Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Haws 30-RK20215

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Indhold – Innhold – Innehåll – Inhalt – Content Brugsanvisning – Danish ..................... - 2 - Bruksanvisning – Norwegian ..................- 9 - Bruksanvisning – Swedish..................- 16 - Bedienungsanleitung – German ................- 23 - Instruction manual – English ..................- 30 - - 1 -...
  • Seite 3: Brugsanvisning - Danish

    Brugsanvisning – Danish SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Sørg for at læ se alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også...
  • Seite 4 8. Advarsel: Undgå, at spilde på stikket. 9. Advarsel: Potentiel risiko for skader fra misbrug. 10. Overfladen på varmeelementet kan stadig væ re varm efter brug. 11. Undgå, at røre de varme overflader. Brug håndtagene. 12. For at undgå elektriske farer, må ledningen, stikket og riskogeren ikke nedsæ...
  • Seite 5 26. Brug apparatet på en flad, tør og varmebestandig overflade. 27. Se manualens afsnit om "RENGØ RING" for vejledning i rengøring af de overflader som kommer i kontakt med madvarer. Advarsel, varm overflade. ADVARSEL!! Overfladerne må ikke røres, når apparatet er i brug.
  • Seite 6 30-RK20215 BESKRIVELSE AF DELENE 1. Låg 9. Holder til risske 2. Knap til åbning af låget 10. Dampventil 3. Håndtag 11. Indre skål 4. Kondenssamler 12. Dampkurv 5. Varmeindikator (hold varm) 13. Målebæ ger 6. Tilberedningsindikator (tilberedning) 14. Risske 7. Tilberedningsknap 15.
  • Seite 7 3. Rengør apparatets yderside efter behov med en ren, fugtig klud, eventuelt med en mild sæ be. Anvend aldrig rengøringsmidler med slibende effekt. Brug ikke metalredskaber eller ståluld på den ydre overflade eller på tilberedningsskålen, da dette kan forårsage skader. Ingen af delene på selve rismaskinen må nedsæ...
  • Seite 8 vandlinjen, hvor du skal tilføje vandet i gryden op til den ønskede vandlinje. Eksempel: Til 4 kopper ikke-kogte ris, skal du tilsæ tte vand op til linje 4. For blødere ris anbefaler vi, at du tilbereder ris og vand i den indvendige gryde og lader den stå i blød i 10-20 minutter, inden den koges.
  • Seite 9 Nyttige tips For at gøre din gryderet mere tyk, skal du blande 1/4-kop mel med nok koldt vand til, at lave en tynd pasta. Tilsæ t den gradvis til gryderetten og omrør, indtil den bliver tyk. Hvis du bruger frisk persille eller urter i din opskrift, skal du tilføje dem til sidst, lige før tilberedninger er fæ...
  • Seite 10: Bruksanvisning - Norwegian

    Bruksanvisning – Norwegian SIKKERHETSINSTRUKSER Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre, må du sørge for at de også får håndboken.
  • Seite 11 10. Det er gjenvæ rende varme på varmeelementets overflate etter bruk. 11. De varme overflatene må ikke berøres. Bruk håndtak. 12. For å forhindre elektrisk fare må du ikke legge ledningen, støpselet eller riskokerens varmeplate i væ ske eller vann. 13.
  • Seite 12 27. For instrukser om hvordan du rengjør overflater som kommer i kontakt med mat, kan du lese avsnittet "Rengjøring " i håndboken. Advarsel, varm overflate. ADVARSEL! Unngå å berøre overflaten når apparatet er i bruk. Temperaturen på tilgjengelige overflater kan bli høy når apparatet er på.
  • Seite 13 30-RK20215 BESKRIVELSE AV DELER 1. Lokk 9. Risspadeholder 2. Knapp til åpning av lokk 10. Dampventil 3. Håndtak 11. Indre bolle 4. Kondensoppsamler 12. Dampkurv 5. Varm indikatorlampe (hold varm) 13. Målebeger 6. Koke indikatorlampe (matlaging) 14. Risspade 7. Kokebryter 15.
