Inhaltszusammenfassung für Brillux Wagner PROSPRAY 39 SELECT
Seite 1
PROSPRAY 39 SELECT BETRIEBSANLEITUNG • OWNER‘S MANUAL MODE D‘EMPLOI wagner-group.com 0619 • Form No. 0521610 C...
Seite 2
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Warnung! Achtung: Verletzungsgefahr durch Injektion! Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke. Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen. Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittver- letzung.
Inhalt Inhalt Seite Seite Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen ....2 Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) ........14 Erklärung der verwendeten Symbole ..........2 Gerätereinigung von außen ..............14 Elektrische Sicherheit ................5 Reinigung der Airless-Spritzpistole ..........14 Elektrostatische Aufladung (Funken- oder Reinigung des Einlauffiltersiebes ............15 Flammenbildung) ................... 5 Hochdruckfilter reinigen..............15 Anwendungsübersicht ...............
Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften für das GEFAHR: Verletzung durch Airless-Spritzen Flüssigkeiten unter Druck Erklärung der verwendeten Achtung: Verletzungsgefahr durch Injektion! Eine unter hohem Druck Symbole stehende Flüssigkeit, wie sie von Diese Bedienanleitung enthält Informationen, diesem Gerät erzeugt wird, kann die der Benutzer vor Verwendung des Geräts die Haut durchdringen und in das gründlich durcharbeiten muss.
Seite 5
Sicherheitsvorschriften • STETS die Spritzdüse entfernen, bevor das GEFAHR: Explosions- und System gereinigt oder gespült wird. Brandgefahr • NIEMALS eine Spritzpistole ohne Lösungsmittel und Farbdämpfe funktionsfähige Auslöserverriegelung und können sich entzünden oder ohne Auslöserbügel verwenden. explodieren. Schwere Verletzungen • Das gesamte Zubehör muss mindestens und/oder Sachschäden können die für den maximalen Betriebsdruckbereich Folge sein.
Seite 6
Sicherheitsvorschriften • Zum Durchspülen des Gerätes immer Genossenschaftliche Regeln „Regeln für den in einen separaten Metallbehälter mit Einsatz von Atemschutzgeräten“ (BGR 190). niedrigem Pumpendruck und entfernter • Arbeitsschutzbrille tragen. Spritzdüse sprühen. Die Spritzpistole fest • Zum Schutz der Haut sind Schutzkleidung, an die Wand des Behälters halten, um Handschuhe und eventuell den Behälter zu erden und Funken durch...
Sicherheitsvorschriften Arbeiten oder Reparaturen an der • An windigen Tagen nicht im Freien elektrischen Ausrüstung: spritzen. • Das Gerät inklusive aller Flüssigkeiten Diese nur von einer Elektrofachkraft (z.B. Hydrauliköl) müssen umweltgerecht durchführen lassen. Für unsachgemäße entsorgt werden. Installation wird keine Haftung übernommen. •...
Anwendungsübersicht Gerätebeschreibung Anwendungsübersicht = empfohlen = nicht empfohlen Einsatzgebiete Modell Materialien Objektgröße bis 200 m Trennmittel, Öle, Vorlacke, Grundierungen, Füller, Kunstharzlacke, Acryllacke 200 m - 800 m empfohlene Düsengröße: FineFinish 0,008“ - 0,014“ über 800 m bis 200 m Dispersionen, Latexfarben 200 m - 800 m empfohlene Düsengröße: 0,017“...
Gerätebeschreibung Technische Daten Vorbereitung zur Verarbeitung von Airless Spritzpachtel Spannung: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz max. Stromaufnahme: 9,5 A @ 230 VAC Der Zerstäuber wird mit einem Filterstopfen Geräteanschlussleitung: 3 x 1,5 mm – 6 m geliefert, der in den Filter einzusetzen ist, wenn Aufnahmeleistung: 2185 Watt texturierte Materialien gesprüht werden sollen.
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Hochdruckschlauch, Spritzpistole und Trennöl 1. An den Beschichtungsstoff-Ausgang (Abb. 5, Pos. 1) den Hochdruckschlauch (2) schrauben. 2. Spritzpistole (3) mit ausgewählter Düse an den Hochdruckschlauch anschrauben. 3. Überwurfmuttern am Hochdruckschlauch fest anziehen, damit kein Beschichtungsstoff austritt. Abdeckung der Steuerungsanzeige Im Folgenden finden Sie eine Beschreibung der einzelnen Anzeigen des Bedienfeldes (Abb.
Inbetriebnahme Spritzechnik Bei Erstinbetriebnahme: Reinigung von Ständige grüne Druckanzeige Wenn die Druckanzeige ständig grün leuchtet, arbeitet das Konservierungsmittel Spritzgerät mit einem Druck zwischen 12 MPa (120 bar) und 23 MPa (230 bar). Eine ständige grüne Druckanzeige bedeutet: 1. Ansaugschlauch (Abb. 9, Pos. 1) und Rücklaufschlauch (2) in einen Behälter mit geeignetem Reinigungsmittel eintauchen.
