Seite 1
Gebrauchsanweisung MIRUS Controller Software-Version 2.03.02 Hardware-Version 2.n...
Seite 2
MIRUS Controller, SW 2.03.02, Gebrauchsanweisung (de)
Seite 3
Seriennummer Diese Produkte haben eine einheitliche Seriennummer (XXXD12345). Darin ist verschlüsselt: die Produktgruppe (XXX), das Jahr der Herstellung (N = 2020, O = 2021 etc.) und eine fortlaufende Nummer zur genauen Identifikation des Geräts selbst (12345). UDI-Etikett Einzigartige Gerätekennung zur Identifizierung medizinischer Geräte. Beispiel: (01)4260665920013(21)221M00100(11)202005(91)MC-MC-ISO Anwendungskennung (AI)
Seite 4
MIRUS Controller, SW 2.03.02, Gebrauchsanweisung (de)
0 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Einleitung ..................9 Zweckbestimmung ....................9 Betreiber- und Anwenderqualifikation ..............9 1.2.1 Medizinisches Fachpersonal ..............9 1.2.2 Aufbereitungspersonal ................9 1.2.3 Instandhaltungspersonal ................9 Kontraindikationen ....................10 Räumliche Voraussetzungen ................10 MIRUS System ....................11 1.5.1 MIRUS Controller ..................12 1.5.2 MIRUS Exchanger ...................
Seite 6
0 Inhaltsverzeichnis Vorbereitung .................. 29 Reinigen vor dem ersten Gebrauch ..............29 Verbinden mit dem Stromnetz ................29 Verbinden mit dem MIRUS Reflector ..............30 Einschalten ......................31 Befüllen während der Startsequenz ..............33 Anomalie in Startsequenz ..................35 Wechsel in den Betriebsmodus ................36 Patientendaten ändern ..................
Seite 7
0 Inhaltsverzeichnis Alarme und Meldungen ..............59 Alarme ......................... 59 7.1.1 Alarmmodalität ..................59 7.1.2 Alarme niedriger Priorität ................. 59 7.1.3 Alarme hoher Priorität ................60 7.1.4 Patientenalarme ..................61 7.1.5 Technische Alarme .................. 62 Meldungen und Fehlermeldungen ............... 64 7.2.1 Während des Power-Up-Tests ..............
Seite 8
0 Inhaltsverzeichnis 11 Begriffe und Abkürzungen ............80 12 Alarme hoher Priorität ..............82 MIRUS Controller, SW 2.03.02, Gebrauchsanweisung (de)
1 Einleitung Einleitung Zweckbestimmung Der MIRUS Controller ist Teil des MIRUS Systems. Er ist für den Gebrauch zur Applikation von volatilen Anästhetika an Menschen mit einem inspiratorischen Tidalvolumen von ≥ 200 ml vorgesehen. Der MIRUS Controller kann nur in Kombination mit dem MIRUS Reflector betrieben werden. Aus hygienischen Gründen und zur Sicherheit kann das MIRUS System nur über den MIRUS Filter mit dem Patienten verbunden werden.
1 Einleitung Kontraindikationen Verwenden Sie das MIRUS System nicht mit Patienten, deren Beatmung ein inspiratorisches Tidalvolumen von kleiner als 200 ml benötigen, mit Patienten, bei denen die Anwendung von volatilen Anästhetika kontraindiziert ist, mit rein spontanatmenden Patienten ohne Beatmungsgerät mit Sicherheits- Beatmungsmodus (Apnoe Back-up), ...
1 Einleitung WARNUNG Patientengefährdung durch Gerätestörungen bei falschen Umgebungsbedingungen MIRUS Controller nur gemäß den angegebenen Spezifikationen für die Temperatur-, Druck- und Feuchtigkeitswerte betreiben und lagern (siehe Kapitel 10.1). Ist die Temperatur des MIRUS Controller höher oder niedriger als aktuell bestehende Raumtemperatur (gemäß...