  • Seite 14 3. Rengjør utsiden av komfyren din ved behov med en ren fuktig klut eller med et mildt oppvaskmiddel. Unngå bruk av slipende rengjøringsmidler. Ikke bruk metallverktøy eller stålull på utsiden eller på kokekaret, da de kan forårsake skade. Ikke senk noen del av riskokerhuset i vann. 4.
  • Seite 15 Lukk lokket og sett i strømledningen. Trykk på av/på-bryteren på "I"-posisjonen og trykk kokeknappen nedover. Når risen er tilberedt vil kokeren automatisk bytte til varmefunksjonen. Etter matlaging er det viktig å la risen stå, i 10 minutter uten å fjerne lokket. Dette vil sikre at risen blir kokt gjennom.
  • Seite 16 FEILSØ KING Feil Årsak Løsning Apparatet slås av for tidlig. Bunnen av gryten svæ rt kalkete. Avkalke. Apparatet slås ikke av. Lokket lukkes ikke ordentlig. Lukk lokket ordentlig. TEKNISKE DATA Driftsspenning: 220-240V ~ 50/60Hz Strømforbruk: 700W GARANTI OG KUNDESERVICE Før levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren.
  • Seite 17: Bruksanvisning - Swedish

    Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
  • Seite 18 8. Varning! Undvik att spilla på kontakten. 9. Varning: Potentiell risk för skador vid missbruk. 10. Värmeelementets yta är varm efter användning. 11. Berör inga heta ytor. Använd handtagen. 12. För att undvika elektriska risker, doppa ej ned kabeln, kontakten eller riskokarens värmeplatta i vätska eller vatten.
  • Seite 19 25. Maskinen bör inte användas tillsammans med en extern tidsbrytare eller ett separat system med fjärrkontroll. 26. Placera apparaten på en plan, torr och värmeresistent yta. 27. När det gäller instruktionerna för att rengöra ytorna som kommer I kontakt med mat, se stycket ”rengöring” i handboken.
  • Seite 20 30-RK20215 DELBESKRIVNING 1. Lock 9. Hållare för risslev 2. Knapp för att öppna locket 10. Ångventil 3. Handtag 11. Innerskål 4. Kondensuppsamlare 12. Ångkorg 5. Indikatorlampa för varmhållning 13. Mått 6. Indikatorlampa för tillagning 14. Risslev 7. Tillagningsknapp 15. Löstagbar nätsladd 8.
  • Seite 21 3. Rengör utsidan av kokaren om det behövs med en ren, fuktig trasa och ev med ett milt diskmedel. Använd aldrig slipande rengöringsmedel. Använd inga metallredskap eller stålull på utsidan eller på kokkärlet eftersom detta kan göra skada. Doppa inte ned några av delarna från riskokarens bas i vatten. 4.
  • Seite 22 För mjukare ris rekommenderar vi att ris och vatten hälls i innerkärlet och får dra 10-20 minuter innan det kokas. Sätt på locket och sätt i kontakten. Tryck av/på-knappen till läge “I” och tryck in tillagningsknappen. Kokaren slår automatiskt över till varmhållningsfunktionen när tillagningen är klar. Efter kokningen är det viktigt att riset får stå...
  • Seite 23 TEKNISKA DATA Driftsspänning: 220-240V ~ 50/60Hz Strömförbrukning: 700W GARANTI OCH KUNDTJÄNST Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon skada på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på...
  • Seite 24: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Seite 25 7. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in Unterkünften mit Halbpension. 8. Warnung: Nichts auf den Steckverbinder verschütten. 9.
