Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
4.5 | 5.5 | 6.5
neck brace
IT|18
GB|2
D|12
FR|24
ES|30
SV|48
BP|36
NL|42
JP|54
CERTIFIED AS PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
®
Note: The products depicted in this user manual may vary to some degree in product graphics or color. Copyright © 2016, Leatt
Corporation

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Leatt-Brace GPX 4.5

  • Seite 1 4.5 | 5.5 | 6.5 neck brace IT|18 GB|2 D|12 FR|24 ES|30 SV|48 BP|36 NL|42 JP|54 CERTIFIED AS PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ® Note: The products depicted in this user manual may vary to some degree in product graphics or color. Copyright © 2016, Leatt Corporation...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Neck Brace adjustment ............Page 09 • A cracked, bent, or deformed Leatt-Brace ® , or any Leatt-Brace ® worn by a user during an injury- 6.6 - 5.5 - 4.5 producing accident or fall, should not be used again by anyone. Damage affecting the structural integrity and performance of the brace may not be visible to the naked eye.
  • Seite 3 5.5 | 6.5 5.5 | 6.5 Brace Setup Correct fitment Please follow the steps to fit your neck brace Please ensure that the brace wing tips are correctly aligned over your shoulder as shown below: Before you put on your 5.5 / 6.5 neck brace pull the rear thoracic back till it is stopped. The size of the brace should be correct for your body shape and allow for adjustability to ensure correct fitment and comfort.
  • Seite 4: Brace Setup

    5.5 | 6.5 Neck Brace adjustment Brace Setup Please follow the steps to fit your 4.5 vneck brace The front and back lower brace can be adjusted (6d) by lifting the adjustment latch, moving the lower part to your preferred postion and then reclipping the latch (6a,b & c). Before you put on your 4.5 neck brace pull the rear thoracic back till it is stopped.
  • Seite 5: Correct Fitment

    Correct fitment Neck Brace adjustment Please ensure that the brace wing tips are correctly aligned over your shoulder as shown below: If you feel the brace “climbing” your back. Adjust the rear thoracic by swopping the rear thoracic angle wedges around (14a & b).
  • Seite 6: Optional Brace Strap

    Optional Brace Strap Proper care and Maintenance Make it a habit to inspect your Leatt-Brace ® as you would other safety equipment. Frequently worn braces should be discarded and replaced every two years. Do not make any alterations or modifications to your Leatt-Brace ® . If you lose or damage adjustment pins, hinges, struts, padding, or other components, purchase replacements from Leatt Corporation.
  • Seite 7 Nackenstütze und setzen Sie den Träger unerwarteten Risiken aus. Optionaler Nackenstützenriemen........... Seite 16 • Eine rissige, verbogene oder deformierte Leatt-Brace ® oder eine Leatt-Brace ® , die in einem Unfall oder Sturz mit resultierenden Verletzungen getragen wurde, sollte nicht wieder verwendet werden. • Ordnungsgemäße Pflege und Wartung .........
  • Seite 8: Einstellung Der Nackenstütze

    5.5 | 6.5 Einstellung der Nackenstütze Einstellung der Nackenstütze Befolgen Sie bitte diese Schritte, um Ihre Nackenstütze anzupassen Befolgen Sie bitte diese Schritte, um Ihre Nackenstütze anzupassen Bevor Sie Ihre 4.5 Nackenstütze anlegen, ziehen Sie das hintere Brustelement bis zum Anschlag Bevor Sie Ihre 5.5 / 6.5 Nackenstütze anlegen, ziehen Sie das hintere Brustelement bis zum heraus.
  • Seite 9: Optionaler Nackenstützenriemen

    Im Falle eines Zusammenstoßes 1. Die Leatt-Brace ® ist so konzipiert, dass sie potenzielle Verletzungskräfte auffängt und diese dann verteilt mittels der Alternate Load Path Technology ® Obwohl die Komponenten der Leatt-Brace ® sich steif anfühlen, sind die vorderen und hinteren Plattformen und die Bruststreben so konzipiert, dass sie unter Last nachgeben.
  • Seite 10 6.6 - 5.5 - 4.5 Il collare Leatt-Brace ® o qualsiasi altro collare Leatt-Brace ® che risulti fessurato, piegato, deformato, in quanto indossato dall'utente durante una caduta o incidente con conseguenti ferite non dovrà Fascia a strappo opzionale..........
  • Seite 11: Montaggio Collare

    5.5 | 6.5 Montaggio collare 5.5 / 6.5 Montaggio collare Attenersi alla procedura seguente per montare correttamente il collare protettivo 5.5 / 6.5 Attenersi alla procedura seguente per montare correttamente il collare protettivo 4.5 1. Prima di indossare il collare protettivo 5.5 / 6.5, tirare il supporto toracico posteriore fino a che non si 1. Prima di indossare il collare protettivo 4.5, tirare il supporto toracico posteriore fino a che non si blocchi in posizione.(1, p4) blocchi in posizione.
  • Seite 12: Fascia A Strappo Opzionale

    Cure necessarie e manutenzione Le ispezioni su Leatt-Brace ® devono avvenire con la stessa abituale frequenza con cui si controlla qualsiasi altro dispositivo di protezione. I collari indossati con frequenza devono essere dismessi e sostituiti ogni due anni.
  • Seite 13 Ouverture d’urgence............Page 26 tour de cou Leatt-Brace ® , n'effectuez pas de manœuvres potentiellement dangereuses que vous ne tenteriez pas sans tour de cou. Le tour de cou Leatt-Brace ® doit être ajusté correctement au corps de la personne le portant. Suivez Pose du tour de cou............Page 27 •...
  • Seite 14: Pose Du Tour De Cou

    5.5 | 6.5 Pose du tour de cou Pose du tour de cou Veuillez suivre les étapes indiquées pour procéder à la pose votre tour de cou 5.5 / 6.5. Veuillez suivre les étapes indiquées pour procéder à la pose votre tour de cou 4.5. 1. Avant de mettre votre tour de cou 5.5 / 6.5, tirez sur l’arrière du support thoracique jusqu’à la 1. Avant de mettre votre tour de cou 4.5, tirez sur l’arrière du support thoracique jusqu’à la position maximale.
  • Seite 15: Sangle De Fixation De Tour De Cou En Option

    VOTRE TOUR DE COU LEATT-BRACE® EST GARANTI CONTRE LES DÉFAUTS MATÉRIELS OU DE FABRICATION PENDANT d’examen de type CE a été délivrée par RICOTEST Via Tione, 9 - 37010 Pastrengo (VR) Italie. Organisme notifié UN AN À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. LE TOUR DE COU LEATT-BRACE® EST CONÇU DE MANIÈRE À CÉDER OU À SE n° 04981. Il est certifié CE pour sa conformité à le règlement (EU) 2016/425 sur les équipements de protection ROMPRE EN PRÉSENCE DE CERTAINES CONDITIONS D'UTILISATION, PAR CONSÉQUENT, LES DOMMAGES CAUSÉS PAR individuelle.
  • Seite 16 Si el Leatt-Brace ® no se coloca correctamente, la efectividad del collarín se verá reducida y el • Ajuste del collarín ..............Página 33 motorista puede verse sujeto a riesgos inesperados. 6.6 |5.5 | 4.5 Un motorista no debe utilizar un Leatt-Brace ® roto, doblado o deformado, o un Leatt-Brace ® que haya sido utilizado por otro motorista durante una caída o accidente que le haya provocado algún • Cinta opcional del collarín............. Página 34 tipo de lesión. Es posible que los daños que afectan a la integridad y al rendimiento del collarín no se vean a simple vista.
  • Seite 17: Configuración Del Collarín

    5.5 | 6.5 Configuración del collarín Configuración del collarín Siga estos pasos para ajustar su collarín 5.5 / 6.5 Siga estos pasos para ajustar su collarín 4.5 1. Antes de ponerse su collarín 5.5 / 6.5, tire del módulo torácico posterior hasta llegar al tope.(1, p4) 1. Antes de ponerse su collarín 4.5, tire del módulo torácico posterior hasta llegar al tope. (9, p7) 2. Abra el collarín pulsando el botón de apertura situado bajo la parte derecha del collarín (2a, p4). Así 2. Abierto el collarín. (10, p7) podrá tirar del collarín y abrirlo (2b, p4). 3. Ajuste el collarín con el módulo torácico posterior mirando hacia su espalda (11a, p7). Cierre 3. Ajuste el collarín con el módulo torácico posterior mirando hacia su espalda (3a, p4). Cierre el collarín; el collarín (11b, p7). debe oírse un clic que confirma el cierre (3b, p4). Colocación correcta Colocación correcta Asegúrese de que los extremos de las aletas del collarín estén correctamente alineados sobre su hombro, tal y Asegúrese de que los extremos de las aletas del collarín estén correctamente alineados sobre su hombro, tal y como se muestra a continuación:(12, p8) como se muestra a continuación:(4, p5) La talla del collarín deberá ser la correcta para la forma de su cuerpo y permitir que se ajuste para una colocación La talla del collarín deberá ser la correcta para la forma de su cuerpo y permitir que se ajuste para una colocación adecuada y para que resulte cómodo. Una vez ajustado correctamente y utilizado con el casco, el collarín 4.5 adecuada y para que resulte cómodo. Una vez ajustado correctamente y utilizado con el casco, el collarín 5.5 / 6.5 permitirá realizar todos los movimientos seguros de la cabeza y del cuello (es decir, mirar hacia arriba, hacia abajo permitirá realizar todos los movimientos seguros de la cabeza y del cuello (es decir, mirar hacia arriba, hacia abajo...
  • Seite 18: Cinta Opcional Del Collarín

    El Leatt ® 6.5 / 5.5 / 4.5 se ha probado teniendo en cuenta las especificaciones del fabricante, y RICOTEST Via Tione, 9 - 37010 Pastrengo (VR) (Italia), n.º de entidad notificadora 0498, ha emitido el certificado de examen de SU LEATT-BRACE® ESTÁ GARANTIZADO PARA ESTAR LIBRE DE DEFECTOS EN LOS MATERIALES Y EN LA MANO DE OBRA tipo CE. Además, la marca CE indica que cumple la regulación de la UE sobre equipos de protección individual DURANTE UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA. EL LEATT-BRACE® SE HA DISEÑADO PARA CEDER O ROMPERSE EN 2016/425.
  • Seite 19 6.6 - 5.5 - O ajuste adequado do Leatt-Brace ® , usado em conjunto com um capacete facial completo, pode ajudar a reduzir a incidência e gravidade da lesões do pescoço, mas •...
  • Seite 20: Configuração Do Suporte

    5.5 | 6.5 Configuração do suporte Configuração do suporte Siga os passos para ajustar seu suporte de pescoço 4.5 Siga os passos para ajustar seu suporte de pescoço 5.5 / 6.5 1. Antes de colocar o seu suporte de pescoço 5.5 / 6.5 puxe a estrutura das costas torácica traseira até ela 1. Antes de colocar o seu suporte de pescoço 4.5 puxe a estrutura das costas torácica traseira até ela parar. ( 1, p4) parar. (9, p7) Abrir do suporte (10, p7) 2. Abra o suporte empurrando o botão de liberação que está sob o lado direito do suporte (2a, p4). Agora você...
  • Seite 21: Tira De Suporte Opcional

    2016/425. SEU LEATT-BRACE® É GARANTIDO COMO ESTANDO LIVRE DE DEFEITOS EM MATERIAIS OU DE FABRICAÇÃO POR UM ANO A PARTIR DA DATA DE COMPRA. O LEATT-BRACE® É PROJETADO PARA RENDER OU QUEBRAR SOB CERTAS CONDIÇÕES DE USO; POR ISSO OS DANOS CAUSADOS POR ACIDENTES, QUEDAS, ABUSO OU MAU USO NÃO SÃO COBERTAS POR ESTA GARANTIA LIMITADA.
  • Seite 22 4.5 |5.5 | 6.5 4.5 |5.5 | 6.5 Leatt Brace ® 6.6 - 5.5 - 4.5 WAARSCHUWING inhoudsopgave - Alle wielersporten zijn gevaarlijk. - Deelname eraan kan leiden tot ernstig hersen-, hoofd-, of nekletsel dat kan leiden tot verlamming of zelfs de dood. 6.6 - 5.5 - Een goed passende Leatt Brace ®...
  • Seite 23: Brace Afstellen

    5.5 | 6.5 Brace afstellen Brace afstellen Volg onderstaande stappen om uw 5.5 / 6.5 nekbrace af te stellen Volg onderstaande stappen om uw 4.5 nekbrace af te stellen Voordat u uw 5.5 / 6.5. nekbrace opzet, trekt u de rugsteun naar achteren totdat deze Voordat u uw 4.5.
  • Seite 24: Optionele Braceband