1 Einleitung 1.5.1 MIRUS Controller Alarmecken Füllport Park Bay Stromversorgung POAG zum Anschluss eines Potentialausgleichsleiters Steckeraufnahme Bestätigungstaste Steckplatz für SD-Karten (Herunterladen von Ereignisprotokoll-Daten oder für SW- Updates) Bildschirm (Touchscreen) Fire wire-Anschluss: Serieller Datenausgang für PDMS usw. Schwesternruf, um Alarme hoher Priorität weiterzuleiten LAN-Anschluss, wird für Produktions- und Servicezwecke verwendet und während der Anwendung aus Sicherheitsgründen abgeschaltet.
1 Einleitung 1.5.2 MIRUS Exchanger MIRUS Reflector Interface-Stecker MIRUS Filter (für 7 Tage und an mehreren (Je-Patient-Einwegteil. Patienten nutzbar) Nutzung bis zu 48 h) 1.5.3 Benutzeroberfläche Berührungsempfindlicher Bildschirm (Touchscreen). Die Bedienung des MIRUS Controller erfolgt durch Drücken der Tasten auf dem Bildschirm. Bestätigungstaste.
1 Einleitung 1.5.5 Bildschirmelemente Am Beispiel des Home Bildschirms (Standardbetriebsbildschirm): Statussymbol Lunge. Animiert, wenn Atmung eines Patienten erkannt wird. Statussymbol Lebenslinie. Animiert, wenn VA appliziert wird. Bleibt stehen, wenn VA-Applikation pausiert. Wird nicht angezeigt, wenn keine VA-Applikation erfolgt. Anzeige für etVA-Wert Anzeige für etCO -Wert Menütaste Home (Standardbetrieb)
Seite 15
1 Einleitung Menütaste Ausschalten Taste Stopp: beenden der VA-Applikation Taste MAC: Anzeige Einheit und aktuell eingestellter Wert, einstellen des Werts Taste Pause: unterbrechen der VA-Applikation Taste Start: starten der VA-Applikation Statussymbol Systemtest. ST: Systemtest erfolgreich durchgeführt No Test: Systemtest ungültig Statussymbol Batterie: Stromversorgung über Batterie (mit Kapazitätsanzeige) oder Batterie ist im Lademodus (Symbol ist animiert) Statussymbol Netzversorgung: Stromversorgung über Stromnetz...
1 Einleitung Funktionsbeschreibung Der MIRUS Controller ist ein elektronischer Verdampfer, der dem Anwender gestattet, einem Patienten eine definierte Konzentration von volatilem Anästhetikum zu verabreichen. Der MIRUS Controller verwendet ein respiratorisches Messsystem, welches mittels des MIRUS Reflectors in das Beatmungssystem des Patienten integriert ist, um die Atmungsaktivitäten und Volumina des Patienten zu ermitteln.
1 Einleitung Symbole auf dem Gerät STK-Aufkleber: Kennzeichnet wann die nächste Sicherheitstechnische Kontrolle nach §6 der Medizinprodukte-Betreiberverordnung erforderlich ist. Garantie-Siegel: Die Garantie erlischt, wenn das Siegel gebrochen ist. Anmerkung: Weitere Informationen über weitere Symbole auf dem Gerät finden Sie in Kapitel 1.2 der Additional Information (AI) des MIRUS Controllers.
2 Sicherheit Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise 2.1.1 Sichere Bedienung Wird der MIRUS Controller nicht wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben verwendet, kann dies zu einer Patientengefährdung und zu einer Gefährdung von weiteren Personen oder zu Geräteschäden führen. Der Anwender macht sich vor Inbetriebnahme des MIRUS Controller mit dieser Gebrauchsanleitung vertraut und beachtet sie bei der Verwendung.
2 Sicherheit 2.1.4 Eingebaute Notstromversorgung (USV-Akku) Der MIRUS Controller ist mit einer internen Notstromversorgung (USV-Akku) ausgestattet. Fällt die Netzstromversorgung aus, wird die Notstromversorgung automatisch eingeschaltet und überbrückt die Zeit bis zur Wiederherstellung der Netzstromversorgung (siehe Angabe in Kapitel 10.1). Die inhalative Sedierung kann mit eingeschränkter Funktionalität weitergeführt werden.
