Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hema 80005003 Bedienungsanleitung

Hema 80005003 Bedienungsanleitung

Satz 800w
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 80005003:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hema 80005003

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud – Teneur – Content – Inhalt – Contenido Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................- 2 - Mode d'emploi – French ..................- 11 - Instruction manual – English ..................- 20 - Bedienungsanleitung – German ................- 28 - Manual de Instrucciones – Spanish ................- 37 - - 1 - 80.08.0015...
  • Seite 3: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch art.nr. 80.08.0015 TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz Opgenomen vermogen: 800W VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek.
  • Seite 4 zijn verbonden. 4. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. 5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te vermijden. 6. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires vervangt of de bewegende onderdelen aanraakt.
  • Seite 5 15. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd servicecenter. 16. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft.
  • Seite 6 oppervlakken die in contact komen met voedsel, snelheidsinstellingen en gebruiksduur, dient u de onderstaande paragraaf in de gebruiksaanwijzing te lezen. - 5 - 80.08.0015...
  • Seite 7 ONTWERP Schakelknop (lage snelheid) Turboknop (hoge snelheid) motorunit Mixstaaf Snoer en stekker Garde Garde-aansluitstuk Deksel van hakmolen Hakmes 10. Maatbeker 11. Variabele snelheidsregelaar ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN VOOR DE EERSTE KEER Haal het apparaat voorzichtig uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Was de onderdelen: zie “REINIGING EN ONDERHOUD”.
  • Seite 8 Kies het gepaste accessoire afhankelijk van de uit te voeren taak. Raadpleeg hiervoor de onderstaande instructies. Houd de snelheidsknop ingedrukt om te blijven werken. Om het apparaat uit te schakelen, laat de knop los. Wanneer de lage snelheid is geselecteerd, kunt u de variabele snelheidsregelaar verschuiven om de snelheid te regelen.
  • Seite 9 Vergrendelen Afb.1 Afb.2 Afb.3 DE GARDE GEBRUIKEN U kunt lichte ingrediënten, zoals eiwit, room, pudding, eieren en suiker voor sponscakes, opkloppen. Klop geen zwaardere mengsels, zoals margarine en suiker, om de garde niet te beschadigen. Klop niet meer dan 4 eiwitten of 400 ml room per keer. Zorg dat de vloeistof niet boven de garde komt.
  • Seite 10 Daarnaast bewaakt HEMA samen met de fabrikant de productkwaliteit. BEVEILIGING Het is mogelijk dat dit HEMA-artikel voorzien is van een kunststof beveiligingsstrip. U vindt de strip dan aan de onderzijde van het apparaat. Deze strip heeft geen invloed op de kwaliteit of werkwijze van het artikel en kan zonder problemen worden verwijderd.
  • Seite 11 HEMA is verricht. Deze opsomming is niet limitatief. Extra zekerheid voor een goede keus U mag het artikel binnen 30 dagen na aanschaf (mits onbeschadigd en met aankoopbewijs) ruilen of retourneren.
  • Seite 12: Mode D'emploi - French

