Herunterladen Diese Seite drucken
IMG STAGELINE MMX-30 Bedienungsanleitung

IMG STAGELINE MMX-30 Bedienungsanleitung

3-kanal-stereo-mischer

Werbung

MMX-30
Bestell-Nr. • Order No. 25.2540
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3-Kanal-Stereo-Mischer
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benut-
zer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie
die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und
heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Mit dem MMX-30 können die Ausgangssignale von drei
Audiogeräten (z. B. CD-Spieler, Tape-Deck, MP3-Spieler) zu
einem Stereo-Summensignal gemischt werden. Das Sum-
mensignal lässt sich über zwei Kopfhörer abhören.
2 Sicherheitshinweise
Die Geräte (Mischer, Netzgerät) entsprechen allen relevan-
ten Richtlinien der EU und tragen deshalb das
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefähr licher
Netzspannung versorgt. Nehmen Sie des-
halb niemals selbst Eingriffe am Netzgerät
vor! Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Verwenden Sie die Geräte nur im Innenbereich. Schützen
Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit
und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Nehmen Sie den Mischer nicht in Betrieb und ziehen Sie
sofort das Netzgerät aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Mischer oder Netzgerät
vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, weiches
Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
3-Channel Stereo Mixer
These instructions are intended for users without any
specific technical knowledge. Please read these in-
structions carefully prior to operation and keep them
for later reference.
1 Applications
The MMX-30 allows to mix the output signals of three
audio units (e. g. CD player, tape deck, MP3 player) to one
stereo master signal. The master signal can be monitored
via two headphones.
2 Safety Notes
The units (mixer and power supply unit) correspond to
all relevant directives of the EU and are therefore marked
with
.
WARNING The power supply unit uses dangerous
mains voltage. Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling may re-
sult in electric shock.
The units are suitable for indoor use only. Protect them
against dripping water and splash water, high air hu-
midity and heat (admissible ambient temperature range
0 – 40 °C).
Do not operate the mixer or immediately disconnect the
power supply unit from the socket
1. if the mixer or the power supply unit is visibly dam-
aged,
2. if a defect might have occurred after a unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case, the units must be repaired by skilled per-
sonnel.
POWER
PHONES
1
2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die
Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, entsorgen Sie sie gemäß den
örtlichen Vor schriften.
3 Anschlüsse herstellen
1) An die Eingangsbuchsen INPUT (6) die Audiogeräte
anschließen.
-Zeichen.
2) Das Summensignal der Buchsen OUTPUT (7) auf den
Line-Eingang des nachfolgenden Audiogerätes (z. B.
Mischpult, Verstärker) geben.
3) Um das Summensignal abzuhören, lässt sich an die bei-
den Buchsen PHONES (2) je ein Kopfhörer anschließen.
4) Den Kleinspannungsstecker des Netzgerätes in die
Buchse „24 V ⎓ " (8) stecken und das Netzgerät in eine
Steckdose (230 V/ 50 Hz).
4 Bedienung
1) Das Gerät mit dem Schalter POWER (1) einschalten. Die
LED über dem Schalter leuchtet.
2) Zur Grundeinstellung den Regler LEVEL MASTER (4) in
die Mittelstellung drehen.
3) Mit den Reglern LEVEL CH 1 bis CH 3 (5) die Signale der
angeschlossenen Audiogeräte mischen oder ein- und
ausblenden. Die Regler der nicht benutzten Kanäle ganz
nach links auf Minimum drehen.
Zur Kontrolle leuchten die LEDs SIG. / PK über den
Reglern ab einer bestimmten Signalstärke grün. Leuch-
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use chem-
icals or water.
No guarantee claims for the units and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be
accepted if the units are used for other purposes than
originally intended, if they are not correctly connected
or operated, or if they are not repaired in an expert way.
If the units are to be put out of operation defi-
nitely, dispose of the units in accordance with
local regulations.
3 Connections
1) Connect the audio units to the jacks INPUT (6).
2) Feed the master signal of the jacks OUTPUT (7) to the line
input of the following audio unit (e. g. mixer, amplifier).
3) To monitor the master signal, it is possible to connect
one headphone respectively to each of the two jacks
PHONES (2).
4) Connect the low voltage plug of the power supply unit