2 Sicherheit Der MIRUS Controller ist mit einem Gasmonitor nach EN ISO 80601-2-55 ausgestattet. Dieser Gasmonitor ist auf das gerätespezifische volatile Anästhetikum ausgelegt. Wird während der Verwendung des MIRUS Controller ein weiteres volatiles Anästhetikum genutzt, kann dies zu verfälschten Messergebnissen der etVA-Konzentration führen. Diese können zu einer Patientengefährdung führen.
Seite 21
2 Sicherheit Anästhesiegeräte Wird der MIRUS Controller in Verbindung mit einem Anästhesiegerät zur Low-Flow- Anästhesie verwendet, kann es durch den CO -Absorptionsprozess im Rückatemsystem zu einer Generierung von Temperatur und Feuchtigkeit kommen. Durch ein Ansteigen des Atemwegswiderstands kann dies zu einer Patientengefährdung führen. Der Frischgasfluss des Anästhesiegeräts darf nicht auf Minimalfluss-Wert eingestellt sein (Frischgasfluss >...
2 Sicherheit Druckgasinhalation Wird der MIRUS Controller in Kombination mit einer Druckgasinhalation (MDI) verwendet, kann es beim geräteinternen Gasmonitor zu einer Fehlinterpretation des Antriebsgases des Dosier-Aerosols als volatiles Anästhetikum und dadurch zu einer Reduzierung der Dosierung an volatilem Anästhetikum kommen. Dies kann zu einer kurzeitigen Unterdosierung und dadurch zu einer Patientengefährdung führen.
2 Sicherheit Die Anwendung von volatilen Anästhetika kann den hämodynamischen Status eines Patienten beeinflussen und zu einer Patientengefährdung führen. Eine kardiovaskuläre Überwachung des Patienten sicherstellen. Ein erhöhter Atemwegswiderstand kann zu einer Patientengefährdung führen. Den Atemwegswiderstand des Patienten überwachen. Den MIRUS Filter auf Okklusion oder patientenseitiger Sekretanhäufung überwachen und wenn notwendig austauschen.
2 Sicherheit 2.1.13 Modifikationen Modifikationen am MIRUS Controller können zu Fehlfunktionen führen. Diese können zu einer Patientengefährdung und zu einer Gefährdung von weiteren Personen oder zu Geräteschäden führen. Modifikationen am MIRUS Controller dürfen ausschließlich durch den Hersteller oder durch von diesem ausdrücklich autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. 2.1.14 Zubehör Der MIRUS Controller wurde mit dem Zubehör aus der Zubehörliste geprüft.
2 Sicherheit Elektromagnetische Störungen Werden Geräte, die elektromagnetische Strahlung aussenden (z.B. Mobiltelefone oder medizinische elektrische Geräte, wie Defibrillatoren, Geräte aus der Elektrochirurgie) zu nah am MIRUS Controller betrieben, kann die Funktionsfähigkeit des MIRUS Controllers durch elektromagnetische Störungen beeinträchtigt werden. Dies kann einer Patientengefährdung führen.
2 Sicherheit Ausfallsicherungsmodus Ausfallsicherungsmodus bedeutet: dunkler Bildschirm keine Applikation von volatilem Anästhetikum Alarmecken blinken rot Bestätigungstaste blinkt rot akustischer Alarm Um den akustischen Alarm auszuschalten, drücken Sie die Bestätigungstaste für mindestens 4 Sekunden. Der MIRUS Controller stoppt den akustischen Alarm und die Alarmleuchten hören auf zu blinken.
2 Sicherheit Sicherheitsfunktionen Der MIRUS Controller ist mit Monitorfunktionen ausgestattet, die zur Überwachung der Gerätesituation und damit der Erkennung von Veränderungen der Parameter dienen. Veränderungen in den Parametern können verursacht werden durch: Veränderungen im Patientenstatus Veränderungen in den Einstellungen ...