  • Seite 26 22. Besondere Vorsicht ist nötig, wenn Sie das Gerät mit heißen Flüssigkeiten umsetzen. 23. Benutzen Gerät für seinen Bestimmungszweck. 24. Ziehen Sie nach Gebrauch stets den Netzstecker. Die Kochleistung wird gehalten, insofern der An-/Ausschalter nicht auf Position „O“ geschaltet wird und der Netzstecker gezogen wird.
  • Seite 27 30-RK20215 TEILE UND ZUBEHÖ R 1. Deckel 9. Reislöffel-Halter 2. Taste zum Ö ffnen des Deckels 10. Dampfauslassventil 3. Griff 11. Innentopf 4. Kondenswasserbehälter 12. Dampfeinsatz 5. Warmhalte-Anzeige (Warmhalten) 13. Messbecher 6. Gar-Anzeige (Garen) 14. Reislöffel 7. Gar-Schalter 15. Abnehmbares Netzkabel 8.
  • Seite 28 Dampfauslassventil aus dem Deckel herausziehen. Oberseite des Ventils drehen, um es in zwei Teile zu zerlegen. Beide Teile und den Silikon-Pad an der Unterseite nach jedem Gebrauch reinigen. Gründlich abtrocknen und vor dem nächsten Gebrauch wiedereinsetzen. Reinigen Sie den Reiskocher außen mit einem feuchten Tuch und etwas mildem Neutralreiniger. Benutzen Sie KEINE Scheuermittel.
  • Seite 29 Wählen Sie einen der nachstehenden Wege, um Wasser hinzuzugeben: Mit dem Messbecher geben Sie die korrekte Menge Wasser zum Reis im inneren Topf. (siehe Tabelle); Mithilfe der Wasserlinie geben Sie Wasser dem Reis im inneren Topf entsprechend der korrekten Wasserlinie hinzu. Beispiel: für 4 Tassen ungekochten Reis füllen Sie bis Wasserlinie 4.
  • Seite 30 Nützliche Hinweise Zum Andicken von Eintopf mischen Sie 1/4 Tasse Mehl mit etwas kaltem Wasser zu einer dünnen Paste. Geben Sie dies nach und nach zum Eintopf und rühren Sie gut um. Benutzen Sie frische Petersilie oder Kräuter in Ihrem Rezept, so geben Sie diese zum Schluss hinzu, um den Geschmack zu bewahren.
  • Seite 31: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Seite 32 10. The heating element surface is subject to residual heat after use. 11. Do not touch hot surfaces. Use handles. 12. To prevent electrical hazards, do not immerse cord, plug or rice cooker heating plate in liquid or water. 13. Adult supervision is necessary when operating any appliance near children.
  • Seite 33 26. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance surface. 27. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food, please refer to the paragraph “cleaning” of the manual. Caution, hot surface WARNING!! Please do not touch surface while in use. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
  • Seite 34 30-RK20215 PARTS AND ACCESSORIES 1. Lid 9. Rice scoop holder 2. Lid opening button 10. Steam valve 3. Handle 11. Inner bowl 4. Condensate collector 12. Steam basket 5. Warm indicator light (keep warm) 13. Measuring cup 6. Cook indicator light (cooking) 14.
  • Seite 35 3. Clean the outside of your cooker when necessary with a clean damp cloth or with a mild dish detergent. Never use abrasive cleaners. Do not use any metal tools or steel wool on the outside finish or on cooking pot as they may cause damage.
  • Seite 36 Close the lid and plug in the power cord. Press the on/off switch to “I” position and press the cooking switch down. When your rice is cooked the cooker will automatically switch to the warm function. After cooking it is important to allow rice to stand, for 10 minutes without removing lid. This will ensure that rice is cooked through.
  • Seite 37 TROUBLESHOOTING Failure Reason Solution The appliance switches off too early. The bottom of the pot heavily scaled. Descale. The appliance does not switch off. The lid is not closed properly. Close the lid properly. TECHNICAL DATA Supply voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Power consumption: 700W GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE...