Herunterladen Diese Seite drucken

Kanlux BLINGO R Bedienungsanleitung Seite 2

Proizvod namenjen osvetlitvi bira in splošni uporabi.
MONTAŽA
Tehnične spremembe pridržane. Pred montažo preberite navodila za uporabo. Montirati sme samo oseba, ki ima primerne kvalifikacije.
Montažo naredite pri izključenem napajanju. Bodite pri montaži pazljivi. Shema montaže: glejte ilustracije. Pred prvo uporabo, se morate
prepričati, da je montaža narejena pravilno in je pravilno vključena v električno instalacijo. Proizvod vključite samo v pravilno električno
instalacijo, ki ustreza kakovostnim standardom, ki so v skladu z zakonom.
FUNKCIONALNI ZNAČAJI
Proizvod namenjen notranji uporabi.
NAVODILA ZA RAVNANJE / VZDRŽEVANJE.
Vzdrževanje izvršite samo pri izključenem napajanju in po ohladitvi proizvoda. Za čiščenje uporabljajte samo suhe in mehke tkanine. Ne
smete uporabljati nobenih detergentov (zlasti kemičnih). Ne smete zakrivati proizvoda. Proizvod mora imeti neposrede dostop k zraku.
Proizvod se lahko ogreva do visokih temperatur. Proizvod z izvirom svetla (ki ga ne gre zamenjati) o parametrih, ki so v navodilu za uporabo.
V primeru poškodbe izvira svetlobe, proizvod ni več za popravilo. POZOR! Ne smete pogledati na žarek svetlobe LED diod/diode. Proizvod
napajati samo z imenskim tokom ali z tokom z obsegu danih napetosti. Proizvod ni namenjen za uporabo na prostoru, kjer so nekoristni
pogoji, npr. prah, voda, vlaga, vibracije itd.
OBJASNITEV UPORABLJENIH OZNAČITEV IN SIMBOLOV
P1: Nazivna napetost, frekvenca.
P2: Nazivna moč.
P3: Nominalni svetlobni tok.
P4: Nominalna trajnost.
P5: Koeficient oddajanja barv.
P6: Barvna temperatura.
P7: 2. razred. Pomeni, da zaščito pred električnim šokom, razen osnovne izolacije, izpolnjuje tudi uporabljena dvojna ali utrjena izolacija.
P8: Kot svetenja.
P9: Zaščita pred trdimi telesi o velikosti večji kot 12mrn.
P10: Proizvod namenjen samo notranji uporabi.
P11: Označitev pomeni minimalno oddaljenost, ki jo mora imeti svetilo (izvir svetlobe) od prostorov in objektov, ki so s tem svetilom
osvetljeni.
P12: Proizvod ne sodeluje z zatemnilniki.
P13: Proizvod je v skladu s pogoji direktive Evropske Unije (EU).
P14: Ta simbol pomeni, da montaža in uporaba sta možna na/v normalno vnetljivi osnovi.
P15: Prizadet oz. poškodovan senčnik ali ekran, ter zaščitna šipa, je treba takoj zamenjati.
P16. Tale proizvod ni primeren za zakrivanje s pomočjo termoizolacijskega materiala.
P17: Potrdilo o skladnosti kakovosti proizvodnje s standardi, ki so potrjeni na ozemlju carinske unije.
P18: 3. razred. Pomeni, da zaščita pred električnim šokom temelji na zelo nizki varni napetosti (SELV), brez rizika nastajanja napestosti večje
kot varna.
VARSTVO OKOLJA
Skrbite za naravno okolje in čistočo. Priporočamo segregacijo embalažnh odpadkov.
P19: Ta označitev pomeni, da je selektivno zbiranje izrabljenih električnih in elektroničnih strojev obvezna. Ti proizvodi so lahko škodljivi za
okolje in ljudsko zdravje, za to zahtevajo specialistične forme varovanja / recikliranja / uničenja. Tak označenih proizvodov, pod pretnjo
kazni z globo, ne smete odstranjevati v običajna smetišča, skupaj z drugimi odpadki. Tak označeni proizvodi morajo biti oddajani v zbirne
centre zbiranja izrabljenih elektroničih ali električnih naprav. Informacije o zbirnih centrih najdete v informacijskem centru lokalnih uprav
ali pri sprodajalcu. Izrabljene stroje lahko oddajate prodajlcu, v primeru nakupu novega stroja in v količini ne večji kot količina novega
stroja istega tipa. Te regulacije se tičejo Evropske Unije. V primeru drugih držav, se morate ravnati po regulacijah obveznih v teh državah.
Takrat priporočamo kontakt s distributerjem naših proizvodov.
OPOMBE / POMOČ
Neupoštevanje teh navodilih za uprabo, lahko povzroči ogroženje s požarom, elektrošokom, telesno poškodbo ter drugimi materialnimi in
nematerialnimi poškodbami. Dodatne informacije o proizvodih podjetja Kanlux, najdete na www.kanlux.com Kanlux SA ni odgovoren za
poškodbe, ki so povzročene zaradi neupoštevanja navodil za uporabo. Podjetje Kanlux SA si pridržuje pravico do spremembe navodil -
veljavna različica je na voljo na strani www.kanlux.com.
BG
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / ИЗПОЛЗВАНЕ
Продукт за осветление на офиси и общо предназначение.
МОНТАЖ
Технически промени запазени. Преди монтаж да се прочетете инструкцията. Монтаж следва да е извърщен от лице притежаващо
съответни разрешения. Всяко действие да се извършва при изключено захранване. Трябва да се предприееме специални грижи.
Схема на монтаж: виж илустрации. Преди първа употреба уверете се, че механичното монтиране и електрическата връзка са
правилни. Продуктът може да бъде включен към електрическата мрежа, която отговаря на стандарти за качество на енергията
определени от законодателството.
ФУНКЦИОНАЛНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Да се използва продукта вътре в помещенията.
ПРЕПОРЪКИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ / КОНСЕРВАЦИЯ
Да се консервира при изключено захранване и цлед охлаждане на продукта. Да се почиства само с деликатни и сухи тъкани. Да не
се използват химически почистващи препарати. Да не се закрива продукта. Да се осигури свободен достъп до въздуха. Продуктът
може да се нагрее до повишена температура. Продукт с несменяеми източник на светлината тип диода/диода LED. B случай на
нарушене на източник на светлината, продукта не става за поправяне. ВНИМАНИЕ! Не се заглеждайте в светлината на диода / диода
LED. Да се захранва продукта само с номинално напрежение или определен диапазон на дадени напрежения. Да не се използва
продукта на място, където има неблагоприятни атмосферни условия, като прах, вода, влага, вибрации и др.
ОБЯСНЕНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ЗНАЦИ И СИМВОЛИ
Р1: Номинално напрежение, честота.
Р2: Номинална мощност.
Р3: Номинален светлинен поток.
Р4: Номинална трайност.
Р5: Индекс на даваните цветове.
Р6: Цветна температура.
Р7: Класа 2. Продукт, в който за защита срещу токов удар отговаря, освен основната изолация, приложена двойна или подсилена
изолация.
Р8: Ъгъл на светлината
Р9: 3ащита срещу твърди тела големи над 12мм.
Р10: Използвайте само вътре в помещенията.
Р11: Символът означава минималното разстояние на осветителното тяло (неговите източници на светлина) от места и осветявани
предмети.
Р12: Продуктът не работи с димери на светлината.
Р13: Продуктът е в съответствие с Директивите на Европейският Съюз (ЕС).
Р14: Символът означава възможност за инсталиране и използване на продукта в/върху повърхност от нормално запалим материал.
Р15: Трябва незабавно да се смени напукан или повреден абажур или екран, защитно стъкло.
Р16: Продуктът не е подходящ за покриване с термоизолационен материал.
Р17: Сертификатът за съответствие потвърждава качеството на продукцията с одобрените стандарти на територията на Митническия
Съюз
P18: Класа III
Продукт, в който защита срещу токов удар е неговото захранване с много ниско безопасно напржение (SELV) без риска от
възникване на по-високо напрежение отколкото безопасното.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Пази чистотата и околната среда. Препоръчваме разделяне на отпадъците от опаковките.
Р19: Това означение показва необходимостта от разделно събиране на отпадъци от електрическо и електронно оборудване.
Назначени по този начин продукти, под заплаха от глоба не можете да изхвърляте в кофа за обикновен боклук заедно с други
отпадъци. Тези продукти могат да бъдат вредни за околната среда и човешкото здраве, те се нуждаят от специални форми на
обработка / оползотворяване / рециклиране / обезвреждане. Продукти означени по този начин трябва да бъдат поставени на
мястото на събиране на отпадъци от електрическо и електронно оборудване. За информация за пунктовете за събиране / вземане
предоставят местните власти или търговиц на такова оборудване. Изтощено оборудване може също да бъде върнато на продавача,
при закупуване на нов продукт в размер не по-голям от новото оборудване, закупено в същия вид. Тези правила се отнасят за
района на Европейския Съюз. В случай на други страни следва да се прилагат законовите разпоредби в сила в страната.
Препоръчваме Ви да се свържете с нашия дистрибутор на продукта във дадена държава.
КОМЕНТАРИ / ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Неспазване на препоръките на тази инструкция може да доведе напр. до пожар, попарене, електрически шок, физически травми
и други материални и нематериални щети. Допълнителна информация за продукти на марката Kanlux SA на разположение на:
www.kanlux.com Kanlux SA не носи отговорност за последствията произтичащи от неспазване на препоръките на тази инструкция.
Фирма Kanlux SA запазва правото си за въвеждане на промени в инструкцията - актуалната версия е достъпна за изтегляне в
интернет сайта www.kanlux.com.
RU/BY
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / ПРИМЕНЕНИЕ
Изделие для офисного освещения и общего назначения.
УСТАНОВКА
Технические изменения засекречены. Прежде, чем приступить к установке, следует познакомиться с инструкцией. Изделие должно
замонтировать лицо с соответствующими правами. Всяческие действия следует проводить при выключенном питании. Следует
соблюдать особую осторожность. Схема монтажа: смотреть иллюстрацию. Перед первым употреблением изделия следует
проверить механическое крепление и электрическое соединение. Изделие может быть присоединено к питающей сети, которая
исполняет качественные стандарты энергии, утвержденные правом.
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Изделие применяется внутри помещений.
СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / КОНСЕРВАЦИЯ
Уход за изделием при выключенном питании, только после того, как изделие остынет. Чистить исключительно деликатными и
сухими тканями. Не применять химических чистящих средств. Не закрывать изделие. Обеспечить свободный доступ воздуха.
Изделие может нагреваться до повышенной температуры. Изделие с несменяемым источником света типа диода LED. В случае
повреждения источника света, изделие не поддается починке. ВНИМАНИЕ! Не всматриваться в световые лучи диода LED. Изделие
питается исключительно знаменательным напряжением или указанным напряжением. Не применять изделие в местах с
невыгодными условиями окружения, напр. пыль, вода, влажность, вибрации и т.д.
ОБЪЯСНЕНИЯ ПРИМЕНЯЕМЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ И СИМВОЛОВ
Р1: Напряжение номинальное, частота.
Р2: Номинальная мощность.
РЗ: Номинальная струя света.
Р4: Номинальная прочность.
Р5: Коэффициент цветопередачи.
Рб: Температура цвета.
Р7: 2 Класс. В данном изделии защитную функцию от поражения электрическим током, кроме основной изоляции, исполняет также
примененная двойная или усиленная изоляция.
Р8: Угол освещения.
Р9: Защита от проникновения предметов величиной более 12мм.
Р10: Применять только внутри помещений.
Р11: Символ обозначает минимальное расстояние между светильником (его источником света) и освещаемым объектом.
Р12: Изделие не работает с утемнителями освещения.
Р13: Изделие выполняет требования Директива Европейского Союза (ЕС).
Р14: Символ обозначает возможность установки и использования изделия в/на основании из обычного сгораемого материала.
Р15: Следует немедленно поменять потресканный или испорченный абажур или экран, защитное стекло.
Р16: Изделие непригодно для прикрытия термоизоляционным материалом.
Р17: Сертификат соответствия, подтверждающий соответствие качества продукции с утвержденными стандартами на территории
Таможенного союза.
P18: III Класс. В данном изделии защита от поражения электрическим током основана на питании очень малым безопасным
напряжением (SELV) без риска возникновения напряжения выше, чем безопасное.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Заботьтесь о чистоте и окружающей среде. Рекомендуем сортировку отбросов.
Р19: Данное обозначение указывает на необходимость селекционного сбора использованных электрических и электронических
приборов домашнего обихода. Размеченные таким образом изделия нельзя выкидывать с обыкновенным мусором, за что грозит
штраф. Данные изделия могут быть опасны для окружающей среды и для здоровья людей, они требуют специальной формы
переработки / восстановления / рециклинга / обезвреживания. Данные изделия следует отдать в пункт сбора и утилизации
электрического и электронического оборудования. Информацию на тему пунктов сбора/приема распространяют локальные
власти или продавцы оборудования данного типа. Использованное оборудование можно также отдать продавцу, если новое
изделие куплено в числе не больше, чем новое оборудование того же вида. Выше перечисленные правила касаются территории
Европейского Союза. В случае других государств, следует придерживаться прав, действующих в данном государстве. Рекомендуем
контакт с дистрибьютором нашего изделия на данной территории.
ПРИМЕЧАНИЯ / УКАЗАНИЯ
Несоблюдение данной инструкции может привести, например, к пожарам, ожогам, поражением электрическим током, а также к
другим материальными нематериальным убыткам. Дополнительная информация на тему товаров марки Кап1их доступна на сайте:
www.kanlux.com Каlux SA не несет ответственности за последствия, вызванные в связи с несоблюдением предписаний данной
инструкции. Компания Kanlux SA оставляет за собой право вносить изменения в инструкцию -текущая версия для скачивания на
сайте www.kanlux.com
UA
ПРИЗНАЧЕННЯ/ЗАСТОСУВАННЯ
Виріб для освітлення офісів і загального призначення.
МОНТАЖ
Технічні зміни вимагають згоди виробника. Перед початком монтажу необхідно ознайомитися з інструкцією. Монтаж повинен
виконуватися особою з відповідними компетенціями. Всі операції повинні проводитися при відімкненому живленні. Необхідно
бути особливо обережним. Схема монтажу: див. ілюстрацію. Перед першим використанням необхідно переконатися, що
механічний монтаж і електричне підключення здійснені правильно. Виріб можна включати у мережу живлення, що відповідає
стандартам щодо енергії, визначеним відповідним законодавством.
ФУНКЦІОНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Виріб використовується всередині приміщень.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ/ОБСЛУГОВУВАННЯ
Технічні роботи проводити при відімкненому живленні і після того як виріб вистигне. Чистити лише м'якою та сухою тканиною. Не
використовувати хімічних засобів чищення. Не накривати виробу. Забезпечити доступ повітря. Виріб може нагріватися до високої
температури. Виріб з незмінним джерелом світла типу діод/діоди LED. У випадку пошкодження джерела світла, виріб не надається
до ремонту. УВАГА! Заборонено дивитися безпосередньо на світловий промінь діода/діодів LED. Виріб живиться виключно
номінальною напругою, або у напругою з вказаного діапазону. Виріб заборонено використовувати у місцях із шкідливими
умовами, напр., пил, бруд, вода, волога, вібрації тощо.
ПОЯСНЕННЯ ВИКОРИСТАНИХ ПОЗНАЧЕНЬ І СИМВОЛІВ
Р1: Номінальна напруга, частота.
Р2: Номінальна потужність.
РЗ: Номінальний світловий потік.
Р4: Номінальна тривалість.
Р5: Індекс кольоропередачі.
Рб: Температура кольору.
Р7: Клас 2. Виріб, у якому для захисту від ураження електричним струмом, окрім основної ізоляції, використовується подвійна або
посилена ізоляція.
Р8: Кут світіння.
Р9: Захист від проникнення твердих предметів розміром більшим, ніж 12 мм.
Р10: Використовується лише всередині приміщень.
Р11: Символ визначає мінімальну відстань між світильником (його джерела світла) від місць і об'єктів освітлення.
Р12: Виріб непристосований до співпраці із затемнювачем освітлення.
РІЗ: Виріб відповідає вимогам Директив Євросоюзу (ЄС).
Р14: Символ означає, що виріб можна встановлювати та експлуатувати на поверхні з нормальними параметрами займання.
Р15: Необхідно негайно замінити тріснутий ковпак, екран чи захисне скло.
Р16: Виріб не пристосований для покриття термоізоляційним матеріалом.
Р17: Сертифікат відповідності, що підтверджує відповідність якості продукції до затверджених стандартів на території Митного
союзу
P18: Клас III. Виріб, у якому для живлення використовується безпечна дуже низька напруга (SELV ), що виключає небезпеку
ураження електричним струмом.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Піклуйтеся про чистоту і зовнішнє середовище. Рекомендується розділяти відходи.
Р19: Це позначення вказує на необхідність розділяти використане електричне та електронне обладнання. Вироби з таким
позначенням заборонено викидати до звичайного сміття з іншими відходами під загрозою штрафу. Такі вироби можуть
спричинити шкоду навколишньому середовищу і здоров'ю людини, ці вироби потребують спеціальної форми переробки /
регенерації / знешкодження. Вироби з таким маркуванням повинні здаватися у пункти збору використаного електричного й
електронного обладнання. Інформацію щодо пунктів збору/приймання можна отримати у місцевих органах влади, або
продавця обладнання. Використане обладнання можна також повернути продавцеві у випадку придбання нового виробу, у
кількості, що не перевищує нового обладнання цього ж виду. Вищенаведені положення діють на території Європейського
Союзу. Для інших держав слід застосовувати законоположення, що діють у даній державі. Рекомендуємо звернутися до нашого
дистриб'ютора на даній території.
ЗАУВАЖЕННЯ / ВКАЗІВКИ
Недотримання рекомендацій даної інструкції може спричинити, напр., пожежу, опіки, ураження електричним струмом, тілесні
травми та завдати іншої матеріальної і нематеріальної шкоди. Додаткову інформацію щодо продуктів торгової марки Капіих
можна отримати на веб-сторінці: www.kanlux.com. Каnlux SA не несе відповідальності за наслідки недотримання даної інструкції.
Компанія Kanlux SA залишає за собою право вносити зміни в інструкцію - поточна версія для скачування на сайті
www.kanlux.com
LT
PASKIRTIS /TAIKYMAS
Gaminys skirtas generuoti apšvietimą biuro ir bendros paskirties palalpose.
MONTAVIMAS
Draudžiama daryti techninius pakeitimus. Prieš pradedant montuoti susipažink su instrukcija. Montavimą turi atlikti asmuo turintis
atitinkamus lgalinimus. Visi darbai turi būti atliekami atjungus maitinimą. Būtinas ypatingas atsargumas. Montavimo schema: žiūrėk
iliustracijas. Prieš pirmą panaudojimą reikia lsitikinti, kad gaminys yra taisyklingai mechaniškai sumontuotas ir tinkamu būdu
elektriškai sujungtas. Gaminys gali būti prijungtas prie maitinimo tinklo, kuris atitinka teisės aktais patvirtintus energetinius kokybės
standartus.
FUNKCIONALUMO BRUOŽAI
Gamin skirtas vartoti patalpų viduje.
EKSPLOATAVIMO REKOMENDACIJOS / KONSERVAVIMAS
Konservacinius darbus reikia vykdyti atjungus maitinimą ir gaminiui ataušus. Valyti tik švelniais ir sausais audiniais. Nevartoti chenninių
valymo priemonių. Neuždengti gaminio apdangalais. Užtikrinti laisvą oro pritekėjimą. Gaminys gali jšilti iki padidintos temperatūros.
Gaminys su nemainomuoju šviesos šaltiniu LED diodas/diodai tipo. Esant sugadintam šviesos šaltiniui, gamini reikia atiduoti
remontui. DĖMESIO Negalima jsižiūrėti j LED diodo/diodų šviesos pluoštą. Gamin reikia maitinti tik nominalia ltampa arba jtampomis
nurodytame diapazone. Gaminio nevartoti vietoje kur yra nepalankios aplinkos sąlygos pvz. dulkės, vanduo, drėgmė, vibracijos ir pan.
VARTOJAMŲ ŽENKLINIMŲ IR SIMBOLIŲ AIŠKINIMAS
P1: Nominali jtampa, dažnis.
P2: Nominali galia.
P3: Nominalusis šviesos srautas.
P4: Nominalioji veikimo trukmė.
P5: Spalvų perteikimo indeksas.
P6: Spalvų temperatūra.
P7: II klasė. Gaminys, kuriame apsaugos nuo elektros smūgio priemonės apima be pagrindinės izoliacijos, dvigubą arba sustiprintą
izoliaciją.
P8: Švietimo kampas.
P9: Apsauga nuo kietų kūnų didesnių negu 12mm.
P10: Vartoti tik patalpų viduje.
P11: Simbolis reiškia minimalų atstumą kokį gali turėti šviestuvas (jo šviesos šaltinis) nuo apšviečiamą vietų ir objektų.
P12: Gaminys nebendradarbiauja su šviesos reguliatoriais.
P13: Gaminys atitinka Europos Sąjungos (ES) direktyvų reikalavimus.
P14: Simbolis reiškia, kad gaminys gali būti instaliuojamas ir naudojamas ant normaliai degios medžiagos pagrindo.
P15: Reikia tuojau pat pakeisti sutrūkinėjusį arba pažeistą gaubtą arba ekraną, apsauginį stiklą.
P16: Gaminio negalima apdengti termoizoliacine medžiaga.
P17: Atitikties sertifikatas patvirtinantis gamybos kokybę pagal užtvirtintus Muitinės Sąjungos teritorijoje standartus
P18: III klasė - Gaminys, kurio atžvilgiu, apsaugai nuo elektros smūgio užtikrinti, maitinimui yra taikoma labai žema saugi įtampa (SELV),
ko pasekmėje nėra aukštenių negu saugių įtampų susidarymo rizikos.
APLINKOSAUGA
Rūpinkitės švarumu ir aplinka. Rekomenduojame sunaudotų pakuočių atliekų segregavimą.
P19: Šis ženklinimas nurodo, kad sudevėti elektriniai ir elektroniniai irenginiai privalo būti selektyviai surenkami. Taip paženklintų
gaminių negalima išmesti j komunalinių atliekų savartyną kartu su kitomis šiukšlėmis - už tai gresia piniginė bauda. Tokie gaminiai gali
būti kenksmingi kaip aplinkai, taip ir žmonių sveikatai, jiems turi būti taikomos specialios žaliavų perdirbimo priemonės siekiant
užtikrinti tų atliekų utilizavimą, nukenksminimą, antrini panaudojimą. Taip paženklinti gaminiai privalo būti perduoti sudėvėtų
elektroninių ir elektrinių jrenginių surinkėjui. Infornnacijos dėl surinkėjų/priėmėjų perduoda vietos valdžios arba šio tipo irenginio
pardavėjai. Sudėvėtas jrenginys taip pat gali būti perduotas pardavėjui, nupirkus naują gaminį, kiekiu kuris neperžengia šio tipo
nupirkto jrenginio kiekl. Ankščiau minėtos taisyklės liečia Europos Sąjungos teritoriją. Kitose šalyse reikia taikyti teisinius reguliavimus,
kurie galioja šioje šalyje. Rekomenduojame susisiekti su nnūsų tiekėju, atitinkamoje teritorijoje.
PASTABOS / NURODYMAI
Nesilaikymas šios instrukcijos nurodymą gali sukelti pvz. gaisrą, nuplykimus, elektros smūgj, fizinius pažeidimus bei kitokias materialias
ir nematerialias žalas. Papildomų informacijų Kanlux markės ganninių tema rasite svetainėje: www.kanlux.com Kanlux SA neneša
atsakomybės už pasekmes kilusias dėl šios instrukcijos reikalavinnų nesilaikymo. įmonė Kanlux SA pasilieka sau teisę keisti instrukciją
- aktualią versiją rasite tinklapyje: www.kanlux.com.
LV
IZMANTOJUMS / LIETOŠANA
Izstrādājums plānots biroja apgaismojumam un vispārējam izmantojumam.
MONTĀŽA
Aizliegts veikt tehniskas izmaiņas. Pirms montāžas iepazīstieties ar instrukciju. Montāža jāveic personai kam ir piemērotas kvalifikācijas.
Visas darbības jāveic esot izslēgtam spriegumam. Jābūt īpaši piesardzīgam. Montāžas shēma: skaties ilustrācijas. Pirms pirmās
lietošanas jāpārliecinās, vai ir piemērots mehāniskais piestiprinājums un elektriskā pieslēgšana. Izstrādājumu var pieslēgt barošanas
elektrotīklam, kas atbilst enerģijas kvalitātes standartiem pēc likuma.
FUNKCIONĀLĀS ĪPAŠIBAS
Izstrādājums jālieto telpu iekšā.
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDIJUMI / KONSERVĀCIJA
Konservācija jāveic esot izslēgtam spriegumam. pēc tam kad izstrādājums atdzisis. Tīrīt tikai ar delikātiem un sausiem audumiem.
Nelietojiet ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus. Neapklājiet izstrādājumu. Jānodrošina brīva pieeja gaisam. Izstrādājunns var iesildīties līdz
paaugstinātas temperatūras. Izstrādājums ar nenomaināmo gaismas avotu tips diode/diodes LED. Gadījumā. kad gaismas avotiem ir
bojājumi. izstrādājums jāremontē. UZMANIBU! Nedrīkst skatītes uz diodes/diožu LED gaismas straumi. Izstrādājums jāapgādā ar
nominālo spriegumu vai spriegumiem norādītā apjomā. Nelietojiet izstrādājumu vietā kur ir nelabvēlīgi ārējās vides apstākļi piem.
putekļi. ūdens. mitrums. vibrācijas un līdz.
IZMANTOTU APZĪMĒJUMU UN SIMBOLU IZSKAIDROŠANA
P1: Nominālais spriegums, frekvence.
P2: Nominālā jauda.
P3: Nominālā gaismas straume.
P4: Nominālais kalpošanas laiks.
P5: Krāsu atveidošanas indekss.
P6: Krāsu temperatūra.
P7: Klase 2. Izstrādājums kādā aizsardzību no elektrošoka veido, izņennot pamata izolāciju, izmantota dubulta vai pastiprināta izolācija.
P8: Spīdēšanas leņķis.
P9: Aizsardzība no cietām vielām kas ir lielākas nekā 12mm.
P10: Lietot tikai telpu iekšā.
P11: Simbols nozīmē minimālo attālumu, kāds var būt apgaismojuma rāmim (tās gaisma avota) no vietām un apgaismotiem
objektiem.
P12: Izstrādājums nesadarbojas ar apgaismojuma regulēšanas ierīcēm.
P13: Izstrādājums atbilst Eiropas Savienības direktīvu prasībām (ES).
P14: Simbols nozīmē, ka ir iespēja ierīkot un lietot izstrādājumu tikai uz virsmas/virsmā no normāli uzliesmojošā materiāla.
P15: Tūlīt jānonnaina pārplīsta vai ievainota lēca vai ekrāns, aizsardzības rūts.
P16: Ražojumu nedrīkst pārklāt ar termoizolācijas materiālu.
P17: Atbilstības Sertifikāts, kas apliecina produkcijas kvalitāti ar Muitas Savienības teritorijā apstiprinātajiem standartiem
P18: Klase III. Izstrādājums, kādā aizsardzību no elektrošoka veido barošana ar ļoti zemu drošo spriegumu (SELV) bez riska, ka
parādīsies spriegumi kas ir augstāki nekā drošie.
VIDES AIZSARDZĪBA
Rūpējieties par tīrību un apkārtējo vidi. leteicam šķirot iepakojumu atkritumus.
P19: Tas apzīmējums rāda ka ir vajadzība selektīvi vākt lietotas elektriskās un elektroniskās iekārtas. Tajā veidā apzīmēti izstrādājumus,
neizpildes gadījumā paredzot naudas sodu, nedrīkst izmest kopā ar parastiem atkritumiem. Tādi izstrādājumi var būt kaitīgi videi un
cilvēku veselībai, tie pieprasa speciāla tipa pārstrādāšanas / otrreizēja izmantošana / reciklēšana / neutralizēšana. Tajā veidā apzīmēti
izstrādājumi jāatdod attiecīgajā lietotu elektronisko vai elektrisko iekārtu vākšanas punktā. Informāciju par vākšanas/saņemšanas
punktiem var iegūt no reģionālas valdības vai šī tipa iekārtas pārdevēja. Lietotu iekārtu var arī atdot pārdevējam, gadījumā kad tiek
iepirkts jauns izstrādājums daudzumā, kas nepārsniedz tā paša tipa iepirktas iekārtas daudzumu. lepriekšminēti norādījumi attiecas uz
Eiropas Savienības teritoriju. Citās valstīs jāievēro juridiski noteikumi, kas ir spēkā attiecīgā valstī. leteicam sazināties ar mūsu
izstrādājuma izplātītāju attiecīgajā reģionā.
PIEZĪMES / NORĀDĪJUMI
Šīs instrukcijas norādījumu neievērošana var novest līdz piem. ugunsgrēka radīšanai, apdegumiem, elektrošokam, fiziskiem
ievainojumiem un citiem materiāliem vai nemateriāliem zaudējumiem. Papildu informācija par Kanlux markas produktus ir pieejama
šeit: www.kanlux.com Kanlux SA nenes atbildību par sekām kas radīsies šīs instrukcijas norādījumu neievērošanas dēļ. Firma Kanlux
SA aizstāv sev tiesību mainīt instrukciju - aktuālā versija ir pieejama mājaslapā www.kanlux.com
EE
EESMÄRK / RAKENDUS
Seade on mõeldud büroo või üldeesmärgiga valgustuseks.
MONTEERIMINE
Tehnilised muudatused reserveeritud. Enne kokkupanemise tööde asumist tutvu kasutamisejuhendiga. Monteerimistöösid peab
sooritama vastavaid kvalifikatsioone omav isik. Igasugu tehinguid sooritada väljalülitatud toitevoolu korral. Tuleb säilitada erilised
ettevaatlikkuse vahendid. Monteerimise skeem: vaata illustratsiooni. Enne esimest kasutamist tuleb ülekontrollida seade õigepärast
mehaanilist kinnitust ja elektrilist ühendust. Seade võib olla ühendatut toitlustus energiavõrguga, mis täidab seaduse poolt ettenähtud
energia kvaliteedi normid.
OTSTARBEKOHASED OMADUSED
Seaded kasutada ruumide sees.
EKSPLUATATSIOONILISED / HOOLDUS SOOVITUSED
Konserveerimise töösid sooritada välja lülitatud voolu juures, peale toote maha jahtumist. Puhastada ainult õrnadega ja kuiva lapiga.
Ärge kasutage keemilisi puhastusvahendeid. Ärge katke seadet. Tagada vaba õhu juurdepääsu. Seade võib kuumeneda kõrgematele
temperatuuridele. Seade vahetamatu valgusallikaga LED tüüpi diood/dioodid. Valgusallika vigastamise juhul, seade ei sobi
parandamisele. TÄHELEPANU! Mitte vaadata pikalt LED dioodi/dioodide valguse allikasse. Seadet tuleb pingestada ainult nominaal
väärtuse järgi või näidatud pinge vahemikus. Seadet ei tohi kasutada kohtades, kus valitsevad mitte soodsad ümbrsukonna
töötingimused, näiteks mustus, tolm, vesi, niiskus, vibratsioon, jne.
KASUTATUD MÄRGISTUSTE JA SÜMBOLITE SELGITUSED
P1: Nominaal pinge, sagedus.
P2: Nominaal võimsus.
P3: Nominaalne valgusoo.
P5: Värvitooni edasi andmise koefitsient.
P6: Värvitooni temperatuur.
P7: II Klass. Seade, kus kaitset elektrilöögi eest vastutab veel, peale põhiisolatsiooni, lisakaitsevahendid nagu kahekordne või
tugevdatud isolatsioon.
P8: Valgustusnurk
P9: Kaitse tahkete kehade eest, suuremad kui 12nnm.
P10: Kasutamiseks ainult ruumi sees.
P11: Märgistatud sümbol määrab ära minimaal kauguse, mida peab tagama valgustikeha (selle valguseallikas) kohtadest ja
objektidest, mida valgustab.
P12: Toode ei ole sobitatud kaastööks valguse pimendajaga.
P13: Toode vastab Euroopa Liidu (EL) Direktiivide nõuetele.
P14: Märgistatud sümbol tähendab, võimalust installeerida ja kasutada seadet pinnas/l, mis on normaalsest põlevast materialist.
P15: Tuleb otsekohe väljavahedata pragunenud või vigastatud lambivari või ekraankatte, kaitse klaasi.
P16: Toode ei ole sobitatud katmiseks termoisolatsiooni kattega.
P17: Vastavustunnistus, mis tõendab tootmise kvaliteedi vastavust kinnitatud standartidega Tolliliidu territooriumil.
P18: III Klass. Seade, kus kaitse elektrilöögi eest on tagatud väga madala ohutu pingega toitlustamisel (SELV) vältides tekimast ohtlike
lühiste riski.
KESKONNAKAITSE
Hoolitse puhtuse ja keskkonna eest. Soovitame pakencluaatmete segregatsiooni.
P19: See märgistus näitab vajadust eraldi koguda ärakasutatud elektri-ja elektroonikaseadmeid. Tooteid sel viisil märgistatud, trahvi
ähvardusel, ei tohi väljavisata tavalisse prügikasti koos muude jäätmetega. Sellised tooted võivad olla kahjulikud keskkonnale ja
inimeste tervisele, nad nõuavad erilist ümbertöötlemist / taaskasutamist / ringlussevõtu / kõrvaldamist. Tooted sel viisil märgistatud
peavad olema ära antud kasutatud elektriseadmete või elektroonikaseadmete kogumispunkti. Teavet kogumispunktide/vastuvõtmise
kohtade kohta saavad anda kohalikud omavalitsus võimud või selliste seadmete edasimüüjad. Kasutatud seadmeid võib tagastada ka
müüjale, juhul, kui ostetatav kogus uusi tooteid ei ole suurem, kui ostetavad samalaadi uued seadmed oma kogusega on vastavuses.
Ülevalpool toodud reeglid kehtivad Euroopa Liidu piirkonnas. Teiste riikide puhul tuleks kasutusele võtta kohalikke õigusakte, mis
kehtivad antud riigis. Me soovitame teil ühendust võtta oma toote turustajaga teie piirkonnas.