2 Sicherheit Warnhinweise in dieser Gebrauchsanweisung Warnhinweise kennzeichnen eine sicherheitsrelevante Information. In der Gebrauchsanweisung befinden sich die Warnhinweise bei einem Handlungsschritt, der zu einer Personengefährdung oder zu Geräteschäden führen kann. Ein Warnhinweis enthält Informationen zu einer möglichen Gefahr sowie Anweisungen zur Vermeidung der Gefahr.
3 Vorbereitung Vorbereitung Reinigen vor dem ersten Gebrauch Der MIRUS Controller wird unsteril geliefert und muss vor seinem ersten Einsatz in einer klinischen Umgebung vollständig gereinigt werden. Weitere Informationen finden Sie in Kapitel 6.1. Verbinden mit dem Stromnetz Netzstromkabel in die Netzbuchse an der rechten Seite des MIRUS Controller stecken.
3 Vorbereitung Verbinden mit dem MIRUS Reflector MIRUS Reflector mit Interface-Stecker aus seiner Verpackung entnehmen. Anmerkung: Weitere Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Herstellers. Verschlussstopfen der Interface- Steckeraufnahme entfernen. Park-Bay-Bügel anheben. MIRUS Reflector platzieren. Interface-Stecker in die Steckeraufnahme stecken. ...
3 Vorbereitung Einschalten Bestätigungstaste drücken. Willkommensmelodie ertönt. Alarmecken blinken zur visuellen Kontrolle in der Reihenfolge rot, gelb und grün. Test des Ausfallsicherungsmodus (Fail-safe Mode). Bestätigungstaste und Alarmecken blinken für ca. 3 Sekunden. Panikalarm- Ton ertönt. Einschaltbildschirm HW 2.n SW 2.03.02 ...
3 Vorbereitung HW 2.n SW 2.03.02 Sicherheitshinweis Zur Bestätigung OK drücken. Bestätigungstaste drücken. HW 2.n SW 2.03.02 Bereitschaftsmodus MIRUS Controller ist betriebsbereit. Um fortzufahren, eine der Menütasten auf der rechten Seite drücken: Home (Standardbetrieb) (siehe Kapitel 3.7) ...
3 Vorbereitung Befüllen während der Startsequenz Ist der Füllstand des Reservoirs kleiner als 75 ml, ist das Nachfüllen bereits für den Systemtest notwendig. Warten Sie auf eine Aufforderung zum Befüllen (Meldung auf dem Bildschirm) und folgen Sie den Anweisungen. Anmerkung: Eine Auflistung der verfügbaren Flaschenadapter finden Sie in Kapitel 9 oder unter https://tim-gmbh.de/bottle-adapter/.
Seite 34
3 Vorbereitung HW 2.n SW 2.03.02 Taste für Füllport-Klappe ausgegraut. Bestätigungstaste drücken. Füllport-Klappe öffnet sich automatisch. HW 2.n SW 2.03.02 Aufforderung zum Befüllen. Befüllen: Flasche mit angebrachtem Flaschenadapter senkrecht in den Füllport einsetzten. Flasche vorsichtig in die Öffnung drücken bis ein mechanischer Anschlag zu spüren ist (federbelastete Ventile öffnen sich).
3 Vorbereitung HW 2.n SW 2.03.02 Maximaler Füllstand ist erreicht. Flasche entfernen. Füllport-Klappe schließen. MIRUS Controller fährt mit der Startsequenz fort. HINWEIS Risiko eines Geräteschadens Um ein Eindringen von Partikeln und anderen Substanzen zu vermeiden, die Füllport- Klappe nach dem Befüllen sofort schließen. Anomalie in Startsequenz In seltenen Fällen kann es zu einer Anomalie in der Startsequenz kommen.
3 Vorbereitung Wechsel in den Betriebsmodus HW 2.n SW 2.03.02 Menütaste Home drücken. Betriebsmodus (Standardbetriebsbildschirm) Voreingestellter MAC-Wert für SEVO: = 0.5 = 0.9 Vol% Weitere Informationen zu ISO und DES finden Sie in Kapitel 8.1. Patientendaten ändern Menütaste Patientendaten drücken. Anmerkung: Ändern der Patientendaten ist auch während der VA-Applikation möglich.
3 Vorbereitung 3.8.2 Alter, Größe, Gewicht ändern Taste für den zu ändernden Parameter drücken, z.B. Alter. Taste für ausgewählten Parameter hellgrau. Pfeiltasten sind aktiviert. Mit den Pfeiltasten den Parameter ändern. Bestätigungstaste drücken. Änderung abgeschlossen. MIRUS Controller, SW 2.03.02, Gebrauchsanweisung (de)
3 Vorbereitung 3.10 Alarmeinstellungen ändern Alarmeinstellungen sind herstellerseitig auf Standardwerte eingestellt (siehe Kapitel 8.1). Geänderte Alarmeinstellungen werden durch einen Systemtest automatisch auf die Standardwerte zurückgesetzt. Menütaste Alarmeinstellungen drücken. Anmerkung: Ändern der Alarmeinstellungen ist auch während der VA-Applikation möglich. Alarmeinstellungen Voreingestellte Alarmgrenzen z.B.
3 Vorbereitung Mit den Pfeiltasten den Parameter ändern. Bestätigungstaste drücken. Änderung abgeschlossen. 3.11 Befüllen und weitere Konfigurationen Menütaste Konfigurationen drücken. Anmerkung: Konfiguration ist auch während der VA- Applikation möglich. Optionen 1. Registerkarte: Füllen 2. Registerkarte: Einstellen Sprache, CO -Einheit 3.
3 Vorbereitung 3.11.1 Befüllen während des Betriebs VORSICHT Personengefährdung durch Belastung der Umgebung mit volatilem Anästhetikum. Die Gebrauchsanweisung des Flaschenadapters beachten. Ein Verschütten von flüssigem volatilem Anästhetikum vermeiden. Das Füllventil unterhalb der Füllport-Klappe niemals händisch nach unten drücken. VORSICHT Patientengefährdung durch Unterdosierung während des Füllvorgangs.
Seite 43
3 Vorbereitung Taste Füllport-Klappe hellgrau. Den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen. Bestätigungstaste drücken. Füllport-Klappe öffnet sich automatisch. Füllport-Klappe offen. Befüllen: Flasche mit angebrachtem Flaschenadapter senkrecht in den Füllport einsetzten. Flasche vorsichtig in die Öffnung drücken bis ein mechanischer Anschlag zu spüren ist (federbelastete Ventile öffnen sich).
3 Vorbereitung Füllport-Klappe schließen. HINWEIS Risiko eines Geräteschadens Um ein Eindringen von Partikeln und anderen Substanzen zu vermeiden, die Füllport-Klappe nach dem Befüllen sofort schließen. Füllport-Klappe geschlossen. Reservoir gefüllt. 3.11.2 Einstellen der Bildschirmsprache und CO -Einheit Registerkarte Einstellungen wählen. ...
3 Vorbereitung Taste für ausgewählten Parameter hellgrau. Pfeiltasten sind aktiviert. Mit den Pfeiltasten den Parameter ändern. Bestätigungstaste drücken. Änderung abgeschlossen. 3.11.3 Einstellen der Zeit Registerkarte Zeiteinstellung wählen. MIRUS Controller, SW 2.03.02, Gebrauchsanweisung (de)
3 Vorbereitung Zeiteinstellung Einstellen Zeitzone, Datum und Uhrzeit. Voreingestellt: Zeitzone = UTC +1h Anmerkung: Prüfen Sie die Einstellung für die Zeitzone und korrigieren Sie sie gegebenenfalls zuerst. Taste für den zu ändernden Parameter drücken, z.B. Stunde. Taste für ausgewählten Parameter hellgrau.
3 Vorbereitung Bestätigungstaste drücken. Änderung abgeschlossen. 3.13 Patienten verbinden Um den Patienten mit dem MIRUS Controller zu verbinden, wird der MIRUS Exchanger (MIRUS Reflector plus MIRUS Filter, siehe Kapitel 1.5.2) zwischen das Y-Stück des Beatmungsschlauchsystems und den Tubus gesteckt. Der MIRUS Reflector wird mit dem MIRUS Controller über den Interfacestecker verbunden.
4 Applizieren von VA Applizieren von VA Die folgenden Aktivitäten werden alle auf dem Home-Bildschirm (Betriebsmodus) ausgeführt. Home-Bildschirm (Betriebsmodus) Starten der Applikation Start-Taste drücken. Bestätigungstaste drücken. VA-Applikation aktiv. Animierte Lebenslinie am oberen Bildschirmrand (siehe nächstes Bild) und Statussymbol für MAC-Pilot aktiv. Pause- und Stopp-Taste sind aktiviert.
5 Ausschalten Ausschalten Anmerkung: Nur, wenn VA nicht appliziert wird, ist die Menütaste Ausschalten aktiviert. Siehe Kapitel 4.4. Menütaste Ausschalten drücken. Ausschaltbildschirm Ausschalttaste drücken. Ausschalttaste hellgrau. Bestätigungstaste drücken. MIRUS Controller, SW 2.03.02, Gebrauchsanweisung (de)
Seite 53
5 Ausschalten Ausschalttaste farbig. MIRUS Controller schaltet sich automatisch ab. MIRUS Reflector in Park-Bay platzieren. MIRUS Controller ausgeschaltet (Off-Mode). MIRUS Controller, SW 2.03.02, Gebrauchsanweisung (de)
6 Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung Reinigung 6.1.1 Allgemeine Hinweise Der MIRUS Controller gehört in die Gruppe der hygienisch unkritischen Medizinprodukte, mit für den Anwender zugänglichen Oberflächen, wie der Geräteoberfläche und den Kabeln. Die in der folgenden Tabelle aufgeführten Flächendesinfektionsmittel sind für eine Wischdesinfektion der Geräteoberflächen geeignet.
6 Reinigung und Wartung 6.1.2 Reinigen der einzelnen Komponenten MIRUS Controller Oberflächen Schalten Sie den MIRUS Controller aus und entfernen Sie das Stromnetzkabel. Stellen Sie sicher, dass der Füllport geschlossen ist. Entfernen Sie den MIRUS Reflector und den Interface-Stecker. Stellen Sie sicher, dass der Verschlussstopfen fest in der Steckeraufnahme sitzt und diesen dicht abschließt.
6 Reinigung und Wartung Wartung 6.2.1 Allgemeine Information WARNUNG Personengefährdung durch volatiles Anästhetikum im MIRUS Controller Volatiles Anästhetikum kann austreten und die Umgebung belasten. Den MIRUS Controller vor der Instandhaltung wie in Kapitel 6.3 beschrieben entleeren. WARNUNG Personengefährdung durch Infektionsgefahr Der MIRUS Controller kann mit Krankheitserregern kontaminiert sein.
6 Reinigung und Wartung Betroffenes Zeitraum Ausführender Bauteil Lüftungsfilter Spätestens alle 12 Monate ersetzen. Nutzer / Bediener Sobald ein Software-Update verfügbar Software ist, informiert der Hersteller den Nutzer / Bediener Nutzer. Anmerkung: Weitere Informationen zur Durchführung der regelmäßig wiederkehrenden Wartungsarbeiten finden Sie in Kapitel 6 der Additional Information (AI) des MIRUS Controllers.
6 Reinigung und Wartung Versenden des MIRUS Controllers Soll der MIRUS Controller versendet werden, muss er gereinigt und desinfiziert (siehe Kapitel 6.1) sowie vollständig entleert sein (siehe Kapitel 6.3). Das Reservoir des MIRUS Controller muss vor dem Transport nicht zwingend vollständig entleert werden, wenn ...
7 Alarme und Meldungen Alarme und Meldungen Alarme 7.1.1 Alarmmodalität Der MIRUS Controller unterscheidet zwischen Alarmen mit hoher und niedriger Priorität. Alarme treten nur während des Betriebs auf und werden wie folgt auf dem Bildschirm dargestellt: Alarmecken: rote oder gelbe Alarmlichter aktiviert ...
