Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DCE530
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR DCE530

  • Seite 1 DCE530 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Seite 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk VARMLUFTPISTOL DCE530 Tillykke! Ekstra sikkerhedsinstruktioner for varmluftpistoler Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Hvis værktøjet ikke bruges med omtanke, kan der gå ild i pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. det, derfor: Tekniske Data •...
  • Seite 6 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 7 Dansk som bruger en malingsanalysator til at kontrollere blyindholdet Når du bliver mere fortrolig med værktøjet og udvikler den korrekte af den maling, der skal fjernes. BLYBASERET MALING MÅ KUN teknik, vil risikoen for utilsigtet antændelse blive væsentligt FJERNES AF PROFESSIONELLE OG MÅ IKKE FJERNES VED reduceret.
  • Seite 8 Dansk Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring Brug af forlængerledning • opladeren på et blødt underlag, der kan blokere Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er ventilationshullerne og medføre for megen intern absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der varme.
  • Seite 9 Dansk Batteripakke en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og opladeren vil genoptage opladningsproceduren. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. batteripakker Opladeren vil angive defekt batteri ved at nægte at lyse. Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af BEMÆRk: Dette kan også...
  • Seite 10 Dansk ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig Transportfunktion: Når dækslet batteripakker, så metalgenstande kan komme er fastgjort til FLEXVOLT i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring batteriet, er batteriet i for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, transportfunktion. Behold dækslet til forsendelse. værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv.
  • Seite 11: Pakkens Indhold

    Dansk Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse Bær høreværn. af batteripakken. Oplad kun D WALT batteripakker med de Brug øjeværn. specielle D WALT opladere. Opladning af andre typer batteripakker end de specielle D WALT Synlig stråling Kig ikke ind i lyset. batterier med en D WALT oplader, kan få...
  • Seite 12: Lufttemperatur (Fig. A)

    Dansk Sådan installeres batteripakken i værktøjets Symbol Beskrivelse Opgave håndtag Reflektornæse eller Varmekrymperør, der reflekterer  7  1. Ret batteripakken ind efter rillerne inde i håndtaget krognæse varme omkring genstanden. (Fig. B). Undgår for stærk varme, 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt forbrænding eller beskadigelse af fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sig løs.
  • Seite 13: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Start og stop (Fig. A, D) Nedkølingsperiode (Fig. F) 1. Skub justeringskontakten til lufttemperatur til de ønskede Næsen og tilbehøret bliver meget varme under brug. Sluk for luftstrømsindstillinger: varmluftpistolen, afbryd strømmen, og stil værktøjet på en jævn, stabil arbejdsbænk. Kontrollér at værktøjet ikke tipper over. 2.
  • Seite 14: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTscH HEISSLUFTGERÄT DCE530 Sicherheitshinweise für Heißluftgeräte Herzlichen Glückwunsch! Wird das Werkzeug nicht vorsichtig gehandhabt, kann ein Feuer Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. entstehen. Beachten Sie daher: Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für •...
  • Seite 16 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 17: Beim Entfernen Von Farbe Müssen Folgende Richtlinien Beachtet Werden

    DEUTscH Lassen Sie das Werkzeug nur von qualifiziertem 8 . Bringen Sie keine Lebensmittel mit in den • Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen Arbeitsbereich. Waschen Sie sich Hände, Arme und reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Gesicht, und spülen Sie sich den Mund aus, bevor Sie etwas essen oder trinken.
  • Seite 18: Restrisiken

    DEUTscH Projekten, bis Sie mit dem Gerät vertraut sind. Erst dann haben • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle Sie die richtige Technik gelernt. Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät und dem Akku. Restrisiken WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des in das Ladegerät gelangen lassen.
  • Seite 19: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTscH Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus • harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem es anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer nicht leuchtet.
  • Seite 20: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Alle Akkus

    DEUTscH Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie darauf, dass einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf Akkus geschlagen oder getreten wurde).
  • Seite 21: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTscH versandt werden, wenn die Wattstunden-Bewertung des Akkus Schilder am Ladegerät und Akku nicht mehr als 100 Wh beträgt. Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden: vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung...
  • Seite 22: Beschreibung (Abb. A)

    DEUTscH 1 Flachdüse Bestimmungsgemässe Verwendung 1 Li-Ion-Akku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Modelle) Ihr Heißluftgerät wurde für das Entfernen von Farbe, das Verlöten von Rohren, das Schrumpfen von PVC, das Verschweißen und 2 Li-Ion-Akkus (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 Modelle) Biegen von Kunststoffen sowie für allgemeine Trocknungs- und 3 Li-Ion-Akkus (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Modelle) Auftauzwecke konstruiert.
  • Seite 23: Lufttemperatur (Abb. A)

    DEUTscH  1  leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss 1. Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/Aus-Auslöseschalter  aufgeladen werden. in der Aus-Position befindet und das Werkzeug von der Stromzufuhr getrennt wurde. Stellen Sie sicher, dass die HInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung Düse abgekühlt ist.
  • Seite 24: Abkühlzeitraum (Abb. F)

    DEUTscH Stationärer Gebrauch (Abb. E)  1  3. Einschalten: Klappen Sie den Auslöseschalter  nach oben und ziehen Sie den Abzug hinein. Um den Schalter Dieses Werkzeug kann auch stationär eingesetzt werden. nicht von Hand gedrückt halten zu müssen, drücken Sie den 1. Setzen Sie das Werkzeug auf eine ebene, stabile Werkbank.  8 ...
  • Seite 25: Optionales Zubehör

    DEUTscH Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Seite 26: English (Original Instructions)

    EngLIsH HEAT GUN DCE530 Congratulations! where flammable gases may be present or near combustible materials. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough • Place the appliance on its stand after use and allow it to cool product development and innovation make D WALT one of the down before storage.
  • Seite 27 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Seite 28: Important Notice

    EngLIsH 3 . Place drop cloths in the work area to catch any paint 25.4 mm–50.8 mm will vary depending on the material chips or peelings. Wear protective clothing such as extra being removed. work shirts, overalls and hats. • Keep the heat gun moving ahead of the scraper blade at 4 .
  • Seite 29: Charger Operation

    EngLIsH Do not operate charger if it has received a sharp blow, minimum conductor size is 1 mm ; the maximum length • been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it is 30 m. to an authorised service centre. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Do not disassemble charger;...
  • Seite 30: Wall Mounting

    EngLIsH Hot/cold Pack Delay Do not charge or use battery in explosive atmospheres, • such as in the presence of flammable liquids, gases or When the charger detects a battery pack that is too hot or too dust. Inserting or removing the battery from the charger may cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending ignite the dust or fumes.
  • Seite 31 EngLIsH batteries of 36 Wh each. The Use Wh rating might indicate that could contact them and cause a short circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in 108 Wh (1 battery implied). checked baggage. Storage Recommendations WALT batteries comply with all applicable shipping 1.
  • Seite 32: Package Contents

    EngLIsH Battery Type On/off trigger switch Battery release button Air vents Battery The DCE530 operates on an 18 volt battery pack. Air temperature Lock-on button These battery packs may be used: , DCB181, DCB182, DCB183, adjustment switch DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, LED light DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 33 EngLIsH illuminate designating the level of charge left. When the level WARNING: To reduce the risk of serious personal of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge injury, turn tool off and disconnect battery pack will not illuminate and the battery will need to be recharged.
  • Seite 34: Protecting The Environment

    EngLIsH Removing Paint (Fig. A) WARNING: Refer to Important Notice under Lubrication Important safety Instructions before using the tool to remove paint. Your power tool requires no additional lubrication. WARNING: Do not strip metal window frames as the heat may crack the glass. •...
  • Seite 35: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL PISTOLA DE CALOR DCE530 ¡Enhorabuena! Instrucciones de Seguridad para las Pistolas Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, de Calor innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Podrá surgir un incendio si el aparato no se utiliza con cuidado, y WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios por lo tanto: de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 36 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Seite 37: Riesgos Residuales

    EsPañOL 11 . Quítese la ropa de protección y el calzado de trabajo en en la superficie, el contacto de su mano a la boca podrá la zona de trabajo para evitar transportar polvo hacia provocar una ingestión de plomo. Las exposiciones al el resto de la vivienda.
  • Seite 38 EsPañOL Cargadores NO intente cargar el paquete de baterías con otros • cargadores distintos a los indicados en el presente Los cargadores D WALT no necesitan ningún ajuste y están manual. El cargador y el paquete de baterías han sido diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
  • Seite 39: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Montaje de pared Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la  6  pulsado el botón de liberación de la batería del paquete pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de baterías.
  • Seite 40 EsPañOL Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera cuando se queman baterías de iones de litio. (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido Si el contenido de la batería entra en contacto con la •...
  • Seite 41: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Recomendaciones para el almacenamiento TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni (3 baterías de Wh).
  • Seite 42 EsPañOL Ejemplo: 2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe 2019 XX XX que no se libera. Año de fabricación Para retirar el paquete de baterías de la Descripción (Fig. A) herramienta ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica  6 ...
  • Seite 43 EsPañOL vuelque. Coloque la pistola térmica en un lugar donde no se Icono Descripción Aplicación pueda caer accidentalmente y no haya materiales inflamables. Si Boquilla reflectora o Funda termorretráctil, que refleja el producto se golpea o se coloca mal, podría caerse y quemar o encender los materiales que se encuentren en el área.
  • Seite 44 EsPañOL uniformemente el calor. NO SE DETENGA NI REALICE y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma PAUSAS EN NINGÚN PUNTO. en líquido. 5. Cuando la pintura se ablande, raspe la pintura utilizando el ADVERTENCIA: Ningún niño deberá...
  • Seite 45: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs DÉCAPEUR THERMIQUE DCE530 Félicitations ! Consignes de sécurité pour les décapeurs thermiques Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Un incendie peut se provoquer si l’appareil n’est pas utilisé avec soin. WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 46 Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Seite 47 FRançaIs Les personnes qui décapent de la peinture fumer ou mâcher des chewing-gums ou autre dans la zone de travail. doivent toujours suivre ces directives : 9 . Nettoyer toute la peinture retirée et la poussière en AVERTISSEMENT : le décapage de peinture doit faire passant une serpillère mouillée sur les sols.
  • Seite 48: Risques Résiduels

    FRançaIs Risques résiduels AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable choc électrique. et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un résiduels ne peuvent pas être évités.
  • Seite 49: Fixation Murale

    FRançaIs est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie ait atteint risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie. la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie •...
  • Seite 50: Transport

    FRançaIs Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu • de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou clés, etc. poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil, à plat, chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
  • Seite 51: Type De Batterie

    FRançaIs Transport de la batterie FLEXVOLT Ne pas recharger une batterie endommagée. La batterie FLEXVOLT WALT dispose de deux modes : Utilisation et Transport. Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT est seule Ne pas exposer à l’eau. ou dans un produit D WALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18 V.
  • Seite 52 FRançaIs • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants endommagés lors du transport. seuls avec ce produit. • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette MONTAGE ET RÉGLAGES notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
  • Seite 53 FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de Réglage Applications dommages corporels graves, maintenir fermement Basse • Faire sécher de la peinture et du vernis et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute • Enlever des étiquettes réaction soudaine de sa part. • Cirer et décoller de la cire N’utilisez qu’une seule main pour tenir l’outil comme illustré...
  • Seite 54: Lubrification

    FRançaIs AVERTISSEMENT : ne décapez pas la peinture des châssis de fenêtres métalliques car la chaleur pourrait fissurer la vitre. Lubrification • Pour décaper d’autres châssis de fenêtres, utilisez la Votre outil électrique ne requiert aucune buse protège-vitre. lubrification additionnelle. • Ne dirigez pas l’ o util au même endroit pendant trop longtemps pour ne pas risquer d’...
  • Seite 55: Dati Tecnici

    ITaLIanO PISTOLA TERMICA DCE530 Congratulazioni! Istruzioni di sicurezza per pistole termiche Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Potrebbe verificarsi un incendio se l’apparato non viene utilizzato lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di con attenzione, pertanto: WALT uno dei partner più...
  • Seite 56 Peso *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Seite 57 ITaLIanO per pulire tutte le pareti, i davanzali e qualsiasi altra Chi esegue le operazioni di sverniciatura deve superficie dove si possano essere attaccati i residui seguire le istruzioni qui riportate: di vernice o di polvere. NON PASSARE LA SCOPA, AVVERTENZA: prestare la massima attenzione quando L’ASPIRAPOLVERE O SPOLVERARE A SECCO.
  • Seite 58: Rischi Residui

    ITaLIanO Rischi residui AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente residua con una corrente nominale residua di Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e 30mA o inferiore. l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di non possono essere evitati.
  • Seite 59: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta • tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio.
  • Seite 60 ITaLIanO Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con • in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, cadere facilmente. gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione Trasporto della batteria dal caricabatterie può incendiare le polveri o AVVERTENZA: pericolo d’incendio.
  • Seite 61: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla batteria FLEXVOLT , la batteria è in modalità trasporto. Solo per uso interno. Conservare il coperchio per la spedizione. In modalità Trasporto, le celle Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione sono elettricamente scollegate per l’ambiente.
  • Seite 62 ITaLIanO Riferimenti sull’apparato ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni Sull’elettroutensile potrebbero essere riportati i personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco seguenti pittogrammi. batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
  • Seite 63 ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani (Fig. C) Impostazione Applicazioni AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali Bassa • Essiccare pittura e vernice gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, • Rimuovere adesivi come illustrato. • Applicare e togliere la cera AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali •...
  • Seite 64: Lubrificazione

    ITaLIanO MANUTENZIONE materiali infiammabili. Se il prodotto viene urtato o collocato in una posizione precaria potrebbe cadere e bruciare oppure Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a incendiare i materiali presenti nell’area. lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni Rimozione della vernice (Fig.
  • Seite 65: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
  • Seite 66: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs HETELUCHTPISTOOL DCE530 BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN Hartelijk gefeliciteerd! EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange REFERENTIEMATERIAAL ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Veiligheidsinstructies voor Heteluchtpistolen WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 67 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 68: Belangrijke Kennisgeving

    nEDERLanDs 8 . Houd voedsel en drinken weg van de werkplek. Was uw • Herhaal geen laswerkzaamheden op een fitting, omdat handen, armen en gezicht en spoel uw mond voordat u dit ertoe kan leiden dat delen die onder stroom staan, iets eet of drinkt.
  • Seite 69: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Overige risico’s elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade kunnen veroorzaken. Ondanks het toepassen van de relevante VOORZICHTIG: Houd toezicht op kinderen zodat zij niet veiligheidsvoorschriften en het toepassen van met het apparaat kunnen spelen. veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, worden vermeden.
  • Seite 70 nEDERLanDs van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor u de accu verwijderd. het koelen van de accu. De ventilator gaat automatisch draaien wanneer de accu moet worden gekoeld. Gebruik de lader nooit Probeer NOOIT 2 laders op elkaar aan te sluiten.
  • Seite 71: Transport

    nEDERLanDs kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel Transport kan ontstaan. WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport • Laad de accu’s alleen op in D WALT-laders. kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water van de accu onbedoeld in aanraking komen met •...
  • Seite 72: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Transport-stand: Wanneer de kap op de FLEXVOLT -accu is bevestigd, staat de accu in de transport-stand. Houd de kap op Bied de accu als chemisch afval aan en houd de accu bij verzending. rekening met het milieu. In de Transport-stand zijn reeksen Laad D WALT-accu’s alleen op met de aangewezen van cellen binnen in de accu...
  • Seite 73 nEDERLanDs De accu in het gereedschap zetten en uit het Draag oogbescherming. gereedschap verwijderen (Afb. B) OPMERkIng: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de Zichtbare straling. Staar niet in het licht.  7  accu volledig oplaadt. De accu in de handgreep van het gereedschap Positie Datumcode (Afb.
  • Seite 74 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Schakel het gereedschap NIET in meer Hoog • Kunststoffen lassen dan 60 minuten in een periode van 2 uur. • Kunststof leidingen en platen buigen 1. Bevestig het voor de toepassing aanbevolen accessoire. • Geroeste bouten en moeren of bouten en moeren die te 2.
  • Seite 75 nEDERLanDs • Verzamel geen verf op de schraper, omdat dit in brand kan vliegen. Verwijder, als dat nodig is, zorgvuldig met een mes de verfresten van de schraper. Reiniging 1. Bevestig het geschikte accessoire. WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de  3  2.
  • Seite 76: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk VARMEPISTOL DCE530 Sikkerhetsinstruksjoner for varmepistoler Gratulerer! Brann kan oppstå dersom verktøyet ikke brukes forsiktig, derfor: Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget • Varme kan ledes til brennbare materialer utenfor pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 77 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Seite 78 nORsk 3 . Legg duk i arbeidområdet for å samle opp malingsflak • Eksperimentere for å finne optimal avstand fra vektøyets dyse og avskalling. Bruk vernetøysom ekstra arbeidsskjorter, til arbeidsoverflaten. Denne avstand 25,4 mm–50,8 mm vil overaller og hetter. variere avhengig av materialet som skal fjernes. 4 .
  • Seite 79 nORsk ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk • strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette nominell strømverdi på 30mA eller mindre. gjelder ikke billaderen. FORSIKTIG: Fare for brannskader. For å redusere faren for skader, lad kun D WALT oppladbare batterier.
  • Seite 80 nORsk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett organiske karbonater og litium-salter. litium-ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon •...
  • Seite 81: Pakkens Innhold

    nORsk (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt watt-timer på batteripakken er under 100 Wh. Se Tekniske data for ladetid. Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for Ikke undersøk med strømførende gjenstander.
  • Seite 82 nORsk MERk: Batteripakker, ladere og kofferter er ikke inkludert med • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert N-modeller. Batteripakker og ladere er ikke inkludert med barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, NT-modeller. B-modeller inkluderer Bluetooth® batteripakker. eller mangel på...
  • Seite 83 nORsk Før bruk (Fig. A) Innstilling Bruksområder ADVARSEL: Sørg for at dysen alltid peker vekk fra deg og • Tørking av maling og lakk eventuelt andre i nærheten. • Fjerning av etiketter ADVARSEL: IKKE slipp noe ned i dysen. • Voksing og voksfjerning •...
  • Seite 84: Oppladbar Batteripakke

    nORsk ADVARSEL: Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke sakte, men stadig, fra side til side for jevn varmedistribusjon. IKKE LA DET STÅ LENGE PÅ ETT STED. utføres av barn uten tilsyn. 5. Når malingen blir myk, skrap den bort med en håndskraper. Tilleggsutstyr HUsk: Fliser og små malingspartikler kan antennes og blåses ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som gjennom hull og sprekker i overflaten som bearbeides.
  • Seite 85: Dados Técnicos

    PORTUgUês PISTOLA TÉRMICA DCE530 Gratulerer! Instruções de segurança para pistolas térmicas Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Pode ocorrer um incêndio se o aparelho não for utilizado com produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns cuidado, por conseguinte: dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de...
  • Seite 86 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 87 PORTUgUês 9 . Limpe toda a tinta removida e poeira, passando uma As pessoas que removam tinta devem seguir esfregona húmida pelo chão. Utilize um pano húmido estas orientações: para limpar as paredes, parapeitos e quaisquer outras ATENÇÃO: deve ter cuidado extremo quando remover superfícies onde a tinta ou a poeira possam aderir.
  • Seite 88: Riscos Residuais

    PORTUgUês Riscos residuais CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com o aparelho. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes AVISO: em determinadas condições, quando o carregador e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos está...
  • Seite 89 PORTUgUês NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de • carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. O carregador foi concebido para funcionar com uma • potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente O carregador DCB118 está...
  • Seite 90 PORTUgUês Não carregue ou utilize baterias em ambientes • ferramentas com baterias grandes ficam na vertical dentro explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas. gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da Transporte bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou os fumos.
  • Seite 91: Tipo De Bateria

    PORTUgUês 108 V (duas baterias de 54 V), funciona como uma bateria de Mande substituir imediatamente quaisquer 54 V. cabos danificados. Modo de transporte: Quando a tampa está montada na Carregue a bateria apenas com uma temperatura bateria FLEXVOLT , isso significa que a bateria está no modo de ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C.
  • Seite 92 PORTUgUês responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte. ficar sozinhas com este produto. • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender MONTAGEM E AJUSTES todas as instruções neste manual antes de utilizar ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos o equipamento.
  • Seite 93 PORTUgUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, Regulação Aplicações segure SEMPRE a ferramenta com segurança, Baixa • Secagem de tinta e verniz antecipando uma reacção súbita por parte da mesma. • Remoção de autocolantes Utilize apenas uma mão para segurar a ferramenta, como •...
  • Seite 94: Manutenção

    PORTUgUês • Para evitar que a superfície se incendeie, não mantenha a ferramenta direccionada num local durante muito tempo. Lubrificação • Evite recolher a tinta no raspador, uma vez que pode A sua ferramenta eléctrica não necessita de incendiar-se. Se necessário, retire cuidadosamente os lubrificação adicional.
  • Seite 95: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI KUUMAILMAPUHALLIN DCE530 Onnittelut! • Kuumuus saattaa johtua näkymättömissä oleviin tulenarkoihin materiaaleihin. ÄLÄ käytä kosteassa Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, ympäristössä, jossa voi olla räjähtäviä kaasuja, tai huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- tulenarkojen materiaalien lähellä. työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. •...
  • Seite 96 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 97: Tärkeä Huomautus

    sUOMI tarkoitetulla laitteella. LYIJYPOHJAISEN MAALIN SAA POISTAA luomisessa paras tapa on HARJOITTELU! Työskentele VAIN AMMATTILAINEN EIKÄ MAALIN POISTOSSA SAA yksinkertaisissa kaapimisprojekteissa, mieluiten ulkona, kunnes KÄYTTÄÄ KUUMAILMAPUHALLINTA. Maalia poistavien saat tuntuman siitä miten voit käyttää kaavinta turvallisesti henkilöiden tulee noudattaa seuraavia ohjeita: ja tehokkaasti.
  • Seite 98 sUOMI hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on Teknisissä tiedoissa. Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, • se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään Johdinten pienin koko on 1 mm ja suurin pituus 30 m. tavalla. Vie se valtuutettuun huoltoon. Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. Älä...
  • Seite 99 sUOMI Não armazene ou utilize a ferramenta em locais onde Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. • a temperatura possa ser inferior a 4 ˚C (tais como Akku latautuu hitaammin koko latausjakson ajan, sen barracões ao ar livre ou construções de metal durante latautumisnopeus ei palaudu nopeaksi, vaikka akku lämpenisi.
  • Seite 100: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI HUOMaa: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin tyhjinä. Akku on eurooppalainen sopimus vaarallisten tavaroiden kansainvälisistä tiekuljetuksista (ADR). Litiumionikennot ja -akut on testattu YK:n ladattava ennen käyttöä. vaarallisen tavaran suosituksien osion 38,3 mukaisesti koskien Latauslaitteen ja akun tarrat testausohjeita ja testikriteerejä. Näissä ohjeissa kuvattujen kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akussa Useimmissa tapauksissa D WALT-akkujen kuljetukset eivät voi olla seuraavat merkit:...
  • Seite 101 sUOMI ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on 1 Keskitinsuulake syttyviä nesteitä tai kaasuja. 1 Leveä suulake Tämä kuumailmapuhallin on ammattimainen sähkötyökalu. 1 Litiumioniakku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 mallit) ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat 2 Litiumioniakut (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 mallit) henkilöt saavat käyttää...
  • Seite 102 sUOMI Sovellukset Käytä ainoastaan yhtä kättä työkalun pitämiseen Kuvan C mukaisesti. Älä aseta toista kättä ilmanvaihtoaukkojen päälle. Taulukossa on esitetty suositukset eri sovelluksille. Ennen käyttöä (Kuva A) Asetus Sovellukset VAROITUS: Varmista, että suulake osoittaa aina poispäin Alhainen • Maalin ja lakan kuivattaminen itsestäsi ja sivullisista. •...
  • Seite 103 sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin • Vältä maalin kerääntymistä kaapimelle, koska maali voi syttyä. Poista tarpeen mukaan maalin jätteet metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kaapimesta veitsen avulla. kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä 1.
  • Seite 104: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska VARMLUFTSPISTOL DCE530 Ytterligare säkerhetsinformation för Gratulerar! varmluftspistoler Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de Brand kan uppstå om apparaten inte används försiktigt, så därför: pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- •...
  • Seite 105 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 106: Återstående Risker