MARKUSED / NÄPUNAITED
Käesoleva käsiraamatus toodud soovituste eiramine, võivad põhjustada näiteks tulekahju, põletushaavu, elektrilööki, füüsilisi vigastusi
ja muid kahjustusi nii materiaalseid ja immateriaalseid. Kanlux margi all olevate toodete kohta lisainfot leiate veebil: www.kanlux.com
Kanlux SA ei kanna mingisugust vastutust juhtumite eest, mis tulenevad mitte kinnipidamisest siin toodud kasutusjuhendusest. Firma
Kanlux SA jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks kasutusjuhendis - kehtiva versiooni saab alla laadida veebilehelt
www.kanlux.com.
BLINGO R/RU/TU
5mm
0,75 -1,0
N
L
220-240V~
50Hz
UGR<19
/EN/ Glare index for the reference room. The exact value depends on the individual application/room parameters. UGR should be
calculated taking into account the detailed data for the modelled facility.
/DE/ Vereinheitlichte Blendungsbewertung für den Referenzraum. Der genaue Wert hängt von den einzelnen Anwendungs-
/Raumparametern ab. Die vereinheitlichte Blendungsbewertung UGR sollte unter Berücksichtigung der Detaildaten des modellierten
Objektes berechnet werden
/FR/ Taux d'éblouissement d'inconfort pour la salle de référence. La valeur exacte dépend des paramètres individuels de
l'application/de la pièce. L'UGR doit être calculé en tenant compte des données détaillées de l'objet modélisé.
/NL/ De verblindingsfactor voor de referentieruimte. De exacte waarde is afhankelijk van de individuele applicatie/kamerparameters.
De UGR moet worden berekend met inachtneming van de details van het gemodelleerde object.
/IT/ Fattore di abbagliamento per il vano di riferimento. Valore esatto dipende dai parametri individuali relativi all'uso/vano. UGR va
calcolato tenendo conto dei dati dettagliati dell'oggetto modellato.
/PL/ Współczynnik olśnienia dla pomieszczenia referencyjnego. Dokładna wartość zależy od indywidualnych parametrów
aplikacji/pomieszczenia. UGR należy obliczać z uwzględnieniem szczegółowych danych modelowanego obiektu.
/CZ/ Index oslnění pro referenční místnost. Přesná hodnota je závislá na individuálních parametrech aplikace/místnosti. Index
oslnění UGR (Unified Glare Rating) je třeba počítat s ohledem na detailní údaje o modelovaném objektu.
/SK/ Koeficient oslnenia pre referenčnú miestnosť. Presná hodnota závisí od individuálnych parametrov aplikácie/miestnosti. Pri
výpočte UGR (angl. unified glare rating) sa musia zohľadniť podrobné údaje modelovaného objektu.
/HU/ Fényerősség-együttható a referenciahelyiségben. A pontos érték az alkalmazás/helyiség egyéni paramétereitől függ. Az UGR
érték a modellezett objektum különleges adatainak figyelembevételével számítandó ki.
/RO/MD/ Factorul de strălucire orbitoare pentru încăperea de referință. Valoarea exactă depinde de parametrii individuali ai
aplicației/încăperii. UGR ar trebui calculat luând în considerare datele detaliate ale obiectului modelat.
/SI/ Koeficient bleščanja za referenčni prostor. Natančna vrednost je odvisna od individualnih parametrov aplikacije/prostora.UGR je
treba izračunati ob upoštevanju podrobnih podatkov o modeliranem objektu.
/BG/ Показател на заслепяване за референтно помещение. Точната стойност зависи от индивидуалните параметри на
приложението/помещението. Показателят UGR следва да се изчислява като се вземат предвид данните на моделирания обект.
/RU/BY/ Коэффициент ослепления для выбранного помещения. Точное значение зависит от индивидуальных параметров
приложения / помещения. Параметр UGR следует рассчитывать с учетом подробных данных моделируемого объекта.
/UA/ Коефіцієнт засліплення для обраного приміщення. Точне значення залежить від індивідуальних параметрів додатка /
приміщення. Параметр UGR слід розраховувати з урахуванням докладних даних об'єкта, що моделюється.
/LT/ Akinimo koeficientas referencinėms patalpoms. Tiksli vertė priklauso nuo individualių taikymo/kambario parametrų. UGR turėtų
būti apskaičiuojamas atsižvelgiant į išsamius pavyzdinio objekto duomenis.
/LV/ Žilbināšanas koeficients references telpai. Precīza vērtība ir atkarīga no individuāliem aplikācijas/telpas parametriem. UGR ir
jāaprēķina, ņemot vērā detalizētus modelējamā objekta datus.
/EE/ Pimestamise näitaja referentruumi jaoks. Täpne väärtus sõltub rakenduse / ruumi individuaalsetest parameetritest.UGR tuleks
arvutada, võttes arvesse modelleeritava objekti üksikasjalikke andmeid.
loading

Diese Anleitung auch für:

Blingo ruBlingo tu