Seite 63
7 Alarme und Meldungen Alarm Prio. Geräte- Ursache Abhilfe aktion Okklusion im [14] Hoch Pausiert Eine Gasproben- Interface auf Knicke prüfen. Interface [15] oder Lieferung. Gasmessleitung Prüfen, ob sich Kondensat des Interface ist im Interface gebildet hat. verstopft. MIRUS Filter prüfen. Sicherstellen, dass der Frischgasfluss am Anästhesiegerät...
7 Alarme und Meldungen Meldungen und Fehlermeldungen 7.2.1 Während des Power-Up-Tests Während des Power-Up-Tests wird folgendes geprüft: Füllstand Reservoir Ladezustand der Notstrombatterie (USV-Akku) Position des MIRUS Controller Verbindung zur Stromversorgung elektronische Bauteile Sollte ein Problem oder Fehler festgestellt werden, folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
7 Alarme und Meldungen 7.2.2 Während des Systemtests Während des Systemtests wird folgendes geprüft: Position und Zustand des MIRUS Reflectors Anschluss des Interface-Steckers Pneumatische Komponenten Position des MIRUS Controller Verbindung zur Stromversorgung Sollte ein Problem oder Fehler festgestellt werden, folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
7 Alarme und Meldungen 7.2.3 Bildschirm mit Sicherheitshinweis HW 2.n SW 2.03.02 Bestätigen Sie den Sicherheitshinweis mit OK oder schalten Sie den MIRUS Controller über die Ausschalttaste aus. Bestätigungstaste drücken. 7.2.4 Im Bereitschaftsmodus HW 2.n SW 2.03.02 Folgen Sie der Aufforderung auf dem Bildschirm.
8 Standardwerte Standardwerte Standardeinstellungen Alarmgrenzen und Applikation Bildschirm Parameter Standardwert Home 0,6 Vol% Vol% SEVO 0,9 Vol% 3,4 Vol% Geschlecht männlich Alter 40 Jahre Patientendaten Ideales Körpergewicht 80 kg Körpergröße 180 cm MAC Pilot Anflutungsgeschwindigkeit mittel etCO Min. 20 mmHg etCO Max.
9 Teileliste Dokumente Beschreibung Bestellnummer Gebrauchsanweisung (de) MC-IFU-0107-R Instructions for use (en-GB) MC-IFU-0108-R Manuel utilisateur (fr) MC-IFU-0109-R Istruzioni d’uso (it) MC-IFU-0110-R Instrucciones de uso (es) MC-IFU-0111-R Instrukcje użytkowania (pl) MC-IFU-0101-R Additional Information (en-GB) MC-AI-0126-E Dokumente können als gedruckte Version bestellt werden oder online auf der Website des Herstellers abgerufen werden: https://tim-gmbh.de/mirus-docs/ MIRUS Controller, SW 2.03.02, Gebrauchsanweisung (de)
10 Technische Daten 10 Technische Daten 10.1 Allgemeine Spezifikationen Spezifikation Gerät Abmessungen (L x H x T) 325 x 195 x 210 mm (12,8 x 7,6 x 8,2 in.) Gewicht mit gefülltem Reservoir 9,0 kg (15,4 lb) HW Optionen MC-MC-ISO für VA Isofluran MC-MC-SEVO für VA Sevofluran...
Seite 73
10 Technische Daten Spezifikation Gerät UDI-DI GTIN-Codes MC-MC-ISO 4260665920013 MC-MC-SEV 4260665920020 MC-MC-DES 4260665920037 Elektrische Versorgung Versorgungsspannung 100 bis 230 V ± 10% Frequenz 50 bis 60 Hz ± 5% Leistungsaufnahme < 75 VA Erdung Standard-Erdungsanschluss Interne Notstrombatterie Eingebauter USV-Akku. Pufferzeit: max. 15 Min. Betriebsart Für Dauerbetrieb geeignet.