    4.5 |5.5 | 6.5 4.5 |5.5 | 6.5 Optionele brace-band De brace-band kan gemakkelijk worden aangebracht door de einden van de banden (16a en b, p10) te openen, ze door de bandopeningen te voeren, en ze vervolgens weer te sluiten (16c en d, p10). Zorg ervoor dat de banden stevig aan de voorzijde en achterzijde van de brace zitten (16e, p10).
  • Seite 25 Sida 51 • Ett sprucket, böjt eller deformerat Leatt-Brace ® , eller ett Leatt-Brace ® som slitits av en användare 6.6 - 5.5 - 4.5 genom skadeframkallande olyckor eller fall, får inte användas igen av någon. Skador som påverkar den strukturella integriteten och nackskyddets prestanda kan vara osynliga för blotta ögat.
  • Seite 26 5.5 | 6.5 Förberedning av nackskyddet Förberedning av nackskyddet Följ stegen nedan för att anpassa ditt 5.5 / 6.5 nackskydd: Följ stegen nedan för att anpassa ditt 4.5 nackskydd: 1. Innan du sätter på dig ditt 5.5 / 6.5 nackskydd ska du dra ut ryggstaget till stoppläge.(1, s4) 1.
  • Seite 27: Teknisk Information

    (17e, s10). Rätt skötsel och underhåll Gör det till en vana att inspektera ditt Leatt-Brace ® som du gör med all annan säkerhetsutrustning. Nackskydd som används regelbundet ska bytas ut och kasseras vartannat år. Gör inga ändringar och ingen åverkan på ditt Leatt-Brace ® . Om du tappar bort eller skadar justeringsstift, gångjärn, stag, stoppning eller andra komponenter kan du köpa ersättningsdelar från Leatt Corporation.
  • Seite 28 4.5 |5.5 | 6.5 Leatt-Brace ® 警告 目次 - ホイールのあるスポーツはすべて危険です。 - 参加者は、 永続的な麻痺やときには死を引き起こすような重度の脳や頭部、 首の傷害を患う可能性もあり ます 6.5 - 5.5 - 適正にフ ィ ッ ト した Leatt-Brace ® は、 フルフ ェイス型ヘルメッ トと併用した場合、 首の怪我の発生率や重症度を軽減 するこ とはできますが、 どんなホイールのあるスポーツ活動に内在する身体的リスクを排除するこ とはできません。 • ブレースのセッ トアップ..............56ページ • 正しい装備 .................... 56 ページ...
  • Seite 29: ブレースのセッ トアップ

    5.5 | 6.5 ブレースのセッ トアップ ブレースのセッ トアップ 5.5 / 6.5 ネックブレースをフ ィ ッ トさせるには手順に従ってください 4.5 ネックブレースをフ ィ ッ トさせるには手順に従ってください 1. 5.5 / 6.5 ネックブレースを装着する前に、 後部胸郭バックをそれが停止するまで引き戻します。 (1, 4 ページ) 1. 4.5 ネックブレースを装着する前に、 後部胸郭バックをそれが停止するまで引き戻します。 (9, 7 ページ) 2. ブレース右下のリリースボタンを押してブレースを開きます (2a)。 これでブレースを引いて開けることができます 2. ブレース開いた (10, 7 ページ) (2b, 4 ページ)。 3. 背中に面した後部胸郭を、 ブレースに取り付けます (11a) 。 ブレースを閉じます (11b, 7 ページ)。 3. 背中に面した後部胸郭を、 ブレースに取り付けます (3a) 。 ブレースを閉じます。 閉じたことを確認するカチッという 音がするはずです (3b, 4 ページ)。 正しい装備...
  • Seite 30: オプションのブレースストラップ

    じる (17.c & d, 10 ページ) ことにより、 簡単に取り付けられます。 ストラップがブレースの前面と背面にしっかり固定し ていることを確認してください (17.e, 10 ページ)。 適切なケアとメンテナンス 他の安全装置と同じように Leatt-Brace ® の点検を習慣にしてください。 頻繁に着用したブレースは破棄し、 隔年で交換 する必要があります。 Leatt-Brace ® . を変更したり改造しないでください。 調整ピンやヒンジ、 ストラッ ト、 パッ ド、 その他の部品を紛失または 損傷した場合は、 Leatt Corporation から交換部品を購入してください。 Leatt-Brace ® は 、 普通のせっけん水で洗ってきれいに保持してください。 溶剤、 研磨剤入り洗剤や高熱はブレースを損傷 し、 最も必要とされるち ょ う どその時に、 ブレースの有効性を減らす恐れがあります。 衝突が発生した場合...
  • Seite 31 Contact details Head Office: No 12, Kiepersol Crescent, Atlas Gardens, Contermanskloof, Durbanville, 7550, Cape Town, South Africa Tel: +27 21 557 7257 Fax: +27 21 557 7381 Email: info@leatt.com Website: www.leatt.com Postal Address: Suite 109, Private Bag X3, Bloubergrant, 7443, South Africa USA: Tel: 661 287 9258 Toll Free: 1.800.691.3314...

Diese Anleitung auch für:

Gpx 5.5Gpx 6.5

Inhaltsverzeichnis