Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HI Simpex 26387

  • Seite 2 62811 tIpI-zeLt ≈ (øxH) 360 x 260 cm Bedienungs- und Sicherheitshinweise gB tIpI tent Directions for Use and Safety Instructions It tIpI tenda Istruzioni per l‘uso e la sicurezza hu tIpI Sátor Kezelési és biztonsági utasítások SLo tIpI Šotor Kezelési és biztonsági utasítások hr tIpI Sátor Upute za uporabu i...
  • Seite 3 Aufbauanleitung / Assembly Instruction / Istruzioni di montaggio / Szerelési útmutató / Navodila za namestitev / Upute za montažu...
  • Seite 4 Aufbauanleitung / Assembly Instruction / Istruzioni di montaggio / Szerelési útmutató / Navodila za namestitev / Upute za montažu...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    BeDIeNuNgS- uND hINweIS SIcherheItShINweISe · Bei plötzlichem Sturzregen darauf achten, dass sich keine Wassersäcke auf dem Dach bilden. Allgemeine hinweise · Das Zelt eignet sich nicht bei Wettereinflüssen · Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung sorgfältig. wie z.B. Starkwind, Schneefall, Hagel, etc. und ·...
  • Seite 6: Directions For Use

    Bevor Sie mit dem Aufbau des Zelts beginnen, überprüfen peratur an einem trockenen, lichtgeschützten Ort und ver- Sie erst die Vollständigkeit aller Montageteile wie in der Tei- gewissern Sie sich, dass es wirklich trocken und sauber leliste aufgeführt. verpackt wurde (um Schimmel und Geruchsbildung zu verhindern).
  • Seite 7 2. One hand holds the hub, the other hand pulls the cord up Note until the lower and top sections of the hub lock together. · Ensure that no water bags form on the roof in 3. Tie a loop in the cord and peg the corners of the tent to sudden downpours.
  • Seite 8 no provocare lesioni o danni. Il produttore non si assume utilizzare una tenda nel punto desiderato. alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso im- · Montare solo all‘aperto. proprio. · La tenda deve trovarsi in un luogo piatto, antiscivolo e ·...
  • Seite 9 Biztonsági tudnivalók AvvISo ⚠ veSzéLy È importante aprire i poli collegati senza forzare perché ciò potrebbe danneggiare il meccanismo e Fulladás és mérgezés veszélye égési gázok által! le articolazioni. Se senti resistenza mentre apri il Tűzveszély nyílt tűz esetén! telaio riallinea i poli e ripeti il processo di apertura. ·...
  • Seite 10 · Helyezze a sávot a bejárattal távol az időjárási oldalról. tartoznak a garancia hatálya alá. · Válasszon védett helyet. Tisztítás és ápolás · A talajnak mentesnek lennie éles kövektől, ágaktól, bo- · A foltokat óvatosan törölje le langyos vízzel vagy enyhe gáncsoktól stb.
  • Seite 11 · Navodila za Namestitev ⚠ OPOZOrilO Popravite šotor pred kampiranjem na vadbo. · Nevarnost za življenje in zdravje novorojenčkov Preden začnete z montažo šotora, preverite popolnost vseh pritrdilnih delov, kot so navedeni na seznamu delov. in otrok! Otroke nikoli ne pustite brez nadzora z embalažnim materialom.
  • Seite 12 upute zA uporABu I SIgurNoSt · Upotrijebite sve užad i buči za sidrište. Važne su točke uglovi i vrata. Ovdje je bolje sidra postaviti poprečno. Opće informacije Lokacija · Prije uporabe pozorno pročitajte priručnik. Pri odabiru lokacije obratite pažnju na sljedeće točke: ·...
  • Seite 13 SavjET Važno je otvoriti povezane stupove bez sile, jer to može oštetiti mehanizam i zglobove. Ako osjetite otpor prilikom otvaranja okvira, poravnajte stupo- ve i ponovite postupak otvaranja. · Prije pakiranja ostavite da se nadogradi šator temeljito osuši. Ako je šator rastavljen i nabijen na vlažan način, tre- ba ga sastaviti ili objesiti da se osuši što je prije moguće.

Diese Anleitung auch für:

62811