    Mode d'emploi – French art.n°. 80.08.0015 DONNÉES TECHNIQUES Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50-60Hz Puissance : 800W CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr.
  • Seite 13 dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels. 4. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. 5. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
  • Seite 14 13. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc électrique ! 14. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
  • Seite 15 25. N’enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil quand vous le rangez. Cela peut endommager le cordon d’alimentation et engendrer un risque de court-circuit, de choc électrique et d’incendie. 26. Les lames sont très coupantes. Faites très attention lors de la manipulation des lames. 27.
  • Seite 16 DESCRIPTION DES PIÈCES Bouton de mise en marche (basse vitesse) Bouton turbo (haute vitesse) Bras de prise en main (bloc moteur) Axe mélangeur (amovible) Câble d’alimentation et fiche Fouet Collier du fouet Couvercle du hachoir Couteau du hachoir 10. Gobelet doseur 11.
  • Seite 17 Pour effectuer des tâches différentes, utilisez des accessoires différents. Lisez soigneusement les consignes ci-dessous. Maintenez le bouton de mise en marche enfoncé pour faire fonctionner l’appareil. Relâchez simplement le bouton pour éteindre l’appareil. Lorsque la vitesse basse est sélectionnée, vous pouvez également tourner le sélecteur de vitesses pour modifier la vitesse.
  • Seite 18 Verrouillage Schéma 1 Schéma 2 Schéma 3 UTILISATION DU FOUET Vous pouvez fouetter des ingrédients légers tels que des blancs d’œufs, de la crème, des desserts instantanés, des œufs et du sucre pour des génoises. Ne fouettez pas des mélanges plus lourds, comme de la margarine et du sucre, sous peine d’endommager le fouet.
  • Seite 19 En outre, HEMA contrôle la qualité du produit en collaboration avec le fabricant. SÉCURITÉ Il est possible que cet article HEMA soit pourvu d’une bande de protection en plastique. Cette bande se trouve en dessous de l’appareil. Elle n’a aucune influence sur la qualité ou le fonctionnement de l'article et peut être enlevée sans problème.
  • Seite 20 ; ou d) un manque d'entretien ou un entretien impropre, ce qui inclut entre autres une réparation qui n'a pas été effectuée par HEMA. Cette énumération n'est pas limitative. Sécurité supplémentaire pour un bon choix Vous pouvez échanger ou retourner l'article dans les 30 jours à...
  • Seite 21: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English art.no. 80.08.0015 TECHNICAL DATA Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz Power: 800W SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Seite 22 before changing accessories or approaching parts that move in use. 7. Warning: Potential risk of injuries from misuse. 8. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with the specifications on the rating label. 9.
  • Seite 23 20. Do not use the appliance for other than intended use. 21. Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away from beaters or dough hooks, to reduce the risk of injury to person and/or damage to the hand mixer. 22.
  • Seite 24 PARTS DESCRIPTION Switch button (low speed) Turbo button (high speed) Hand-held stick (motor housing) Blend rod (removable) Power cord and plug Wire whisk Whisk collar Chopper cover Chopper blade 10. Measuring cup 11. Variable speed selector BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Carefully unpack the appliance and remove all packaging material.
  • Seite 25 For different tasks, choose different accessories. See blow instructions specifically. Keep the speed button pressed for operation. To turn off the device, simply release the button. When the low speed is selected, you can also slide the variable speed selector to adjust the speed. The speed will gradually get higher when the selector is slid from left to right.
  • Seite 26 Lock Fig.1 Fig.2 Fig.3 TO USE THE WHISK You can whip light ingredients such as egg whites, cream, instant desserts, eggs and sugar for whisked sponges. Don’t whisk heavier mixtures such as margarine and sugar, you’ll damage the whisk. Don’t whisk more than 4 egg whites or 400ml (0.75pt) cream. Don’t let liquid get above the whisk wires.
  • Seite 27 SECURITY This HEMA item may be fitted with a plastic anti-theft strip. You will find the strip on the bottom of the product. This strip does not influence the quality or the operation of the product and can be removed without a problem.
  • Seite 28 HEMA The above list does not exclude other possible reasons for defects not being covered by the warranty. Added confidence when choosing a HEMA product You may swap or return the product within 30 days after purchase (provided it is undamaged and you have proof of purchase).
  • Seite 29: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German Art. -Nr. 80.08.0015 TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz Leistungsaufnahme: 800W SICHERHEITSHINWEISE Lesen Gebrauch unbedingt nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen sicher,...
  • Seite 30 und wenn sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. 4. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. 6. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Zubehör auswechseln oder sich Teilen nähern, die während des Betriebs in Bewegung sind.
  • Seite 31 14. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel. 15. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
  • Seite 32 Gerät. Dies kann das Kabel beschädigen und zu Kurzschluss, Stromschlag oder Feuer führen. 26. Die Messer sind scharf. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie die Messer anfassen. 27. Um Informationen zur Reinigung der Flächen, die mit Lebensmitteln Berührung kommen, Geschwindigkeitseinstellungen und Betriebszeiten zu erhalten, lesen Sie bitte den nachfolgenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 33 BEZEICHNUNG DER TEILE Ein-/Ausschalter (niedrige Stufe) Turboschalter (hohe Stufe) Handgerät (Motorgehäuse) Mixerstab (abnehmbar) Netzkabel mit Stecker Schneebesen Schneebesenaufsatz Deckel des Hackmessers Hackmesser 10. Messbecher 11. Drehzahlregler VOR DEM ERSTGEBRAUCH Das Gerät vorsichtig auspacken und das gesamte Verpackungsmaterial entfernen. Zum Reinigen der Geräteteile, siehe „REINIGUNG UND PFLEGE“. ACHTUNG: Dieses Gerät ist für das Zerkleinern mäßiger Zutatenmengen vorgesehen.
  • Seite 34 Benutzen Sie für die unterschiedlichen Aufgaben das richtige Zubehör. Genaue Anweisungen dazu stehen weiter hinten. Halten Sie den Stufenwählschalter gedrückt, solange das Gerät in Betrieb bleiben soll. Zum Ausschalten des Geräts lassen Sie den Schalter los. Beim Einstellen der niedrigen Geschwindigkeit können Sie die Drehzahl auch stufenlos mit dem Drehzahlregler variieren.
  • Seite 35 Verschluss Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 BENUTZUNG DES SCHNEEBESENS Leichte Zutaten wie etwa Eiweiß, Sahne, Instant-Nachspeisen, Ei und Zucker für Rührteige können Sie schlagen. Zähere Mischungen wie Margarine und Zucker sollten Sie damit nicht schlagen. Andernfalls wird der Schneebesen beschädigt. Schlagen Sie nicht mehr als 4 Eiweiße oder 400 ml Sahne.
  • Seite 36 GARANTIEBESTIMMUNGEN HEMA Qualitätsgarantie HEMA garantiert, dass der von Ihnen gekaufte Artikel der Qualität und den Eigenschaften entspricht, die Sie von ihm erwarten können. Diese Garantiebestimmungen gelten unbeschadet der gesetzlichen Rechte des Kunden und in allen Ländern, in denen es HEMA-Niederlassungen gibt.
  • Seite 37 Verschleiß; b) ein externes Ereignis (z. B. Sand-, Fall- oder Feuchtigkeitsschäden); c) falsche oder unsachgemäße Nutzung; d) überfällige oder fehlerhafte Wartung - dazu zählen auch Reparaturen, die nicht im Auftrag von HEMA vorgenommen wurden. Diese Liste ist nicht erschöpfend.
  • Seite 38: Manual De Instrucciones - Spanish

    Manual de Instrucciones – Spanish n.° de articulo 80.08.0015 DATOS TÉCNICOS Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz Consumo de poder: 800W MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar, léase todas las instrucciones siguientes para evitar lesiones o daños y sacarle el máximo provecho al aparato.
  • Seite 39 6. Apague y desenchufe el aparato antes de cambiar algún accesorio o acercarse a sus partes móviles en uso. 7. Advertencia: Riesgo potencial de lesión por uso incorrecto. 8. Antes de enchufarlo, asegúrese de que la tensión y frecuencia coinciden con las de la etiqueta de especificaciones técnicas.
  • Seite 40 18. No deje nunca el aparato desatendido mientras esté funcionando. 19. Este aparato no está diseñado para uso comercial. 20. No utilice el aparato para fines distintos al previsto. 21. Evite el contacto con las partes móviles. Mantenga las manos, el pelo, la ropa, así como espátulas y otros utensilios, alejados de los batidores o amasadores para reducir el riesgo de lesionar a otras personas y/o dañar la batidora de mano.
  • Seite 41 DESCRIPCIÓ N DE LAS PIEZAS Interruptor (velocidad baja) Botón turbo (velocidad alta) Mango (bloque del motor) Accesorio batidor (removible) Cable de alimentación y enchufe Accesorio batidor de varilla Cuello del batidor de varilla Tapa de la picadora Cuchilla de la picadora 10.
  • Seite 42 Elija los accesorios en función de cada tarea. Consulte más abajo las instrucciones para cada caso. Mantenga el botón de velocidad pulsado para accionar el aparato y dejar de pulsarlo para apagarlo. Cuando haya seleccionado la velocidad baja, puede deslizar el regulador de velocidad para ajustarla. La velocidad aumentará...
  • Seite 43 Cierre Dibujo 1 Dibujo 2 Dibujo 3 CÓ MO USAR EL BATIDOR DE VARILLA Permite batir ingredientes ligeros como claras de huevo, nata, postres instantáneos, huevos o azúcar para montarlos. No bata mezclas densas como margarina y azúcar, ya que dañará el batidor de varilla. No bata más de 4 claras de huevo o 400 ml (0,75 pt) de nata.
  • Seite 44 SEGURIDAD Es posible que este artí culo de HEMA cuente con una tira de plástico de seguridad. La encontrará en la parte inferior del aparato. Esta tira no influye en la calidad ni en el funcionamiento del artí culo y se puede retirar sin ningún problema.
  • Seite 45 HEMA. Esta enumeración no es exhaustiva. Seguridad adicional para una buena elección Podrá canjear o devolver el artí culo en un plazo de 30 dí as desde la compra (siempre que esté en perfectas condiciones y tenga el recibo de compra).
  • Seite 46 _2020 versie 1.0...

Inhaltsverzeichnis