Handhabung des Hochdruckschlauches Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Digital Electronic Spray Control (DESC) Die Betätigung der Taste #3 am Hauptbildschirm verändert die Sprache des Anzeigetexts. Es sind Das Digital Electronic Spray Control (DESC) erhöht die Funktionalität insgesamt neun verschiedene Sprachen abrufbar. des Spritzgerätes. Es ist direkt unter dem Druckregler am Bedienfeld Jedes Mal, wenn die Taste #1 betätigt wird, erscheint installiert.
Spritzechnik Arbeitsunterbrechung Spritztechnik Sobald die ausgewählte WARTUNGS@-Zeit für das Spritzgerät erreicht ist, wird auf dem Bildschirm “WARTUNG FÄLLIG” angezeigt. Um den Timer zurückzusetzen, drücken Sie die Taste #3, sobald die Pumpe zuerst eingeschaltet wird. Dadurch wird die Mitteilung Injektionsgefahr. Nicht ohne richtig montierten “WARTUNG FÄLLIG”...
Handhabung des Hochdruckschlauches Arbeitsunterbrechung Handhabung des Hochdruck- Arbeitsunterbrechung schlauches 1. Entlastungsventil öffnen, Ventilstellung PRIME Zirkulation). Das Gerät ist mit einem speziell für Kolbenpumpen geeigneten Hochdruckschlauch ausgerüstet. 2. Gerät ausschalten OFF (AUS). 3. Druckregler auf minimalen Druck drehen. Verletzungsgefahr durch undichten Hochdruck- 4.
Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Reinigung der Airless-Spritzpistole Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen störungsfreien 1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit Betrieb. Nach Beendigung der Spritzarbeiten Gerät reinigen. Auf geeignetem Reinigungsmittel durchspülen. keinen Fall dürfen Beschichtungsstoffe im Gerät antrocknen und 2.
Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Reinigung des Einlauffiltersiebes Hochdruckfilter reinigen Das Einlauffiltersieb wird sich verstopfen und muss mindestens Filterpatrone regelmäßig reinigen. Ein einmal täglich gereinigt werden. verschmutzter oder verstopfter Hochdruckfilter 1. Entfernen Sie die Montierungsspange (3) vom verursacht ein schlechtes Spritzbild oder eine Fußventilgehäuse (1).
Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Art der Störung Mögliche Ursache Maßnahme zur Behebung der Störung Gerät läuft nicht an Keine Spannung vorhanden. Spannungsversorgung prüfen. Druckeinstellung zu niedrig. Druckregler höher drehen. ON/OFF (EIN/AUS) Schalter defekt. Austauschen. Gerät saugt nicht an Entlastungsventil ist auf SPRAY Entlastungsventil auf PRIME ( Zirkulation) stellen.
Seite 19
Hilfe bei Störungen Fehlermeldungen des Digital Electronic Spray Control (DESC) Die folgenden Fehlermeldungen werden angezeigt, wenn das Digital Electronic Spray Control (DESC) ein Problem mit dem Spritzgerät erkennt. Sobald ein Problem erkannt und eine Fehlermeldung ausgegeben wird, wird das Spritzgerät abgeschaltet. Bevor Sie fortfahren, ist unbedingt der übrige Druck aus dem System abzulassen ( Zirkulation).
Wartung Reparaturen am Gerät Wartung 11.2 Ein- und Auslassventil 1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel 10.1 Allgemeine Wartung abnehmen. 2. Gerät einschalten ON (EIN) und so auschalten OFF (AUS), dass Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Wagner- der Kolben in der untersten Hubstellung steht.
Reparaturen am Gerät 10. Entfernen Sie mit einem Schraubschlüssel den oberen Dichtungshalter (8). 11. Schieben Sie Kolben (6) durch das Ende des oberen Gehäuse (2) raus. 12. Überprüfen Sie den Kolben (6) auf Verschleiß und ersetzen diesen bei Bedarf. 13. Entfernen Sie den oberen Stützring (9) und die obere Packung-Baugruppe (10) von der Oberseite des oberen Gehäuse (2).
Seite 22
Reparaturen am Gerät Entfernen Sie die Vorformwerkzeuge von den Achten Sie darauf, dass der aufgekantete Abrollrand oberen und unteren Packungen erst unmittelbar, am unteren Ende der unteren Packung um den bevor diese auf dem oberen Gehäuse angebracht Kolben herum nach dem Einsetzen des Kolbens werden.
Anhang Anhang 12.1 Düsenauswahl Um eine einwandfreie und rationelle Arbeitsweise zu erzielen, ist die Auswahl der Düse von großer Wichtigkeit. In vielen Fällen kann die richtige Düse nur über einen Spritzversuch ermittelt werden. Einige Regeln hierzu: Der Spritzstrahl muss gleichmäßig sein. Wenn Streifen im Spritzstrahl erscheinen, so ist der Spritzdruck zu gering oder die Viskosität des Beschichtungs-stoffes zu hoch.