to the jack "24 V ⎓ " (8) and the power supply unit to a
mains socket (230 V/ 50 Hz).
4 Operation
1) Switch on the unit with the POWER switch (1). The LED
above the switch lights up.
2) For the basic setting, turn the control LEVEL MASTER
(4) to mid-position.
3) With the controls LEVEL CH 1 to CH 3 (5), mix the sig-
nals of the audio units connected or fade them in and
out. Turn the controls of the channels not used to the
left stop to minimum.
As a check, the LEDs SIG. / PK above the controls show
CH1
CH2
MASTER
PEAK
SIG./PK
SIG./PK
1
2
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
3
4
5
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
CH3
CH 3
SIG./PK
L
R
LEVEL
ELECTRONICS
tet eine der LEDs rot auf, den zugehörigen Regler zu-
rückdrehen, damit der Kanal nicht übersteuert wird.
4) Den Ausgangspegel des MMX-30 mit dem Regler LEVEL
MASTER an das nachfolgende Audiogerät anpassen.
Leuchtet die LED PK über dem Regler rot, den Regler
entsprechend zurückdrehen, damit der Ausgang nicht
übersteuert wird.
5) Die Lautstärke der angeschlossenen Kopfhörer mit dem
Regler LEVEL PHONES (3) einstellen. Die Lautstärke ist un-
abhängig von der Einstellung des Reglers LEVEL MASTER.
VORSICHT Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke nie sehr
hoch ein. Hohe Lautstärken können auf
Dauer das Gehör schädigen! Das Ohr ge-
wöhnt sich an große Lautstärken und emp-
findet sie nach einiger Zeit als nicht mehr
so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach
der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
6) Nach dem Betrieb den Mischer mit dem Schalter POWER
ausschalten. Wird er längere Zeit nicht benutzt, das
Netzgerät aus der Steckdose ziehen, damit kein Strom
unnötig verbraucht wird.
5 Technische Daten
Eingangsempfindlichkeit: . 40 mV
Ausgänge
1 × MASTER: . . . . . . . . . max. 4 V
2 × PHONES: . . . . . . . . . 10 mW/ 32 Ω
Frequenzbereich: . . . . . . . 5 – 30 000 Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Störabstand: . . . . . . . . . . . > 66 dB
Stromversorgung: . . . . . . . über beiliegendes Netzgerät
Änderungen vorbehalten.
green from a certain signal intensity. If one of the LEDs
shows red, turn back the corresponding control so that
the channel will not be overloaded.
4) Match the output level of the MMX-30 with the con-
trol LEVEL MASTER to the following audio unit. If the
LED  PK above the control shows red, turn back the
control correspondingly so that the output will not be
overloaded.
5) Adjust the volume of the headphones connected with
the control LEVEL PHONES (3). The volume is independ-
ent of the adjustment of the control LEVEL MASTER.
CAUTION Never adjust the headphones to a very
high volume. Permanent high volumes
may damage your hearing! Your ear will
get accustomed to high volumes which do
not seem to be that high after some time.
Therefore, do not further increase a high
volume after getting used to it.
6) After operation switch off the mixer with the POWER
switch. If it is not used for a longer time, disconnect the
power supply unit from the mains socket to save power.
5 Specifications
Input sensitivity: . . . . . . . . 40 mV
Outputs
1 × MASTER: . . . . . . . . . 4 V max.
2 × PHONES: . . . . . . . . . 10 mW/ 32 Ω
Frequency range: . . . . . . . 5 – 30 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1 %
S / N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 66 dB
Power supply: . . . . . . . . . . via supplied power supply
Subject to technical modification.
INPUT
OUTPUT
CH 2
CH1
MASTER
L
R
6
7
A-1070.99.04.10.2020
an 230 V/ 50 Hz
unit connected to 230 V/ 50 Hz
8

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IMG STAGELINE MMX-30

  • Seite 1 No guarantee claims for the units and no liability for any specific technical knowledge. Please read these in- 4) Match the output level of the MMX-30 with the con- resulting personal damage or material damage will be structions carefully prior to operation and keep them trol LEVEL MASTER to the following audio unit.
  • Seite 2 Veuillez lire la pré- ont été conçus, s’ils ne sont pas correctement branchés 4) Adaptez le niveau de sortie de la MMX-30 à l’appareil sente notice avant le fonctionnement et conservez-la ou utilisés ou s’ils ne sont pas réparés par une personne audio suivant via le réglage LEVEL MASTER.
  • Seite 3 Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin- los aparatos se utilizan para otros fines diferentes a los 4) Adecúe el nivel de salida de la MMX-30 con el control gún conocimiento técnico específico. Lea atenta- originalmente concebidos, si no se conectan o utilizan LEVEL MASTER al siguiente aparato de audio.

Diese Anleitung auch für:

25.2540