Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
BG
ФРИТЮРНИК С ГОРЕЩ
ВЪЗДУХ
NL
AIRFRYER
EN
AIRFRYER
FR
FRITEUSE À AIR
DE
HEISSLUFTFRITTEUSE
EL
ΦΡΙΤΈΖΑ ΑΈΡΟΣ
PT
FRITADEIRA SEM ÓLEO
ES
FREIDORA DE AIRE
AF6-1-6ST
2
7
12
16
21
26
31
36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG AF6-1-6ST

  • Seite 1 ФРИТЮРНИК С ГОРЕЩ ВЪЗДУХ AIRFRYER AIRFRYER FRITEUSE À AIR HEISSLUFTFRITTEUSE ΦΡΙΤΈΖΑ ΑΈΡΟΣ FRITADEIRA SEM ÓLEO FREIDORA DE AIRE AF6-1-6ST...
  • Seite 2: Командно Табло

    1. ОБЩ ПРЕГЛЕД Екран Контролен панел Кошница Безопасно заключване със защитен капак Грил / тиган за печене 2. КОМАНДНО ТАБЛО 2.1 Контролен панел Запознайте се с основните икони на контролния панел и екрана. ВКЛ./ИЗКЛ. температура Времетр. Нагоре Надолу Помощ при готвене – гответе с автоматични настройки за час и температура. Риба...
  • Seite 3: Преди Първоначална Употреба

    БЪЛГАРСКИ 3. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА Отстранете опаковките, етикетите и защитното покритие. Почистете кошницата и грила/тигана с топла вода, течност за почистване и мека кърпа. Подсушете вътрешната и външната част на уреда с кърпа. 4. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 4.1 Начин на използване: 2.
  • Seite 4 Изключете уреда от контакта и • – натиснете, за да регулирате изчакайте да изстине. Почистете настройките за час или грила/тигана и кошницата. температура. • – натиснете и задръжте за няколко секунди, за да изключите уреда. 5. СЪВЕТИ ЗА ГОТВЕНЕ Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят...
  • Seite 5 БЪЛГАРСКИ (kg) (min) ('C) Пролетни рулца, за‐ 0.1 - 0.4 8 - 10 Разклатете кошницата мразени Пилешки панирани 0.1 - 0.5 6 - 10 Разклатете кошницата хапки, замр. Рибни пръчици, замр. 0.1 - 0.4 6 - 10 Закуски с натрошено 0.1 - 0.4 8 - 10 сирене, замразени...
  • Seite 6: Технически Данни

    8. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 8.1 Технически данни Волтаж 220 - 240 V Честота 50 - 60 Hz...
  • Seite 7: Algemeen Overzicht

    NEDERLANDS 1. ALGEMEEN OVERZICHT Display Bedieningspaneel Mand Veiligheidsvergrendeling met beschermkap Schaal 2. BEDIENINGSPANEEL 2.1 Bedieningspaneel Maak uzelf vertrouwd met de basispictogrammen op het bedieningspaneel en op het display. AAN / UIT Temperatuur Duur Omhoog Omlaag Kook- En Bakassistent - koken met automatische tijd- en temperatuurinstellingen. Steak Kippendrumsticks Groenten...
  • Seite 8: Voor Het Eerste Gebruik

    3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder alle verpakkingsmateriaal, etiketten en beschermende folie. Reinig de mand en de pan met warm water, een afwasmiddel en een zachte doek. Droog de binnen- en buitenkant van het apparaat met een doek. 4. DAGELIJKS GEBRUIK 4.1 Hoe te gebruiken: pan en 2.
  • Seite 9 NEDERLANDS Trek de stekker van het apparaat uit het • - druk hierop om de tijd- of stopcontact en wacht tot het apparaat temperatuurinstellingen aan te afgekoeld is. Reinig de pan en de mand. passen. • - houd een paar seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 10 (kg) (min) (˚C) Vissticks, bevroren 0,1 - 0,4 6 - 10 Broodverkruimelde 0,1 - 0,4 8 - 10 kaassnacks, bevroren Bakken Cakes 20 - 25 Gebruik een bakblik Quiche 20 - 22 Gebruik een bakblik/oven‐ schaal Muffins 15 - 18 Gebruik een bakblik 6.
  • Seite 11: Technische Gegevens

    NEDERLANDS 8. TECHNISCHE GEGEVENS 8.1 Technische gegevens Spanning (Voltage) 220 - 240 V Frequentie 50 - 60 Hz...
  • Seite 12: General Overview

    1. GENERAL OVERVIEW Display Control panel Basket Safety lock with protection cover 2. CONTROL PANEL 2.1 Control panel Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and on the display. ON / OFF Temperature Duration Down Assisted Cooking - cook with automatic time and temperature settings. Fish Steak Chicken drumsticks...
  • Seite 13: Before First Use

    ENGLISH 3. BEFORE FIRST USE Remove all the packaging, labelling and protective film. Clean the basket and the pan with warm water, washing-up liquid and a soft cloth. Dry inside and outside of the appliance with a cloth. 4. DAILY USE 4.1 How to use: pan and Symbol Setting...
  • Seite 14 Unplug the appliance and wait until it is cold. Clean the pan and the basket. 5. COOKING HINTS The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. (kg) (min) (˚C)
  • Seite 15: Notes On Cleaning

    ENGLISH (kg) (min) (˚C) Bread crumbed cheese 0.1 - 0.4 8 - 10 snacks, frozen Baking Cakes 20 - 25 Use a baking tin Quiche 20 - 22 Use a baking tin / oven dish Muffins 15 - 18 Use a baking tin 6.
  • Seite 16: Présentation Générale

    1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE Affichage Bandeau de commande Panier Verrouillage de sécurité avec couvercle de protection Plat 2. BANDEAU DE COMMANDE 2.1 Bandeau de commande Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affi‐ chage : MARCHE / AR‐ Température Durée Haut...
  • Seite 17: Avant La Première Utilisation

    FRANÇAIS 3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection. Nettoyez le panier et le plat avec de l'eau chaude, du liquide vaisselle et un chiffon doux. Séchez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon. 4.
  • Seite 18: Conseils De Cuisson

    Débranchez l’appareil et attendez qu’il • - appuyez et maintenez enfoncé soit froid. Nettoyez le plat et le panier. pendant quelques secondes pour éteindre l’appareil. 5. CONSEILS DE CUISSON Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à...
  • Seite 19 FRANÇAIS (kg) (min) (˚C) Bâtonnets de poisson, 0,1 - 0,4 6 - 10 surgelé En-cas au fromage pa‐ 0,1 - 0,4 8 - 10 nés, surgelés Cuisson Gâteaux 20 - 25 Utilisez un moule à gâteaux. Quiche 20 - 22 Utilisez un moule à...
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8.1 Caractéristiques techniques Tension 220 - 240 V Fréquence 50 - 60 Hz...
  • Seite 21 DEUTSCH 1. GESAMTANSICHT Display Bedienfeld Korb Sicherheitsverriegelung mit Schutzabdeckung Gar-Behälter 2. BEDIENFELD 2.1 Bedienfeld Machen Sie sich mit den grundlegenden Symbolen auf dem Bedienfeld und auf dem Display vertraut. EIN/AUS Temperatur Dauer Nach oben Nach unten Koch-Assistent - Kochen mit automatischen Zeit- und Temperatureinstellungen. Fisch Steak Hähnchenunter‐...
  • Seite 22: Täglicher Gar-Behälter

    3. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Entfernen Sie die gesamte Verpackung, Etiketten und Schutzfolie. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an und reinigen Sie damit den Korb und den Gar-Behälter. Trocknen Sie das Gerät innen und außen mit einem Tuch ab. 4.
  • Seite 23 DEUTSCH Nach Abschluss des Garvorgangs ertönt • Halten Sie einige Sekunden ein akustisches Signal. Das Kühlgebläse gedrückt, um das Gerät schaltet sich einige Sekunden ein. auszuschalten. Sie können die Einstellungen während Ziehen Sie den Netzstecker und warten des Garvorgangs ändern und das Sie, bis das Gerät kalt ist.
  • Seite 24: Hinweise Zur Reinigung

    (kg) (Min.) (˚C) Snacks Frühlingsrollen, gefro‐ 0.1 - 0.4 8 - 10 Schütteln Sie den Korb Chicken Nuggets, ge‐ 0.1 - 0.5 6 - 10 Schütteln Sie den Korb froren Fischstäbchen, gefroren 0.1 - 0.4 6 - 10 Panierte Käse-Snacks, 0.1 - 0.4 8 - 10 gefroren...
  • Seite 25: Technische Daten

    DEUTSCH Störung Prüfen Sie, ob... Weißer Rauch tritt aus dem Gerät aus. • Die von Ihnen zubereitete Speise fettig ist. • Der Gar-Behälter und der Korb sauber sind. 8. TECHNISCHE DATEN 8.1 Technische Daten Spannung 220 - 240 V Frequenz 50 - 60 Hz...
  • Seite 26: Γενική Επισκόπηση

    1. ΓΕΝΙΚΉ ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ Οθόνη Πίνακας χειριστηρίων Καλάθι Κλειδαριά ασφαλείας με προστατευτικό κάλυμμα Ταψί 2. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ 2.1 Πίνακας χειριστηρίων Εξοικειωθείτε με τα βασικά εικονίδια στο χειριστήριο και στην οθόνη. ΕΝΑΡΞΗ / ΛΗ‐ Θερμοκρασία Διάρκεια Επάνω Κάτω ΞΗ Μαγείρεμα με βοήθεια - μαγείρεμα με αυτόματες ρυθμίσεις χρόνου και θερμοκρα‐ σίας.
  • Seite 27: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τις ετικέτες και την προστατευτική μεμβράνη. Καθαρίστε το καλάθι και το ταψί με χλιαρό νερό, απορρυπαντικό πιάτων και ένα μαλακό πανί. Στεγνώστε το εσωτερικό και το εξωτερικό μέρος της συσκευής με ένα πανί. 4.
  • Seite 28 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα • - πιέστε για να προσαρμόσετε τις και περιμένετε μέχρι να κρυώσει. ρυθμίσεις χρόνου ή θερμοκρασίας. Καθαρίστε το ταψί και το καλάθι. • - πιέστε παρατεταμένα για μερικά δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. 5.
  • Seite 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (kg) (λεπ.) (˚C) Σπρινγκ ρολς, κατεψυγ‐ 0.1 - 0.4 8 - 10 Ανακινήστε το καλάθι μένα Μπουκιές κοτόπουλου, 0.1 - 0.5 6 - 10 Ανακινήστε το καλάθι κατεψυγμ. Μπουκίτσες ψαριού, κα‐ 0.1 - 0.4 6 - 10 τεψυγμ. Τυροκρόκετες πανέ, κα‐ 0.1 - 0.4 8 - 10 τεψυγμ.
  • Seite 30: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Πρόβλημα Ελέγξτε εάν... Δεν μπορείτε να τοποθετήσετε το ταψί μέσα • Το καλάθι είναι γεμάτο πέρα από τη μέγι‐ στη συσκευή. στη χωρητικότητά του. • Το καλάθι είναι τοποθετημένο σωστά. Πρέπει να κουμπώσει όταν το τοποθετεί‐ τε μέσα στο ταψί. Αναδύεται...
  • Seite 31: Visão Geral

    PORTUGUÊS 1. VISÃO GERAL Visor Painel de controlo Cesto Fecho de segurança com tampa de proteção Recipiente 2. PAINEL DE COMANDOS 2.1 Painel de controlo Familiarize-se com os ícones básicos no painel de controlo e no visor. ON / OFF Temperatura Duração Subir...
  • Seite 32: Antes Da Primeira Utilização

    3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire todas as películas de embalagem, rotulagem e de proteção. Limpe o cesto e o recipiente com água morna, detergente da loiça e um pano ma‐ cio. Seque o interior e o exterior do aparelho com um pano. 4.
  • Seite 33 PORTUGUÊS Desligue o aparelho e aguarde até que • - prima e mantenha durante esteja frio. Limpe o recipiente e o cesto. alguns segundos para desligar o aparelho. 5. SUGESTÕES DE COZEDURA A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência.
  • Seite 34 (kg) (min) (˚C) Snacks de queijo com 0,1 - 0,4 8 - 10 pão ralado, congelados Bolos Bolos 20 - 25 Utilize um tabuleiro para assar Quiche 20 - 22 Utilize um tabuleiro para as‐ sar/prato de forno Queques 15 - 18 Utilize um tabuleiro para assar 6.
  • Seite 35: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS 8. DADOS TÉCNICOS 8.1 Dados técnicos Tensão 220 - 240 V Frequência 50 - 60 Hz...
  • Seite 36: Descripción General

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL Pantalla Panel de control Cesta Cierre de seguridad con cubierta de protección Bandeja 2. PANEL DE MANDOS 2.1 Panel de control Familiarícese con los iconos básicos del panel de control y la pantalla. ON/OFF Doméstico Duración Arriba Menos Cocción asistida - cocinar con ajustes automáticos de tiempo y temperatura.
  • Seite 37: Antes Del Primer Uso

    ESPAÑOL 3. ANTES DEL PRIMER USO Retire todo el embalaje, las etiquetas y la película protectora. Limpie el cesta y la bandeja con agua caliente, detergente y un paño suave. Seque el interior y el exterior del aparato con un paño. 4.
  • Seite 38: Consejos De Cocción

    Desenchufe el aparato y espere hasta que esté frío. Limpie la bandeja y la cesta. 5. CONSEJOS DE COCCIÓN La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de la receta, la calidad y la cantidad de los ingredientes utilizados en cada caso.
  • Seite 39: Notas Sobre La Limpieza

    ESPAÑOL (kg) (min) (˚C ) Barritas de pescado, 0.1 - 0.4 6 - 10 congelada Bocaditos queso empa‐ 0.1 - 0.4 8 - 10 nados, congelados Horneado Repostería 20 - 25 Use un molde de hornear Quiche 20 - 22 Use un molde de hornear / fuente de horno Muffins...
  • Seite 40: Datos Técnicos

    8. DATOS TÉCNICOS 8.1 Datos técnicos Voltaje 220 - 240 V Frecuencia 50 - 60 Hz...

Inhaltsverzeichnis