Anhang 12.4 Airless Düsen-Tabelle Wagner ohne Düse TradeTip 3 Düse G-Gewinde (7/8 - 14 UNF) bis 270 bar für Graco/Wagner Spritzpis- (27 MPa) tolen Best.-Nr. 0289390 Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfilter geliefert. Anwendung Düsenmarkierung Spritzwin- Bohrung...
Seite 26
Anhang Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfilter geliefert. Anwendung Düsenmarkierung Spritzwin- Bohrung Spritzbreite mm Pistolenfilter Bestell-Nr. inch / mm Dachbeschichtung 20° 0.023 / 0.58 Weiß 0553223 30° 0.023 / 0.58 Weiß 0553323 40° 0.023 / 0.58 Weiß...
Anhang 12.5 TempSpray Ein im Schlauch eingebauter Heizleiter erwärmt das Material gleichmäßig auf die gewünschte Temperatur (regelbar von 20°C bis 60°C). Die Vorteile: • Konstante Farbtemperatur, selbst bei niedrigen Außentemperaturen • Erheblich bessere Verarbeitung höherviskoser Beschichtungsmaterialien • Erhöhter Auftragswirkungsgrad • Lösemittelersparnis durch Viskositätsabsenkung •...
Anhang 12.6 HEA - Düsen für nebelarmes Spritzen mit Niederdruck HEA steht für High Efficiency Airless, eine innovative Düsentechnologie, welche das Airless Spritzen revolutioniert. HEA Düsen ermöglichen es den Druck des Spritzgerätes deutlich nach unten zu regulieren und im Niedrigdruckbereich zu arbeiten (idealerweise bei 80 - 140 bar). Dabei können die Düsen mit allen TradeTip 3 Düsenhaltern und WAGNER Geräten verwendet werden.
Seite 29
Anhang HEA-Düsen-Tabelle Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfilter geliefert. Anwendung Düsenmarkierung Spritz- Bohrung Spritzbreite mm Pistolenfilter Bestell-Nr. winkel inch / mm Kunstharzlacke 20° 0.011 / 0.28 0554211 30° 0.011 / 0.28 0554311 PVC-Lacke 40° 0.011 / 0.28 0554411 Lacke, Vorlacke...
Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange ProSpray 39 Select Hauptbaugruppe Main Assembly Ensemble principal CEE 7/7 0558 482 220V~240V 54 55 ProSpray 39 Select...
Seite 89
Benennung Description Désignation PS 39 Select 805-625 Motorabdeckung Motor shroud Couverture du moteur 700-681 Schraube (2) Screw (2) Vis (2) 0558 497A Verkleidungsunterteil Belly pan assembly Ensemble cuvette 9802 266 Schraube (2) Screw (2) Vis (2) 805-490 Klappe Door Porte 700-139 Schraube (2) Screw (2)
Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange ProSpray 39 Select Hoher Wagen Upright cart assembly Chariot haut Benennung Description Désignation PS 39 Select 805-206A Handgriff (inklusive der Elemente Handle assembly (includes items 3-4) Poignée (comprend les éléments 3-4) 3-4) 0552 556 Grundgestell...
Prüfung des Gerätes nach den Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler (Spritzgeräte) der Berufsgenossenschaften. Das Gerät ist bei Bedarf, jedoch mindestens alle 12 Monate, durch Sachkundige daraufhin zu prüfen, ob ein sicherer Betrieb weiterhin gewährleistet ist. Bei stillgelegtem Gerät kann die Prüfung bis zur nächsten Inbetriebnahme hinausgeschoben werden. Der Betreiber ist verpflichtet, das Gerät zur Prüfung anzumelden.
EU Declaration of conformity We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Applied harmonised norms: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, The EU declaration of conformity is enclosed with the product.
Seite 100
Entsorgungshinweis: Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zur Entsorgung von Elektro-Altgeräten, und deren Umsetzung in nationales Recht, ist dieses Produkt nicht über den Hausmüll zu entsorgen, sondern muss der umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden! Ihr Wagner-Altgerät wird von uns, bzw. unseren Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht entsorgt.
SERVICENETZ IN DEUTSCHLAND Bei Fragen zu unseren Produkten oder technischen Problemen helfen Ihnen unsere Experten gerne weiter. Kundenzentrum T 07544 - 505-1666 F 07544 - 505-1155 email: kundenzentrum@wagner-group.com Reparatur Hotline T 0180 - 55924637 Mo-Fr. 8.00 - 18.00 Uhr 14 Cent/Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min Servicestützpunkte ganz in Ihrer Nähe fi nden Sie auch im Internet unter go.wagner-group.com/profi ProSpray 39 Special...
Seite 104
J. Wagner Ges.m.b.H. Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Limited Ottogasse 2/20 Scandinavia A/S Innovation Centre 2333 Leopoldsdorf Helgeshøj Allé 28 Silverstone Park Österreich Silverstone 2630 Taastrup Tel. +43/ 2235 / 44 158 Northants NN12 8GX Denmark Telefax +43/ 2235 / 44 163 Great Britain Tel.