    sVEnska EN VÄRMEPISTOL. Personer som tar bort färg skall följa färgborttagningsprojekt, företrädesvis utomhus tills du får en dessa riktlinjer: “känsla” hur du använder färgborttagaren säkert och effektivt. 1 . Arbeta med arbetsstycket utomhus. Om så är möjligt se När du övar observera följande procedurer till att arbetsområdet är väl ventilerat.
  • Seite 107 sVEnska Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt • och hållet. byt ut dem omedelbart. Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa • Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett Batteriladdare auktoriserat servicecenter.
  • Seite 108 sVEnska Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de batteripaketet hos ett auktoriserat servicecenter. laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. Varm/kall fördröjning LÄS ALLA INSTRUKTIONER När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, •...
  • Seite 109 sVEnska Transport batterier med den lägre märkningen av watt-timmar kan undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till batteriet med högre watt-timmar. eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt Exempel. transport med ledande material. Se vid transport av batterier till att Exempel på...
  • Seite 110 sVEnska Datumkodplacering (Bild B) Bränn inte batteripaketet.  11  Datumkoden , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar Exempel: Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). 2019 XX XX TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, Tillverkningsår Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på Beskrivning (Bild A) 36 Wh).
  • Seite 111: Lufttemperatur (Bild A)

    sVEnska Borttagning av batteriet från verktygshandtaget. Ikon Beskrivning Användning  6  1. Tryck på batterilåsknappen och dra med en fast rörelse Reflektormunstycke Värmekrymphylsa, vilket batteripaketet bort från verktygshandtaget. eller krokmunstycke reflekterar värmen runt föremålet. 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet Undvik överskottsvärme, i denna manual.
  • Seite 112: Underhåll

    sVEnska Stillastående användning (Bild E) nOTERa: Under pausar från arbetet, se till att placera värmepistolen så ett sådant sätt att den inte kan tippa. Placera Detta verktyg kan även användas i stillastående läge. värmepistolen på en plats där den inte oavsiktligt välts och att 1.
  • Seite 113 sVEnska riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt. Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga tillbehör. Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna.
  • Seite 114: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE ISI TABANCASI DCE530 Isı Tabancaları için Güvenlik Talimatları Tebrikler! Cihaz dikkatli kullanılmadığında yangın çıkabilir, bu yüzden: Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli • Isı göz önünde olmayan parlayıcı maddelere ulaşabilir. Sakın alet kullanıcıları...
  • Seite 115 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 116: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE 4 . Bir seferde bir odada çalışın. Mobilyalar taşınmalı veya • Çalışırken, çalışma alanı çevresinde biriken serbest boya odanın ortasına yerleştirilip örtülmelidir. İş alanları parçalarını temizleyin. mobilya örtüsü kullanılarak konuttan izole edilmelidir. • İçerde çalışırken, perde, kağıt, koltuk döşemesi ve benzeri yanıcı 5 .
  • Seite 117 TüRkçE UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için beraber kullanılmaya tavsiye edilir. geçerli değildir. DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. 1.
  • Seite 118: Duvara Montaj

    TüRkçE Akü içeriği cildinizle temas ederse, etkilenen alanı derhal Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak • yumuşak bir sabun ve suyla yıkayın. Akü sıvısı gözlerinize kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon aküyü tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. bulaşırsa, gözünüzü...
  • Seite 119: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE Tüm lityum iyon bataryalarda ambalajın üzerinde Watt Saati Şarj Cihazı ve Akü Üzerindeki Etiketler değeri mevcuttur. Buna ilave olarak, düzenlemedeki karışıklıklar Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve akü nedeniyle, D WALT lityum iyon bataryaların Watt Saati değeri üzerinde bulunan etiketler aşağıdaki sembolleri belirtmektedir: göz önünde bulundurulmaksızın havayolu kargosuyla tek başına taşınmasını...
  • Seite 120 TüRkçE 1 Yoğunlaştırıcı ağızlığı Kullanim Amaci 1 Çatal uçlu yüzey ağızlığ Isı tabancası genel kurutma, buz çözme amaçlarının yanı sıra boya çıkartma, boru lehimleme, PVC daraltma, plastiklerin 1 Li-İyon batarya (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modelleri) kaynak ve bükülmesi işleri için de tasarlanmıştır.
  • Seite 121: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Uygulama Aleti Şekil C’de gösterildiği gibi tutmak için sadece bir elinizi kullanın. Diğer elinizi hava menfezlerinin üzerine yerleştirmeyin. Aşağıdaki tablo farklı uygulamalar için ayar önerilerini içerir. Çalıştırmadan Önce (Şek. A) Ayarlama Uygulama UYARI: Ağızlığın sizden veya etraftaki kişilerden uzağa Düşük • Boya ve cila kurutma doğru baktığından daima emin olun.
  • Seite 122: Çevrenin Korunması

    TüRkçE 1. Uygun aksesuarı takın. nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir  3  2. Hava sıcaklığı ayarlama düğmesini yüksek konuma getirin. parçasını bir sıvı içine daldırmayın. 3. Tetiği yukarı doğru çevirerek ve tetiği içeri çekerek UYARI: Temizleme ve kullanıcı...
  • Seite 123: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡA DCE530 Συγχαρητήρια! ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Οδηγίες ασφαλείας για πιστόλια θερμού WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα αέρα...
  • Seite 124 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 125: Σημαντικη Παρατηρηση

    Ελληνικά • Οι εργασίες συγκόλλησης δεν πρέπει να επαναλαμβάνονται γιατί η υπερβολική θέρμανση θα δημιουργήσει αναθυμιάσεις σε ένα εξάρτημα επειδή αυτό μπορεί να κάνει προσπελάσιμα που μπορεί να εισπνεύσει ο χρήστης. εξαρτήματα που βρίσκονται υπό ηλεκτρική τάση. 8 . Κρατάτε τρόφιμα και ποτά έξω από το χώρο εργασίας. Πλένετε...
  • Seite 126 Ελληνικά Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό πρέπει να • Όταν εργάζεστε σε εσωτερικό χώρο, παραμένετε μακριά από κουρτίνες, χαρτιά, ταπετσαρίες και παρόμοια εύφλεκτα υλικά. αντικατασταθεί μόνο από την D WALT ή από εξουσιοδοτημένο οργανισμό σέρβις. • Πάνω απ’ όλα, να θυμάστε ότι αυτό είναι ένα εργαλείο με σοβαρές...
  • Seite 127 Ελληνικά Μην εκθέσετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. το αφήσετε τοποθετημένο στο φορτιστή. Για να αφαιρέσετε • το πακέτο μπαταρίας από το φορτιστή, πατήστε το κουμπί Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε •  6  απασφάλισης της μπαταρίας στο...
  • Seite 128 Ελληνικά Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το εργαλείο και τη μπαταρία από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή • το πακέτο μπαταριών σε θέσεις όπου η θερμοκρασία βαθιά εκφόρτιση. μπορεί να πέσει κάτω από τους 4 ˚C (34 ˚F) (όπως έξω Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί από...
  • Seite 129 Ελληνικά Όταν είναι σε κατάσταση αιτία πυρκαγιάς αν οι πόλοι της μπαταρίας έρθουν κατά Μεταφοράς, οι σειρές λάθος σε επαφή με αγώγιμα υλικά. Κατά την μεταφορά των κυψελών είναι μπαταριών να βεβαιώνεστε ότι οι πόλοι των μπαταριών ηλεκτρικά είναι προστατευμένοι και καλά μονωμένοι από υλικά αποσυνδεδεμένες...
  • Seite 130: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο. προσεκτικά και να κατανοήσετε το παρόν εγχειρίδιο. Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς το Στο εργαλείο ενδέχεται να εμφανίζονται τα εξής περιβάλλον τρόπο.
  • Seite 131 Ελληνικά Θερμοκρασία αέρα (Εικ. A) σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν Το πιστόλι θερμού αέρα D WALT διαθέτει δύο ρυθμίσεις τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την θερμοκρασίας. Μετακινήστε τον διακόπτη ρύθμισης ασφάλειά...
  • Seite 132 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μονάδα σε συνεχή λειτουργία, τότε πατήστε το κουμπί ασφάλισης προς τα αριστερά με τον αντίχειρά σας. Οδηγίες χρήσης 4. Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα ελευθερώστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες τη σκανδάλη. Αν η σκανδάλη έχει ασφαλιστεί στην ενεργοποιημένη...
  • Seite 133 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα 1. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα οριζόντιο, σταθερό πάγκο εργασίας. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο δεν θα ανατραπεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν 2. Ενεργοποιήστε το εργαλείο επιλέγοντας την επιθυμητή έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά παροχή αέρα.
  • Seite 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis