Betriebsmodi ......................19 Notruf während unserer Geschäftszeiten Auswahl der Betriebsmodi ..................21 01/292 66 42 DW 188 Betrieb des SimplyGO-Systems und Änderung von Geräteeinstellungen ....21 Notruf außerhalb unserer Geschäftszeiten Alarmanzeigen und Bildschirmsymbole ............24 0800/1234 0800 Fehlerbehebung ....................30 Pflege des Akkus ....................
Verwendungszweck Aufbewahrung des Geräts ..................35 Entsorgung des Geräts ....................35 Der Philips Respironics SimplyGO tragbare Sauerstoffkonzentrator ist für den Gebrauch auf ärztliche Verschreibung bei Patienten bestimmt, die eine unter- Mobilität mit dem SimplyGO tragbaren Sauerstoffkonzentrator ...... 35 stützende Versorgung mit Sauerstoff bei hoher Konzentration benötigen. Er ist klein, tragbar und eignet sich für den kontinuierlichen Einsatz in der häuslichen...
Dieses Handbuch gilt nicht für die folgenden, separat erhältlichen Zubehörteile: Einlumige Standard-Nasenkanüle SimplyGO intelligentes Akkulade-/Rekalibriergerät Rollwagen SimplyGO-System Das Gerät wird zusammen mit den folgenden Artikeln geliefert. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren medizintechnischen Betreuer.
Seite 5
Wartungsmaßnahmen nach dem von Philips Respironics empfoh- enthält Angaben zu den einzuhaltenden Abständen zwischen HF erzeugen- lenen Zeitplan durchgeführt werden. den Geräten und dem SimplyGO-Gerät zur Vermeidung von Störungen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb ist das Gerät auf ungehinderten Luftzu- tritt angewiesen.
Tasche, der Schulterriemen und der Griff in gutem Zustand sind. Hinweis: Weitere Warnungen, Vorsichtshinweise und Hinweise finden Sie im Gleichstrom Wechselstrom gesamten Handbuch. Kontakt Für Ihre Anliegen und Rückfragen steht Ihnen der Habel-Kundendienst unter der Nummer +43/1/292 66 42 zur Verfügung.
Akku für pulsierende Strömung bei 20 Atemzüge/min aufgeführt. Je Komponente Beschreibung Funktion nachdem, in welchem Zustand die Akkus sind und wie alt das SimplyGO-Gerät ist, erreichen Sie eventuell hiervon abweichende Laufzeiten. Bedienfeld Steuertasten und LCD-Anzeige Aufgrund des hohen Akkuverbrauchs bei kontinuierlichem Flow und im Schlaf- Griffbereich zum Anheben und modus empfehlen wir das SimplyGO-Gerät in diesen beiden Modi immer über...
Seite 8
Bedienfeld Komponente Beschreibung Funktion Anschluss für die Sauerstoffausgang und Anschluss für Patientenkanüle die Patientenkanüle Anschluss für die externen Stromver- sorgungen von Philips Respironics: Stromeingangsbuchse Netzspannung, Fahrzeug-Gleich- spannung Luftauslassöffnung Luftauslass für das Gehäusegebläse Lufteinlassöffnung Lufteinlass für das Gehäusegebläse Komponente Beschreibung Funktion Lithium-Ionen-Akku mit integriertem Akku Griff zum Entfernen und Installieren...
Einsetzen und Entfernen der Akkus Beschreibung des Betriebsbildschirms Ihr SimplyGO-Gerät wird mit einem Lithium-Ionen-Akku geliefert. Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um ihn korrekt einzulegen. 1. Stellen Sie das Gerät an einen gut belüftete Stelle und vergewissern Sie sich, dass es abgeschaltet ist.
Verwenden Sie dazu nicht das Gleichstromkabel, sondern das fest. Halten Sie den Akku über das Akkufach Netzteil. in der oberen hinteren Ecke des SimplyGO- Gehäuses, wobei Ihre Finger zum Griff zeigen. Hinweis: Der Ladevorgang des Akkus beginnt, sobald Sie das Gerät an eine Das Akkufach ist so geformt, dass der Akku Netzsteckdose anschließen, auch im Betrieb.
Wenn Sie Ihr SimplyGO-Gerät einschalten, stellt es automatisch fest, ob Sie Stromversorgungsoptionen damit atmen. Falls Sie noch nicht durch die Kanüle atmen, führt das SimplyGO- WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nur mit eingelegtem und funktionsfähigem Gerät etwa alle fünf Sekunden automatisch einen Impuls aus. Diese Atmung Akku.
Der Schlaf-Betriebsmodus ähnelt dem pulsierenden Modus. Das Gerät stellt fest, wann der Anwender einen Atemzug beginnt, wobei eine empfindlichere Betrieb des SimplyGO-Systems und Änderung von Sensorstufe verwendet wird. Das SimplyGO-Gerät stellt dann ein gepulstes Geräteeinstellungen Sauerstoffvolumen bereit, das sich nach der numerischen Einstellung richtet.
Seite 13
ßend wird der rechts abgebildete endgültige Bildschirm des Betriebsmodus angezeigt. Abschalten des SimplyGO-Geräts 1. Wenn Sie bereit sind, das SimplyGO-Gerät abzuschalten, drücken Sie auf den Hauptschalter. Der unten abgebildete Bildschirm wird angezeigt. 2. Drücken Sie erneut auf den Hauptschalter. Das SimplyGO-Gerät schaltet Bei jedem Start beginnt das Gerät mit der Sauerstoffproduktion entspre-...
Alarmanzeigen und Bildschirmsymbole Optische und Beschreibung Aktion akustische Anzeigen Alarm „Technischer Fehler“ Laden Sie den Akku auf und Optische und versuchen Sie, das Gerät Beschreibung Aktion Dieser Alarm wird ausgelöst, akustische Anzeigen erneut zu starten. wenn: Falls dieser Alarm erneut aus- a) der Akku erschöpft ist oder Alarm „Keine Atemzüge“...
Seite 15
Optische und Optische und Beschreibung Aktion Beschreibung Aktion akustische Anzeigen akustische Anzeigen Alarm „Akku entladen“ Wechseln Sie den Akku aus Symbol „Teilweise geladener Keine weitere Maßnahme oder laden Sie ihn wieder auf. Akku wird aufgeladen“ erforderlich. Dieser Alarm wird ausgelöst, wenn die verbleibende (Drücken Sie auf das Wenn ein Akkusymbol...
Seite 16
Optische und Optische und Beschreibung Aktion Beschreibung Aktion akustische Anzeigen akustische Anzeigen Ein/Aus-Symbol Drücken Sie den Anzeige für kontinuierliche Falls dies die gewünschte Hauptschalter, um das Gerät Strömung Einstellung ist, ist keine Dieses Symbol wird angezeigt, ein- oder auszuschalten. Maßnahme erforderlich. wenn das Gerät eingeschaltet Dieses Symbol erscheint, wird bzw.
Verbrennen. gedrückt. zweimal. Vermeiden Sie starke Stöße oder Vibrationen (durch Stürze usw.) des Akkus. Gerät löst keinen SimplyGO nicht eingeschaltet. Drücken Sie den Hauptschalter Bewahren Sie Akkus stets für Kinder unzugänglich auf. Sauerstoffimpuls aus zweimal. Verwenden Sie keine beschädigten Akkus.
Wasser aus der Flasche des Luftbefeuchters ge- WARNUNG: Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, dürfen Sie keine Ab- langt durch die Kanüle zurück zum Patienten. deckungen vom SimplyGO-Gerät abnehmen. Nur befugte Servicetechniker dür- fen die Abdeckungen abnehmen. Tragen Sie keine Flüssigkeiten direkt auf die ...
Verwenden Sie zur Handwäsche von Tragetasche und Rollwagen ausschließlich Sauerstoffkonzentrator warmes Wasser und ein mildes Spülmittel. 1. Nehmen Sie das SimplyGO-Gerät aus der Tragetasche bzw. vom Rollwagen. Ihr SimplyGO-System ist dafür konzipiert, Ihnen eine mobile Sauerstoffquelle 2. Befeuchten Sie ein Tuch mit der Reinigungslösung aus Wasser und Spül- zur Verfügung zu stellen.
Platz für Aufbewahrung und Transport von Artikeln wie z. B. Zusatzakkus, schen Betreuers und Ihres Arztes mit sich führen. Netzteile, Verbindungskabel, Nasenkanülen und notwendige persönliche Artikel bietet, die Sie brauchen, die sich aber im Aufbewahrungsfach der SimplyGO- Mit dem Auto Tragetasche nicht unterbringen lassen.
+/- 15% oder 60 ml, der jeweils höhere Wert sungen im Abschnitt Aufladen des Akkus mit dem Netzteil in diesem Handbuch. (Mittelwert aus 20 aufeinanderfolgenden Atemzügen) Wenden Sie sich mit Fragen und Bedenken zum Einsatz des SimplyGO-Systems Kontinuierlicher Modus auf Reisen an Ihren medizintechnischen Betreuer.
ISO 8359, Sauerstoffkonzentratoren für medizinische Zwecke – *Ausgehend von einem Luftdruck von 101 kPa bei 21 °C Sicherheitsanforderungen Klassifizierung SimplyGO-Akku Das SimplyGO-Gerät ist wie folgt klassifiziert: Prinzip Lithium-Ionen, 14,4 V= (Nennwert) IEC-Klasse II, Gerät mit interner Stromversorgung Abmessungen...
Spannungseinbruch in U Spannungseinbruch in U für den Benutzer verfügbar sein SimplyGo weist ein robustes Design auf und erfüllt die Prüfung zur Störfestigkeit gegenüber abgestrahlter HF bis zu 10 V/m im Bereich von 80 MHz IEC 61000-4-11 für 5 Zyklen für 5 Zyklen...
Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke weniger als 3 V/m betragen. SimplyGo weist ein robustes Design auf und erfüllt die Prüfung zur Störfestigkeit gegenüber abgestrahlter HF bis zu 10 V/m im Bereich von 80 MHz und 2,5 GHz, während der verlangte Prüfwert 3 V/m beträgt.
Seite 25
Nichteinhaltung der Installationsanweisungen von Respironics, Nichteinhaltung der nor- malen Betriebsbedingungen und der in der Bedienungsanleitung und den Anweisungen enthaltenen Vorschriften, Nichteinhaltung der einschlägigen Servicehandbücher bei der Wartung, Änderungen oder Defekte, die keine Material- oder Herstellungsfehler sind, ver- ursacht wurden. Diese Garantie gilt nicht für Transportschäden. Diese Garantie gilt nicht für Produkte oder Einzelteile von Produkten, die von einer anderen Stelle als Respironics bzw.
Schlaf und erhöhte Lebensqualität und mehr Spontanität Heimbeatmung Sekretmanagement für kontinuierliche Atem- Neue Wege für die nicht- unterstützung zu Hause invasive Sekretmobilisation Hellmut Habel Gesellschaft m.b.H., Ignaz-Köck-Straße 20, 1210 Wien www.habel-medizintechnik.at, homecare@habel-medizintechnik.at Tel.: 01/292 66 42, Fax: 01/290 12 45...