10 Technische Daten 10.2 Werte und Wertebereiche 10.2.1 Dosierung volatiles Anästhetikum Für Werte Isofluran Bereich: MAC 0,1 bis 1,5 @ MVi 3,0 bis 15,0 l/min wobei MAC 1 = 1,15 Vol% @ Alter = 40 Schrittweite: 0,1 MAC @ einzelner Tastendruck 0,5 MAC @ Drücken der Taste >...
10 Technische Daten 10.2.3 Patientendaten-Einstellungen Für Werte Alter Bereich: 10 bis 115 Jahre Schrittweite: 1 Jahr @ einzelner Tastendruck 5 Jahre @ Drücken der Taste > 1 Sek. Größe Bereich: 100 bis 250 cm Schrittweitet: 5 cm @ einzelner Tastendruck 10 cm @ Drücken der Taste >...
10 Technische Daten 10.5 Verbindung zu IT-Netzwerken 10.5.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen Ein IT-Netzwerk ist ein System, das Daten über Datenschnittstellen (z.B. RS232, LAN, USB, Druckerschnittstelle, WLAN, Bluetooth) kabelgebunden oder drahtlos überträgt. Das Verbinden des MIRUS Controllers mit einem IT-Netzwerk, in dem sich weitere Geräte befinden, kann zu bisher unbekannten Risiken für Patienten, Bediener oder Dritte führen.
10 Technische Daten Gefahr durch unvollständig übertragene Daten An den Patientenmonitor übertragene Daten, wie z.B. Messwerte, Alarme, werden dort möglicherweise unvollständig oder falsch angezeigt. Die Daten dienen der Ergänzung zum MIRUS Controller als primäre Alarmquelle, um ein verteiltes Alarmsystem mit nicht bestätigter Alarmübertragung gemäß...
11 Begriffe und Abkürzungen 11 Begriffe und Abkürzungen In alphabetischer Reihenfolge: Wechselstrom Gleichstrom Atemfrequenz. Anzahl von Atemzügen pro Minute. Anästhesie-Arbeitsplatz (Anaesthesia Workstation) Atemzüge pro Minute (breaths per minute) BTPS BTP-Bedingungen (body temperature and pressure, saturated) Desfluran Diffusions-optimierte Gasanwendung DOGA Verbrauchsoptimierte Anwendung von volatilen Anästhetika. etCO endtidale CO -Konzentration...
Seite 81
11 Begriffe und Abkürzungen Minimale alveolare Konzentration. Konzentration des Gases im Blut bzw. im exspiratorischen Lungenvolumen, dass benötigt wird um bei 50% aller Patienten zu verhindern, dass diese sich auf Grund eines Schmerzreizes (motorische Antwort) bewegen. eingestellter Ziel-MAC (Minimale Alveolare Konzentration) Funktion um die notwendige Menge an volatilem Anästhetikum zu bestimmen, die dem Atemgas des Patienten hinzugefügt werden muss.
12 Alarme hoher Priorität 12 Alarme hoher Priorität Alarm Was MIRUS Controller macht... Vom Nutzer zu prüfen oder zu tun... Pausiert die VA-Lieferung und 1. MIRUS Controller auf eine ebene Gerät steht schief! schließt alle Ventile bis der MIRUS Fläche stellen. Controller wieder auf einer ebenen Fläche steht.
Seite 83
MIRUS Controller, SW 2.03.02, Gebrauchsanweisung (de)
Seite 84
Hersteller Im Vertrieb von Technologie Institut Medizin GmbH (TIM) August-Thyssen-Straße 30 56070 Koblenz MEDCAPTAIN Europe B.V. Deutschland Email: mirus@medcaptain.eu Tel.: +49 261 899 689 00 Fax: +49 261 899 689 09 info@tim-gmbh.de http://www.tim-gmbh.de 0044 Gebrauchsanweisungen Service-Anfragen Unterstützung & Hilfe service@tim-gmbh.de Dieses Dokument MIRUS Controller, SW 2.03.02 / HW 2.n...