Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAC 2200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

I
- ISTRUZIONI ORIGINALI
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6
(Ø 6 SOLO ALLUMINIO)
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
GB
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6
(Ø 6 ALUMINIUM ONLY)
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
F
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6
(Ø 6 ALUMINIUM SEULEMENT)
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
D
PNEUMATISCH-HYDRAULISCHES WERKZEUG
FÜR NIETE 2,4 ÷ 6 Ø
(6 Ø NUR ALUMINIUM)
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
E
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
REMACHADORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 6
(Ø 6 SOLO EN ALUMINIO)
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
PL
- TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
NITOWNICA HYDRO-PNEUMATYCZNA
DO NITÓW Ø 2,4 - Ø 6 (Ø 6 TYLKO ALUMINIOWYCH)
INSTRUKCJA OBSŁUGI -
RUS
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТ
ДЛЯ ЗАКЛЕПОК Ø 2,4 ÷ Ø 6
( Ø 6 ТОЛЬКО ИЗ АЛЛЮМИНИЯ )
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
• ДАТА ПРОИЗВОДСТВА УКАЗАНА В «ТЕхНИЧЕСКОМ ПАСПОРТЕ»
CZĘŚCI ZAMIENNE
RAC 2200

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FAR RAC 2200

  • Seite 1 RAC 2200 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO ALLUMINIO) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALUMINIUM ONLY)
  • Seite 2 La sottoscritta Far S.r.l., con sede in Quarto Inferiore (BO) alla via La firmataria Far S.r.l., domiciliada en Quarto Inferiore (BO) Giovanni XXIII n° 2, en via Giovanni XXIII n° 2, DECLARA DICHIARA bajo su exclusiva responsabilidad que la remachadora sotto la propria esclusiva responsabilità...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE .....pag. 10 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..pag.14 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE ....pag.17 DATI TECNICI .............pag.18 RAC 2200 USO DELLA RIVETTATRICE ........pag.20 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO ....pag.23 RABBOCCO OLIO NEL CIRCUITO OLEODINAMICO ..pag.26 PARTI DI RICAMBIO ..........pag.30 ACCESSORI ...............pag.46...
  • Seite 4: Garanzia

    • Per le operazioni di carica olio usare incolumidad o la incolumidad solo fluidi con caratteristiche indicate de otras gentes y también el nel presente fascicolo. funcionamiento del equipo. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 5 • Al efectuar las operaciones de carga savon alcalin. aceite se recomienda emplear sólo fluidos según las características indicadas en eso fascículo. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 6 • Non utilizzare la rivettatrice in presenza incolumidad o la incolumidad di evidenti danni. de otras gentes y también el funcionamiento del equipo. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 7 éste no esté bajo presión. • Se han de cumplir detenidamente estas instrucciones. • No utilice la remachadora en presencia de daños evidentes Se han de cumplir detenidamente estas instrucciones. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 8: Gwarancja

    • Przy wymianie oleju należy stosować olej o parametrach podanych w instrukcji. • W razie kontaktu skóry z olejem należy umyć ręce mydłem alkalicznym. • Narzędzie może być przenoszone ręcznie, po skończonej pracy zaleca się jego przechowywanie w oryginalnym opakowaniu. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 9: Гарантийные Обязательства

    примет решение к питанию инструмент, храните его дефектных запчастей, обнаруженных о возможности продления срока подальше от режущих и излучающих из-за неисполнения вышеуказанного эксплуатации/хранения оборудования. тепло объектов. (Директива ЕЭС 85/374). 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 10: Parti Principali

    Dopo aver scollegato la macchina dall’impianto pneumatico, procedere allo smontaggio dei vari componenti suddividendoli in funzione della loro tipologia: acciaio, alluminio, materiale plastico, ecc. Procedere quindi alla rottamazione nel rispetto delle leggi vigenti. Ø 22 Ø 60 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 11: Main Components

    Abtrennen der Maschine von der Druckluftanlage montieren Sie die verschiedenen Bestandteile ab und unterteilen Sie sie nach Materialen: Stahl, Aluminium, Kunststoff, usw. Das Entsorgen und Verschrotten geschieht gemäss den örtlichen Vorschriften. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 12: Partes Principales

    La eliminación de los componentes deberá efectuarse según lo dispuesto por las normas vigentes. Ø 22 Ø 60 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 13: Główne Części Składowe

    источников энергии, приступайте к демонтажу различных компонентов, разделив их в зависимости от материала: сталь, алюминий, пластик и т. д. Затем переходите к утилизации отходов в соответствии с действующим законодательством. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 14: Note Generali E Campo Di Applicazione

    The tool must be used for rivets diam. 2,4 ÷ 6 mm only. Diam 6 mm only in aluminium. The RAC 2200 oil pneumatic system assures more power than the pneumatic system used for other models. That means a reduction in the problems due to the wear and tear of the components, therefore, there will be an increase in reliability. The technicai solutions adopted reduce the dimensions and the weight of the tooi which, for these reasons, make it very handy.
  • Seite 15 Ø A = 8,3 Ø C = 2,1 71345507 710859 TAMP Acc. Ø 4 717003 B = 13 Ø A = 8,3 11,2 Ø C = 2,6 71345507 710859 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 16 Ø C = 3,2 717004 B = 13 Ø A = 8,3 12,5 71345507 710859 Ø C = 3,4 717005 B = 13 Ø A = 8,3 71345507 710859 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 17: Riveting Tool Identification

    IDENTIFICATION DE L'OUTIL À RIVETER L'outil de pose RAC 2200 est identifié par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil de pose, marquage CE. En cas de recours au service après-vente, il faut toujours se référer aux données indiquées sur la riveteuse.
  • Seite 18: Technical Data

    L’air d’alimentation doit être libre de corps étrangers et d’humidité pour sauvegarder l’outil de l’usure précoce des parties en mouvement, donc il est recommandé d’employer un groupe de graissage pour air comprimè. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 19: Technische Daten

    ZASILANIE POWIETRZEM Dostarczane powietrze powinno być wolne od ciał obcych oraz wilgoci, aby chronić maszynę przed przedwczesnym zużyciem ruchomych części; zaleca się zatem zastosowanie zespołu smarującego do sprężonego powietrza. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 20: Технические Данные

    A serbatoio (B) pieno non azionare la rivettatrice, togliere alimentazione, svitare il contenitore (B) e svuotarlo in un apposito contenitore. NON DISPERDERE I CHIODI TRANCIATI NELL' AMBIENTE! Riposizionare il serbatoio (B) e riprendere il normale ciclo di lavoro. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 21: How To Use Your Riveting Tool

    (B) y efectuar el vaciado por medio de un apropiado contenedor. JAMAS SE DEJARAN LOS REMACHES TRUNCADOS EN EL AMBIENTE! Volver a colocar el tanque (B) y efectuar un regular ciclo de trabajo. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 22: Użycie Nitownicy

    При заполнении контейнера (В) не включайте заклепочник, отсоедините блок питания, открутите контейнер (B) и очистите его в специальный сосуд. НЕ РАЗБРАСЫВАЙТЕ ОТРЕЗАННЫЕ ГВОЗДИ В ПОМЕЩЕНИИ! Установите контейнер (B) и возобновите нормальный рабочий цикл. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 23: Manutenzione E Cambio Di Formato

    (D) servirsi di una chiave commerciale di mm 12. ATTENZIONE!!! EFFETTUARE LE SUDDETTE OPERAZIONI CON RIVETTATRICE NON ALIMENTATA. 11 mm 16 mm 27 mm 12 mm 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 24: Maintenance And Change Of Size

    When replacing the nozzle (D), we recommend to use a 12 mm standard spanner . WARNING!!! DESCONNECT AIR FEED WHEN PERFORMING THOSE OPERATIONS 11 mm 16 mm 27 mm 12 mm 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 25: Entretien Et Changement De Format

    ключом 27 мм. После удаления крепления сопла, с помощью двух ключей диаметром 11 мм и 16 мм снимите зажимный патрон и извлеките зажимы . Для замены насадки воспользуйтесь ключом 12 мм. ВНИМАНИЕ!!! ВЫПОЛНИТЕ УКАЗАННЫЕ ВЫШЕ ОПЕРАЦИИ ОТКЛЮЧИВ ЗАКЛЕПОЧНИК ОТ ПОДАЧИ ПИТАНИЯ. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 26: Rabbocco Olio Circuito Oleodinamico

    ATTENZIONE!!! NON SCHIACCIARE O TAGLIARE I TUBI CHE COLLEGANO LA MACCHINA AL BOOSTER. SI RACCOMANDA L’USO DI OLIO HLP 32 cSt O SIMILI. mm 17 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 27: Nachfüllen Von Öl Des Öldynamischen Kreislaufs

    Entsorgung des Abfalls übergeben werden. ACHTUNG!!! DIE SCHLÄUCHE, DIE DIE MASCHINE MIT DEM BOOSTER VERBINDEN, NICHT QUETSCHEN ODER SCHNEIDEN. WIR EMPFEHLEN DIE VERWENDUNG VON HLP 32 CST ODER ÄHNLICHEM ÖL. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 28: Llenado De Aceite Del Circuito Oleodinàmico

    ¡¡¡ATENCIÓN!!! ¡ NO APLASTAR O CORTAR LOS TUBOS QUE CONECTAN LA MÁQUINA AL BOOSTER. SE ACONSEJA USAR ACEITE HLP 32 CST O SIMILARES. mm 17 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 29: Uzupełnianie Poziomu Oleju W Obwodzie Hydraulicznym

    Масло, выпущенное во время проведения вышеуказанных операций, должно быть собрано в специальные емкости и впоследствии передано уполномоченной фирме по утилизации отходов. ВНИМАНИЕ!!! НЕ РАЗДАВИТЕ И НЕ ОБРЕЖЬТЕ ШЛАНГИ, КОТОРЫЕ СОЕДИНЯЮТ МАШИНУ С БУСТЕРОМ. РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАСЛО HLP 32 CST ИЛИ АНАЛОГИЧНОЕ. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 30: Parti Di Ricambio

    Chiave a brugola 5 mm 710969 Contenitore olio 711136 Convogliatore aria 710186 Guarnizione OR 010 711401 Bussola finale Indica che il particolare viene venduto in Kit composti da particolari diversi in quantità diverse. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 31 Riduzione 2521-1/4"-3/8" 712160 Guaina contenimento tubi 712050 Vite STCE M8 x 8 UNI 5923 Indica che il particolare viene venduto in Kit composti da particolari diversi in quantità diverse. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 32: Spare Parts

    710969 Oil container 711136 Air conveyor 710186 Gasket OR 010 711401 End bush It indicates that the part is sold in kits consisting of different parts in different quantities. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 33 Réduction 2521-1/4"-3/8" 712160 Gaine confinement tuyaux 712050 Vis STCEI M8 x 8 UNI 5923 It indicates that the part is sold in kits consisting of different parts in different quantities. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 34: Pieces Detachees

    710969 Container d’huile 711136 Convoyeur air 710186 Garniture OR 010 711401 Douille Indique que la pièce est vendue dans des KITS composés de diverses pièces dans des quantités différentes. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 35 712160 Gaine confinement tuyaux 712050 Vis STCEI M8 x 8 UNI 5923 Indique que la pièce est vendue dans des KITS composés de diverses pièces dans des quantités différentes. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 36: Ersatzteile

    Schlüssel 5 mm 710969 Ol Flasche 711136 Luftconveyor 710186 Dichtung OR 010 711401 Hülse Dieses Wort gibt an, daß der Teil in KIT von verschiedenen Teilen in unterschiedlichen Mengen verkauft wird. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 37 Reduzierstück 2521-1/4"-3/8" 712160 Kabelmantel 712050 Schraube STCE M8 x 8 UNI 5923 Dieses Wort gibt an, daß der Teil in KIT von verschiedenen Teilen in unterschiedlichen Mengen verkauft wird. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 38: Piezas De Repuesto

    Llave tubolar acodada 5 mm 710969 Contenedor aceite 711136 Encanalador aire 710186 Junto OR 010 711401 Casquillo final Indica que la pieza se vende en juegos formados por piezas distintas en cantidades distintas. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 39 Reduccion 2521-1/4"-3/8" 712160 Envoltura retencion tubos 712050 Tornillo STCE M8 x 8 UNI 5923 Indica que la pieza se vende en juegos formados por piezas distintas en cantidades distintas 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 40: Części Zamienne

    Pojemnik oleju 711136 Przesyłacz powietrza 710186 Uszczelka OR 010 711401 Tulejka Wskazuje, że dana część jest sprzedawana w zestawach ZESTAW składających się z różnych części i w różnych ilościach. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 41 712160 Osłona rurowa 712050 Śruba STCE M8 x 8 UNI 5923 Wskazuje, że dana część jest sprzedawana w zestawach ZESTAW składających się z różnych części i w różnych ilościach. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 42: Запасных Частей

    Шестигранный ключ 5 mm 710969 Коробка 711136 Эжектор 710186 Уплотнительное кольцо OR 010 Указывает, что деталь продается в наборе, который 711401 Втулка включает в себя несколько деталей в различных количествах. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 43 Понижающий переходник 2521-1/4"-3/8" 712160 Защитная оболочка для труб 712050 Винт STCE M8 x 8 UNI 5923 Указывает, что деталь продается в наборе, который включает в себя несколько деталей в различных количествах. 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 44: Parti Di Ricambio

    22 H 21 H 19 H mt 1,8 TAV. 2 / 2 KIT C KIT H KIT A KIT B 11B(x1) 64B(x1) 4A(x1) 2A(x1) 22H(x1) 21H(x1) 66C(x2) 65C(x2) 1A(x1) 19H(x1) 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 45 26 E 24 E 31 F 22 E 29 F 37G(x1) 26E(x1) 24E(x1) KIT D 36G(x3) 22E(x1) 31F(x5) 35G(x3) 29F(x5) 18D(x1) 34G(x1) 17D(x1) 16D(x1) KIT F KIT G KIT E 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 46: Accessories

    35 mm UGELLI PROLUNGATI - EXTENDED NOZZLES - EMBOUCHURES ALLONGÉES - VERLÄNGERTE MUNDSTÜCKE - BOQUILLAS PRZED Ł U Ż ANE DYSZE - УДЛИНЕННЫЕ СОПЛА ALARGADAS - 12 mm 18 mm 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 47 Ø C = 3 717016 B = 14 Ø A = 8,3 ROSSO 71345476 710859 Ø C = 3 717018 B = 14 Ø A = 8,3 71345476 710859 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 48: Risoluzione Dei Problemi

    - Ugello non corretto - Sostituire l'ugello come da tabella - Sistema di aspirazione chiuso - Aprire l'aspirazione - Chiodo non espulso - Serbatoio chiodi pieno - Svuotare il serbatoio 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 49: Trouble Shooting

    - Replace the nozzle as shown in the table - Closed suction system - Open the suction system - Not ejected nail - Full nails container - Empty the container 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 50: Dépannage

    - Buse inadaptée - Remplacer la buse conformément au tableau - Système d'aspiration fermé - Ouvrir l'aspiration - Clou non éjecté - Récupérateur de clous plein - Vider le récupérateur 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 51: Problembeschreibung

    - Falsche Mundstück - Ersetzen Sie das Mundstück wie in der Tabelle gezeigt - Geschlossenes Absaugsystem - Öffnen Sie die Absaugung - Nietdorn nicht ausgewiesen - Voller Nagelbehälter - Tank leeren 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 52: Resolución De Problemas

    - Reemplacer la boquilla como se muestra en la tabla - Sistema de succión cerrado - Abrir la succión - Clavo no expulsado - Contenedor lleno de clavos - Vaciar el contenedor 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 53: Rozwiązywanie Problemów

    - Nieprawidłowa dysza - Wymienić dyszę zgodnie z tabelą - Zamknięty system ssący - Otworzyć ssanie - Gwóźdź nie został wyrzucony - Pełny zbiornik na gwoździe - Opróżnić zbiornik 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 54: Поиск Неисправностей

    - Неправильная насадка - Замените насадку в соответствии с таблицей - Закрыта система всасывания - Откройте всасывание - Гвоздь не выброшен - Бак для гвоздей заполнен - Очистите бак 750306 - RAC 2200 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Seite 56 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )

Inhaltsverzeichnis