Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
RO
GR
. . . . . . . . . . . . . . 25
SAG-2000
Instruksja obs ugi . . . . . . . . . . . . . . 27
PL
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
CZ
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
SI
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
CS
Upute za uporabu . . . . . . . 33
HR
Kullanõm kõlavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
TR
AE
RU
UA
KZ
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LV
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
EE
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44
93727390
. . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . 37
. . . . . . . . 38
. . 40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stomer Professional SAG-2000

  • Seite 1 SAG-2000 93727390 User’s Manual ....6 Instruksja obs ugi ....27 Bedienungsanleitung .
  • Seite 3 2000 W 6000 230 mm 5.14 kg...
  • Seite 6: Intended Use

    • Only use an extension cord which is intended for out- English door use and equipped with a splashproof coupling-sock- Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the Þrst time, it is recommend- INTENDED USE ed to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring •...
  • Seite 7: Maintenance

    • If for any reason the old plug is cut off the cord of Deutsch this tool, it must be disposed of safely and not left unat- tended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 60745; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Seite 8: Wartung

    • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben • Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges entspricht • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu •...
  • Seite 9 • Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage Français ayant un oriÞce Þleté dont le Þlet n’est pas sufÞsamment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil Meuleuse d’angle • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un oriÞce Þleté borgne plus petit que M14 x 21 mm INTRODUCTION UTILISATION A L’EXTERIEUR Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à...
  • Seite 10: Entretien

    • Lors du meulage de métal, des étincelles se produi- Español sent; veillez à ce que d’autres personnes et du matériau combustible ne se trouvent pas dans les environs im- Amoladora angular médiats de ce travail • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- INTRODUCCIÓN chez la Þche...
  • Seite 11: Mantenimiento

    • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero • En caso de que se bloqueara el disco, obteniendo roscado cuya rosca no sea lo suÞcientemente grande como resultado que la herramienta funcione a trompi- como para aceptar el tamaño del eje de la herramienta cones, apague inmediatamente la herramienta •...
  • Seite 12 • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca Português que não seja suficientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi-...
  • Seite 13 • Caso o disco de corte fique bloqueado, resultando em Italiano sacões transmitidos à ferramenta, desligue imediata- mente a ferramenta Smerigliatrice angolare • Em caso de interrupção na corrente ou se a ficha for retirada da tomada por engano, destrave imediatamen- te o interruptor on/off (8) e coloque-o na posição OFF INTRODUZIONE de forma a impedir que a ferramenta volte a arrancar...
  • Seite 14: Manutenzione

    • Non usare mai mole da smeriglio/taglio con foro filet- • Nel caso che un disco da taglio si blocchi, che causa tato, quando la filettatura non è sufficientemente da ac- eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere imme- cettare la lunghezza dell’albero dell’utensile diatamente l’utensile •...
  • Seite 15 • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- Nederlands van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm GEBRUIK BUITENSHUIS Haakse slijper • Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom INTRODUKTIE • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goed- Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af- gekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte con- bramen van metaal en steen zonder gebruik van water;...
  • Seite 16 • Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een Svenska plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen Vinkelslipmaskin • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schake- laar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand INTRODUKTION zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och av-...
  • Seite 17 Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm- ANVÄNDNING UTOMHUS melse med EN 60745, vilket innebär att det • Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 inte behövs någon jordledare. • Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för användning utomhus och är försedd med stänksäker UNDERHÅLL kontakt FÖRE ANVÄNDNINGEN...
  • Seite 18 • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hi- Suomi onta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi Kulmahiomakone • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kierteitys- reikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä...
  • Seite 19 • Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään Norsk vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittö- mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloi- Vinkelsliper mattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi • Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy INTRODUKSJON Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- sliping av støpe-grad på...
  • Seite 20: Under Bruk

    Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN • Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk 60745; det er derfor ikke nødvendig med jord- utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk-kon- takt ledning FØR BRUK VEDLIKEHOLD • Før verktøyet tas i bruk første gangen, må brukeren innhente praktisk informasjon Sørg for at maskinen er spenningsløs når det •...
  • Seite 21 • Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er Dansk mindre end M14 x 21 mm Vinkelsliber UDENDØRS BRUG • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en INLEDNING triggestrøm på 30 mA maksimum Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- •...
  • Seite 22 • I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et Magyar uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låse- afbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket Sarokcsiszoló (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start • Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det standser BEVEZETÉS EFTER BRUG Ez a szerszámgép fém- és k anyagok víz használata...
  • Seite 23 • Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szerszám, • Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkez csi- azonnal kapcsolja ki szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég • Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csatla- hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásához kozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításá- •...
  • Seite 24 • Nu folosi i niciodat discuri de lefuire/t iere cu oriÞciu Român Þletat al c ror Þlet nu este suÞcient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei Polizor unghiular • Nu folosi i niciodat accesorii cu oriÞciu Þletat orb mai mic decât M14x21 mm INTRODUCERE UTILIZARE ÎN AER LIBER...
  • Seite 25: Dup Utilizare

    • În cazul în care discul de t iere este blocat, având ca rezultat ocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contactul sculei • În caz de întrerupere a curentului atunci când techerul este scos din priz în mod accidental, trece i imediat întrerup torul pornit/oprit (8) în pozi ia oprit (OFF) pentru a preveni pornirea necontrolat •...
  • Seite 26 • O • • • “ ” • “ ” • • • • • • • • • ’ EN 60745 . • • • SBM Group • • 16 A • • (6) - • • SBM Group. •...
  • Seite 27 • Nale y stosowa tylko takie tarcze, które maj rednic Polski otworu pasuj c do ko nierza mocuj cego (7) bez luzu; nigdy nie nale y stosowa pier cieni redukcyjnych ani SzliÞerka k towa po rednich, aby zamocowa tarcze z wi kszymi otwora- •...
  • Seite 28 • R ce nale y trzyma z dala od obracaj cych si ele- esky mentów • Podczas szlifowania metalu wytwarzaj iskry; w Úhlová bruska obszarze roboczym nie powinny znajdowa si osoby postronne ani materia y atwopalne • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub ÚVOD elektrycznych cz ci urz dzenia, nale y bezzw ocznie Tento nástroj je ur en k broušení, ezání...
  • Seite 29: B Hem Použití

    PO POUŽITÍ VENKOVNÍ POUŽITÍ • Než nástroj odložíte, vypn te motor a p esv d íte se, • Zapojte nástroj p es jisti poruchového proudu (FI) se že se všechny pohyblivé ásti úpln zastavily spoušt cím proudem max. 30 mA •...
  • Seite 30 • Ne uporabljajte pribora, ki ima manjšo luknjo kot jo Slovenski zahteva vreteno M14 x 21 mm Kotni brusilnik ZUNANJA UPORABA • Priklju ite orodje preko tokovnega zaš itnega stikala (FI) z ob utljivostjo toka najve 30 mA UVOD • Za zunanjo uporabo uporabljajte le podaljške, ki so Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in namenjeni zunanji uporabi in z vti nico zaš...
  • Seite 31 vtika pomotoma iztakne, izklopite stikalo (8), da Srpski prepre ite nenadzorovan zagon pri ponovnem vklopu • Ne pritiskajte s preveliko silo na orodje, da ne pride do Ugaona brusilica njegove zaustavitve PO UPORABI UPUTSTVO • Preden orodje odložite, izklju ite stikalo in po akajte, Ovaj alat je namenjen za brušenje i se enje materijala da se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo od metala i kamena, bez upotrebe vode;...
  • Seite 32 • Preporu uje se da svaki put, posle završetka rada, PRE UPOTREBE mekom krpom ili salvetom o istite ku ište alata i • Pre prvog koriš enja elektri nog alata, preporu uje se da ventilacione otvore od prljavštine i prašine. Preporu uje dobijete prakti ne informacije se da tvrdokorne mrlje uklanjate pomo u meke krpe •...
  • Seite 33 PRIJE UPORABE Hrvatski • Prije prve uporaba ure aja preporu uje se zatražiti prakti ne informacije • Ne obra ujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra kan- Kutna brusilica cerogenim) • Poduzmite mjere zaštite ako kod rada može nastati prašina UVOD koja je štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna (neke pra- šine se smatraju kancerogenima);...
  • Seite 34 TEHNI KO ODRŽAVANJE I SKRB Türkçe Prije po etka tehni koga održavanja isklju ite Ta lama makinesi alat iz naponske mreže ! • Preporu uje se da svakoga puta, po okon anju rada, Bu alet, u kullanmadan metal ve ta malzemeleri ta - mekanom tkaninom ili salvetom o istite ku ište alata i lamak, kesmek ve çapaklarõnõ...
  • Seite 35 KULLANIMDAN SONRA • M14 x 21 mm’den küçük “kör” di çukuru olan aksesu- • Aleti yerle tirmeden önce motoru kapatõn ve tüm hare- arlar kullanmayõn ketli parçalarõn durdu undan emin olun • Aleti kapattõktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- DISARIDA KULLANIM rek aksesuarõn dönü...
  • Seite 36 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻟﻤﺜﻘﺐ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻟﻤﺜﻘﺐ‬ . ‫ﻋﻦ ﻟﺘﻴﺎ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ . ‫ﻋﻦ ﻟﺘﻴﺎ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫- ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮ ﺑﻌﺪ ﻧﺘﻬﺎء ﻟﻌﻤﻞ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺟﺴﻢ ﻷﻟﺔ ﻓﺘﺤﺎ‬ ‫- ﻓﻲ...
  • Seite 37 • • • • • • • – 30 • . .) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • « ». •...
  • Seite 38 • • • SBM Group. • • • • ’ • • “ ”. • •...
  • Seite 39 • • • • ’ • ’ . .). • • • SBM Group. • – 30 • . .) • • • • • • • • • • • • • • ’...
  • Seite 40 • • - 30 • . .) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • « » (« ») • • • • • • •...
  • Seite 41: Papildoma Ranga

    Lietuvi Kampinis šlifuoklis • • SBM Group VADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama papildoma ranga šiuo prietaisu taip pat galima atlikti pirmin šlifavim ir šlifuoti. TECHNINIAI DUOMENYS PRIETAISO ELEMENTAI 1. Suklys 2.
  • Seite 42: Aplinkos Apsauga

    • Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo • Atsiradus elektrinio ar mechaninio pob džio gedimams, rankius, kuri tvirtinimo angos sriegio ilgis yra prietais tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuk iš elektros trumpesnis, nei prietaiso suklio sriegio ilgis. tinklo lizdo. • Jokiu b du nenaudokite papildomos rangos su uždaru •...
  • Seite 43 š • Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” v t oto atveri, kas ir Latvie maz ka par M14 x 21 mm a sl pmaš na DROŠ BAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS J IEV RO, STR D JOT RPUS TELP M • Ja instruments tiek izmantots rpus telp m, pievienojiet to IEVADS elektriskajam spriegumam, izmantojot nopl des str vas aiz- Šis elektroinstruments ir paredz ts met la un m r jumu...
  • Seite 44 • Ja darba laik p rtr kst elektrobarošanas padeve vai Eesti elektrokabe a kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrot kla, nekav joties izsl dziet instrumentu (8), lai nodrošin tos pret t s patva gu iesl gšanos Nurklihvmasin • Nep rslogojiet instrumentu l dz t dai pak pei, ka t s darbv rpsta tiek piln gi nobremz ta SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide...
  • Seite 45: Enne Kasutamist

    ENNE KASUTAMIST TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS • Enne tööriista esmakordset kasutamist on soovitav küsida praktilisi näpunäiteid Enne tehnilist teenindamist eemaldage tööriist • Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud toitevõrgust! (asbest võib tekitada vähki) • Rakendage kaitsemeetmeid, kui töötamisel võib tek- • Iga kord peale töö lõppemist soovitatakse puhastada kida tervistkahjustavat, süttimis- või plahvatusohtlikku tööriista korpust ja ventilatsiooniavasid porist ja tolmust tolmu (mõned tolmuliigid on vähkitekitava toimega);...
  • Seite 46 Exploded view SAG-2000...
  • Seite 47 Spare parts list SAG-2000 Part No. Spare Part name Gear Pinion Armature Stator Brush holder Brush spring Soft starter Switch Carbon brush...
  • Seite 48 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documen- is in conformity with the following standards or standard- ized documents: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, tos normativos: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, in EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2,...
  • Seite 49 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARA IE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declar m pe proprie r spundere c acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- conform cu urm toarele standarde sau documente asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2006, standardizate: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2,...
  • Seite 50: Izjava O Ustreznosti

    IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745- 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 61000-3-2:2000+A2, v skladu s predpisi navodil EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2 2006/42/EEC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
  • Seite 51 KOKYB S ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745- 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, pagal EEB reglament 2006/42/ EEC, 2004/108/EC, 2006/95/EC nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triuk šmin- gu mas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso sl gio lygis siekia 107,3 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 94,3 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos...
  • Seite 52 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Seite 53 INFORMACJA DOTYCZ CA OCHRONY RODOWISKA Zu yte urz dzenia elektryczne s surowcami wtórnymi – nie wol- no wyrzuca ich do pojemników na odpady domowe, poniewa mog zawiera substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i rodowiska! Prosimy o aktywn pomoc w oszcz dnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie rodowiska natural- nego przez przekazanie zu ytego urz dzenia do punktu sk ado- wania surowców wtórnych - zu ytych urz dze elektrycznych.
  • Seite 56 Sous réserve de modiÞcations S pravom na izmjene Reservado el derecho de modiÞcaciones De i ik yapmak hakkõ saklõdõr téchnicas Reservado o direito a modiÞcações «Stomer» Con riserva di modiÞche Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin «Stomer» Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes...

Diese Anleitung auch für:

93727390

Inhaltsverzeichnis