Inhaltszusammenfassung für Brillux Wagner PROSPRAY 39 SELECT
Seite 1
PROSPRAY 39 SELECT BETRIEBSANLEITUNG • OWNER‘S MANUAL MODE D‘EMPLOI wagner-group.com 0619 • Form No. 0521610 C...
Seite 2
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Warnung! Achtung: Verletzungsgefahr durch Injektion! Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke. Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen. Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittver- letzung.
Inhalt Inhalt Seite Seite Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen ....2 Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) ........14 Erklärung der verwendeten Symbole ..........2 Gerätereinigung von außen ..............14 Elektrische Sicherheit ................5 Reinigung der Airless-Spritzpistole ..........14 Elektrostatische Aufladung (Funken- oder Reinigung des Einlauffiltersiebes ............15 Flammenbildung) ................... 5 Hochdruckfilter reinigen..............15 Anwendungsübersicht ...............
Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften für das GEFAHR: Verletzung durch Airless-Spritzen Flüssigkeiten unter Druck Erklärung der verwendeten Achtung: Verletzungsgefahr durch Injektion! Eine unter hohem Druck Symbole stehende Flüssigkeit, wie sie von Diese Bedienanleitung enthält Informationen, diesem Gerät erzeugt wird, kann die der Benutzer vor Verwendung des Geräts die Haut durchdringen und in das gründlich durcharbeiten muss.
Seite 5
Sicherheitsvorschriften • STETS die Spritzdüse entfernen, bevor das GEFAHR: Explosions- und System gereinigt oder gespült wird. Brandgefahr • NIEMALS eine Spritzpistole ohne Lösungsmittel und Farbdämpfe funktionsfähige Auslöserverriegelung und können sich entzünden oder ohne Auslöserbügel verwenden. explodieren. Schwere Verletzungen • Das gesamte Zubehör muss mindestens und/oder Sachschäden können die für den maximalen Betriebsdruckbereich Folge sein.
Seite 6
Sicherheitsvorschriften • Zum Durchspülen des Gerätes immer Genossenschaftliche Regeln „Regeln für den in einen separaten Metallbehälter mit Einsatz von Atemschutzgeräten“ (BGR 190). niedrigem Pumpendruck und entfernter • Arbeitsschutzbrille tragen. Spritzdüse sprühen. Die Spritzpistole fest • Zum Schutz der Haut sind Schutzkleidung, an die Wand des Behälters halten, um Handschuhe und eventuell den Behälter zu erden und Funken durch...
Sicherheitsvorschriften Arbeiten oder Reparaturen an der • An windigen Tagen nicht im Freien elektrischen Ausrüstung: spritzen. • Das Gerät inklusive aller Flüssigkeiten Diese nur von einer Elektrofachkraft (z.B. Hydrauliköl) müssen umweltgerecht durchführen lassen. Für unsachgemäße entsorgt werden. Installation wird keine Haftung übernommen. •...
Anwendungsübersicht Gerätebeschreibung Anwendungsübersicht = empfohlen = nicht empfohlen Einsatzgebiete Modell Materialien Objektgröße bis 200 m Trennmittel, Öle, Vorlacke, Grundierungen, Füller, Kunstharzlacke, Acryllacke 200 m - 800 m empfohlene Düsengröße: FineFinish 0,008“ - 0,014“ über 800 m bis 200 m Dispersionen, Latexfarben 200 m - 800 m empfohlene Düsengröße: 0,017“...
Gerätebeschreibung Technische Daten Vorbereitung zur Verarbeitung von Airless Spritzpachtel Spannung: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz max. Stromaufnahme: 9,5 A @ 230 VAC Der Zerstäuber wird mit einem Filterstopfen Geräteanschlussleitung: 3 x 1,5 mm – 6 m geliefert, der in den Filter einzusetzen ist, wenn Aufnahmeleistung: 2185 Watt texturierte Materialien gesprüht werden sollen.
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Hochdruckschlauch, Spritzpistole und Trennöl 1. An den Beschichtungsstoff-Ausgang (Abb. 5, Pos. 1) den Hochdruckschlauch (2) schrauben. 2. Spritzpistole (3) mit ausgewählter Düse an den Hochdruckschlauch anschrauben. 3. Überwurfmuttern am Hochdruckschlauch fest anziehen, damit kein Beschichtungsstoff austritt. Abdeckung der Steuerungsanzeige Im Folgenden finden Sie eine Beschreibung der einzelnen Anzeigen des Bedienfeldes (Abb.
Inbetriebnahme Spritzechnik Bei Erstinbetriebnahme: Reinigung von Ständige grüne Druckanzeige Wenn die Druckanzeige ständig grün leuchtet, arbeitet das Konservierungsmittel Spritzgerät mit einem Druck zwischen 12 MPa (120 bar) und 23 MPa (230 bar). Eine ständige grüne Druckanzeige bedeutet: 1. Ansaugschlauch (Abb. 9, Pos. 1) und Rücklaufschlauch (2) in einen Behälter mit geeignetem Reinigungsmittel eintauchen.
Handhabung des Hochdruckschlauches Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Digital Electronic Spray Control (DESC) Die Betätigung der Taste #3 am Hauptbildschirm verändert die Sprache des Anzeigetexts. Es sind Das Digital Electronic Spray Control (DESC) erhöht die Funktionalität insgesamt neun verschiedene Sprachen abrufbar. des Spritzgerätes. Es ist direkt unter dem Druckregler am Bedienfeld Jedes Mal, wenn die Taste #1 betätigt wird, erscheint installiert.
Spritzechnik Arbeitsunterbrechung Spritztechnik Sobald die ausgewählte WARTUNGS@-Zeit für das Spritzgerät erreicht ist, wird auf dem Bildschirm “WARTUNG FÄLLIG” angezeigt. Um den Timer zurückzusetzen, drücken Sie die Taste #3, sobald die Pumpe zuerst eingeschaltet wird. Dadurch wird die Mitteilung Injektionsgefahr. Nicht ohne richtig montierten “WARTUNG FÄLLIG”...
Handhabung des Hochdruckschlauches Arbeitsunterbrechung Handhabung des Hochdruck- Arbeitsunterbrechung schlauches 1. Entlastungsventil öffnen, Ventilstellung PRIME Zirkulation). Das Gerät ist mit einem speziell für Kolbenpumpen geeigneten Hochdruckschlauch ausgerüstet. 2. Gerät ausschalten OFF (AUS). 3. Druckregler auf minimalen Druck drehen. Verletzungsgefahr durch undichten Hochdruck- 4.
Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Reinigung der Airless-Spritzpistole Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen störungsfreien 1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit Betrieb. Nach Beendigung der Spritzarbeiten Gerät reinigen. Auf geeignetem Reinigungsmittel durchspülen. keinen Fall dürfen Beschichtungsstoffe im Gerät antrocknen und 2.
Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Reinigung des Einlauffiltersiebes Hochdruckfilter reinigen Das Einlauffiltersieb wird sich verstopfen und muss mindestens Filterpatrone regelmäßig reinigen. Ein einmal täglich gereinigt werden. verschmutzter oder verstopfter Hochdruckfilter 1. Entfernen Sie die Montierungsspange (3) vom verursacht ein schlechtes Spritzbild oder eine Fußventilgehäuse (1).
Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Art der Störung Mögliche Ursache Maßnahme zur Behebung der Störung Gerät läuft nicht an Keine Spannung vorhanden. Spannungsversorgung prüfen. Druckeinstellung zu niedrig. Druckregler höher drehen. ON/OFF (EIN/AUS) Schalter defekt. Austauschen. Gerät saugt nicht an Entlastungsventil ist auf SPRAY Entlastungsventil auf PRIME ( Zirkulation) stellen.
Seite 19
Hilfe bei Störungen Fehlermeldungen des Digital Electronic Spray Control (DESC) Die folgenden Fehlermeldungen werden angezeigt, wenn das Digital Electronic Spray Control (DESC) ein Problem mit dem Spritzgerät erkennt. Sobald ein Problem erkannt und eine Fehlermeldung ausgegeben wird, wird das Spritzgerät abgeschaltet. Bevor Sie fortfahren, ist unbedingt der übrige Druck aus dem System abzulassen ( Zirkulation).
Wartung Reparaturen am Gerät Wartung 11.2 Ein- und Auslassventil 1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel 10.1 Allgemeine Wartung abnehmen. 2. Gerät einschalten ON (EIN) und so auschalten OFF (AUS), dass Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Wagner- der Kolben in der untersten Hubstellung steht.
Reparaturen am Gerät 10. Entfernen Sie mit einem Schraubschlüssel den oberen Dichtungshalter (8). 11. Schieben Sie Kolben (6) durch das Ende des oberen Gehäuse (2) raus. 12. Überprüfen Sie den Kolben (6) auf Verschleiß und ersetzen diesen bei Bedarf. 13. Entfernen Sie den oberen Stützring (9) und die obere Packung-Baugruppe (10) von der Oberseite des oberen Gehäuse (2).
Seite 22
Reparaturen am Gerät Entfernen Sie die Vorformwerkzeuge von den Achten Sie darauf, dass der aufgekantete Abrollrand oberen und unteren Packungen erst unmittelbar, am unteren Ende der unteren Packung um den bevor diese auf dem oberen Gehäuse angebracht Kolben herum nach dem Einsetzen des Kolbens werden.
Anhang Anhang 12.1 Düsenauswahl Um eine einwandfreie und rationelle Arbeitsweise zu erzielen, ist die Auswahl der Düse von großer Wichtigkeit. In vielen Fällen kann die richtige Düse nur über einen Spritzversuch ermittelt werden. Einige Regeln hierzu: Der Spritzstrahl muss gleichmäßig sein. Wenn Streifen im Spritzstrahl erscheinen, so ist der Spritzdruck zu gering oder die Viskosität des Beschichtungs-stoffes zu hoch.
Anhang 12.4 Airless Düsen-Tabelle Wagner ohne Düse TradeTip 3 Düse G-Gewinde (7/8 - 14 UNF) bis 270 bar für Graco/Wagner Spritzpis- (27 MPa) tolen Best.-Nr. 0289390 Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfilter geliefert. Anwendung Düsenmarkierung Spritzwin- Bohrung...
Seite 26
Anhang Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfilter geliefert. Anwendung Düsenmarkierung Spritzwin- Bohrung Spritzbreite mm Pistolenfilter Bestell-Nr. inch / mm Dachbeschichtung 20° 0.023 / 0.58 Weiß 0553223 30° 0.023 / 0.58 Weiß 0553323 40° 0.023 / 0.58 Weiß...
Anhang 12.5 TempSpray Ein im Schlauch eingebauter Heizleiter erwärmt das Material gleichmäßig auf die gewünschte Temperatur (regelbar von 20°C bis 60°C). Die Vorteile: • Konstante Farbtemperatur, selbst bei niedrigen Außentemperaturen • Erheblich bessere Verarbeitung höherviskoser Beschichtungsmaterialien • Erhöhter Auftragswirkungsgrad • Lösemittelersparnis durch Viskositätsabsenkung •...
Anhang 12.6 HEA - Düsen für nebelarmes Spritzen mit Niederdruck HEA steht für High Efficiency Airless, eine innovative Düsentechnologie, welche das Airless Spritzen revolutioniert. HEA Düsen ermöglichen es den Druck des Spritzgerätes deutlich nach unten zu regulieren und im Niedrigdruckbereich zu arbeiten (idealerweise bei 80 - 140 bar). Dabei können die Düsen mit allen TradeTip 3 Düsenhaltern und WAGNER Geräten verwendet werden.
Seite 29
Anhang HEA-Düsen-Tabelle Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfilter geliefert. Anwendung Düsenmarkierung Spritz- Bohrung Spritzbreite mm Pistolenfilter Bestell-Nr. winkel inch / mm Kunstharzlacke 20° 0.011 / 0.28 0554211 30° 0.011 / 0.28 0554311 PVC-Lacke 40° 0.011 / 0.28 0554411 Lacke, Vorlacke...
Seite 30
Original Operating Manual Warning! Attention: Danger of injury by injection! Airless units develop extremely high spraying pressures. Never put your fingers, hands or any other parts of the body into the spray jet! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals. Never use the spray gun without safety guard.
Seite 31
Contents Contents Page Page Safety regulations for Airless spraying ........30 Cleaning the unit (shutting down) ..........42 Explanation of symbols used ............30 Cleaning unit from outside ..............42 Electric safety ..................33 Cleaning Airless spray gun ..............42 Electrostatic charging (formation of sparks or flames) ....33 Cleaning the inlet screen ..............43 Cleaning the high-pressure filter .............43 General view of application ............34...
Safety Regulations Safety regulations for Airless HAZARD: INJECTION INJURY spraying Attention: Danger of injury by injection! A high pressure stream Explanation of symbols used produced by this equipment can This manual contains information that must pierce the skin and underlying be read and understood before using the tissues, leading to serious injury and equipment.
Seite 33
Safety regulations PREVENTION: HAZARD: EXPLOSION OR FIRE • High-pressure hoses must be checked Solvent and paint fumes can thoroughly before they are used. explode or ignite. Severe injury • Replace any damaged high-pressure hose and/or property damage can occur. immediately. •...
Seite 34
Safety Regulations • When cleaning the unit with solvents, HAZARD: GENERAL the solvent should never be sprayed or pumped back into a container with a small This product can cause severe injury or property damage. opening (bunghole). An explosive gas/air mixture can arise.
Safety Regulations Electric Safety Electrostatic charging (formation of sparks or flames) Electric models must be earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock by providing an escape Electrostatic charging of the unit wire for the electric current.
General view of application Description of unit General view of application = Recommended = Not-recommended Application Model Materials Object Size up to 200 m Release agents, oils, undercoats, primers, fillers, synthetic resin-based paints, acrylic paints 200 m - 800 m recommended nozzle size: FineFinish 0.008“...
Description of unit Legend for explanatory diagram ProSpray 39 Select 1 Spray gun 9 Cart 2 High-pressure hose 10 Relief valve 3 Oil cup for EasyGlide (EasyGlide prevents increased wear of Lever position vertical – PRIME ( circulation) the packings) Lever position horizontal –...
Description of unit Technical data Textured material setup Voltage: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz This sprayer comes with a filter plug that should be Max. current consumption: 9.5 A @ 230VAC put in place of the filter whenever spraying textured Power cord: 3 x 1.5 mm –...
Starting operation Starting operation High-pressure hose, spray gun and separating 1. Screw the high-pressure hose (2) to the coating material outlet (Fig. 5, Item 1). 2. Screw the spray gun (3) with the selected tip onto the high- pressure hose. 3.
Starting operation Cleaning preserving agent when starting-up Solid Green When the pressure indicator is solid green, the sprayer is operating of operation initially between 12 MPa (120 bar) and 23 MPa (230 bar). A solid green pressure indicator means: 1. Immerse the suction tube (Fig. 9, Item 1) and return hose (2) into a container with a suitable cleaning agent.
Starting operation Digital Electronic Spray Control (DESC) Volume Pumped Screen VOLUME PUMPED The Volume Pumped screen shows the The Digital Electronic Spray Control (DESC) increases the functionality MENU-1 SELECT-4 total number of gallons or liters sprayed of the sprayer. It is installed directly below the pressure control GALLONS by the sprayer.
Starting operation Spraying technique Spraying technique Security Code Screen SECURITY CODE The Security Code screen allows the MENU-1 CHANGE-2 user to set a four digit security code to Injection hazard. Do not spray without the tip guard prevent unauthorized use of the sprayer. in place.
Handling the high-pressure hose Interruption of work Handling the high-pressure hose Interruption of work The unit is equipped with a high-pressure hose specially suited for 1. Open the relief valve, valve position PRIME piston pumps. circulation). 2. Switch the unit OFF. Danger of injury through leaking high-pressure 3.
Cleaning the unit (shutting down) Cleaning the unit (shutting down) Cleaning Airless spray gun A clean state is the best method of ensuring operation without 1. Rinse Airless spray gun with an appropriate cleaning agent. problems. After you have finished spraying, clean the unit. Under no 2.
Cleaning the unit (shutting down) Cleaning the inlet screen Cleaning the high-pressure filter The inlet screen will clog and must be cleaned at least once a day. 1. Remove the retaining ring (3) from the foot valve (1) housing. Clean the filter cartridge regularly. A soiled or 2.
Remedy in case of faults Remedy in case of faults Type of malfunction Possible cause Measures for eliminating the malfunction Unit does not start No voltage applied. Check voltage supply. Pressure setting too low. Turn up pressure control knob. ON/OFF switch defective. Replace.
Seite 47
Remedy in case of faults Digital Electronic Spray Control (DESC) Error Messages The following error message screens appear whenever the Digital Electronic Spray Control (DESC) detects a problem with the sprayer. Once a problem occurs and the error message appears, the sprayer will shut down.
Servicing Repairs at the unit Servicing 11.2 Inlet and outlet valve 1. Remove the four screws in the front cover and then remove 10.1 General servicing the front cover. 2. Switch the unit ON and then OFF so that the piston rod is Servicing of the unit should be carried out once annually by the WAGNER service.
Repairs at the unit 10. Using a wrench, remove the upper seal retainer (Fig. 16, Item 11. Slide the piston rod (6) out through the bottom of the upper housing (2). 12. Inspect the piston rod (6) for wear and replace if necessary. 13.
Seite 50
Repairs at the unit 25. Place the piston insertion tool over the top of the piston rod Do not remove the pre-form tools from the upper (6). and lower packings until immediately before they 26. Insert the piston rod (6) into the bottom of the upper housing are installed into the upper housing.
Repairs at the unit 11.4 ProSpray 39 Select connection diagram Ground EMI Filter Power Cord Blue / White Blue / White Switch Black / Brown Black / Brown P/N 0522052 Green / Yellow Blue Brown P/N 0522053 Ground Capacitor Black Fuse block Motor controller Fuse...
Appendix Appendix 12.1 Selection of tip To achieve faultless and rational working, the selection of the tip is of the greatest importance. In many cases the correct tip can only be determined by means of a spraying test. Some rules for this: The spray jet must be even.
Appendix 12.4 Airless tip table Wagner without tip TradeTip 3 tip G thread (7/8 - 14 UN) up to 270 bar for Graco/Wagner spray guns Order no. 0289390 (27 MPa) All of the tips in the table below are supplied together with the appropriate gun filter.
Seite 54
Appendix All of the tips in the table below are supplied together with the appropriate gun filter. Application Tip marking Spray Bore Spraying Gun filter Order no. angle inch / mm width mm 1) Roof coatings 20° 0.023 / 0.58 white 0553223 30°...
Appendix 12.5 TempSpray The paint material is heated to the required temperature uniformly by an electric heating element, which is located inside the hose (regulated from 20°C to 60°C). Advantages: • Constant paint temperature even at low outside temperatures • Considerably better working of high viscosity coating materials •...
Appendix 12.6 HEA nozzles for low-mist spraying at low pressure HEA stands for High Efficiency Airless, an innovative nozzle technology revolutionising airless spraying. HEA nozzles allow the pressure of the spray device to be reduced right down and allow it to work in the low-pressure range (ideally at 80 - 140 bar). The nozzles can be used with all TradeTip 3 nozzle holders and WAGNER devices.
Seite 57
Appendix HEA tip table All of the tips in the table below are supplied together with the appropriate gun filter. Application Tip marking Spray Bore Spraying Gun filter Order no. angle inch / mm width mm 1) Synthetic-resin paints 20° 0.011 / 0.28 0554211 PVC paints...
Seite 58
Traduction du mode d’emploi original Attention! Danger de blessure par injection de produit! Les groupes “Airless” produisent des pressions de projection extrêmement élevées. Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d’autres parties du corps au jet! Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers des animaux.
Seite 59
Contenu Contenu Page Page Prescriptions de sécurité pour la projection Airless ..58 Nettoyage du groupe (mise hors service) .......70 Explication des symboles utilisés ............58 Nettoyage extérieur du groupe ............70 Sécurité en électricité ................61 Nettoyage du pistolet Airless ............70 Charge électrostatique (production d’étincelles ou de Nettoyage de la grille d’entrée ............71 flammes) ....................61 Nettoyage du filtre haute pression ..........71...
Prescriptions de sécurité Prescriptions de sécurité pour RISQUE : Blessure par projection la projection Airless Danger de blessure par injection Explication des symboles utilisés de produit! Un courant de liquide à haute pression produit par cet Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les équipement peut percer la peau et informations contenues dans ce manuel avant les tissus sous-cutanés, et entraîner...
Seite 61
Prescriptions de sécurité • Tous les accessoires doivent pouvoir RISQUE : Explosion et incendie travailler à la pression de travail maximale du pulvérisateur ou au-dessus. Ceci Les émanations de solvants et concerne les buses de pulvérisation, les de peintures peuvent exploser pistolets, les rallonges et le tuyau.
Seite 62
Prescriptions de sécurité • Rincez toujours l’appareil dans un • Pour protéger la peau il est nécessaire de conteneur métallique isolé, avec une porter des vêtements de protection, des pression de pompe faible, et une fois gants et d’utiliser éventuellement une la buse de pulvérisation démontée.
Prescriptions de sécurité • Ne vaporisez pas à l’extérieur en cas de Travaux et réparations sur l’équipement électrique: vent. • L’appareil et tous ses liquides (p. ex., huile Faire effectuer ces interventions uniquement hydraulique) doivent être détruits sans par un électricien. Nous déclinons toute danger pour l’environnement.
Description du matériel Légende de l’illustration ProSpray 39 Select 1 Pistolet de projection 9 Chariot 2 Flexible haute pression 10 Vanne de décharge 3 Orifice de remplissage pour EasyGlide (pour réduire l’usure position verticale du levier - PRIME ( circulation) des garnitures) positon horizontale du levier - SPRAY ( projection)
Description du matériel Caractéristiques techniques Réglage pour les produits texturés Tension : 220-240 Volt AC, 50/60 Hz Ce vaporisateur comprend un bouchon-filtre qui Courant maximal absorbé : 9,5 A @ 230VAC doit remplacer le filtre pendant la vaporisation de Cordon d’alimentation : 3 x 1,5 mm –...
Mise en service Mise en service Flexible à haute pression, pistolet de projection et huile de balayage 1. Visser le flexible haute pression (2) sur la sortie de produit (fig. 5, pos. 1). 2. Visser le pistolet (3) avec sa buse sur le flexible. 3.
Mise en service Première mise en service - netto yage du Vert fixe Quand le voyant de pression est vert fixe, le pulvérisateur travaille à produit de conservation une pression comprise entre 12 MPa (120 bar) et 23 MPa (230 bar). Un voyant de pression vert fixe signifie : 1.
Mise en service Digital Electronic Spray Control (DESC) L’activation de la touche n° 3 dans le Main Screen (Fenêtre principale) permet de changer la langue Le Digital Electronic Spray Control (DESC) incrémente les du texte affiché à l’écran. Neug langues sont fonctionnalités du pulvérisateur.
Mise en service Technique de projection Technique de projection Lorsque le pulvérisateur atteint la DURÉE D’UTILISATION sélectionnée, l’écran affichera « SERVICE DUE » (entretien requis). Afin de réinitialiser la durée, appuyer sur la touche no 3 lorsque la pompe est allumée. Cela réinitialisera le message « SERVICE DUE » Risque d’injection.
Manipulation du flexible à haute pression Interruptions de travail Manipulation du flexible à haute Interruptions de travail pression 1. Ouvrir la vanne de décharge, position PRIME circulation). Le groupe est équipé d’un flexible spécialement adapté aux pompes à piston. 2. Arrêter le matériel OFF (ARRET). 3.
Nettoyage du groupe (mise hors service) Nettoyage du groupe (mise hors Nettoyage du pistolet Airless service) 1. Rincer le pistolet Airless à faible pression de service avec le produit de nettoyage adéquat. La propreté est le garant le plus sûr pour un fonctionnement sans 2.
Nettoyage du groupe (mise hors service) Nettoyage de la grille d’entrée Nettoyage du filtre haute pression La grille d’entrée s’obstrue et doit donc être nettoyée au moins une fois par jour. Nettoyer régulièrement la cartouche du filtre. Un filtre haute pression encrassé ou bouché compromet 1.
Dépannage Dépannage Défaut Cause possible Remède Le matériel ne démarre pas Absence de secteur. Contrôler l’alimentation. Réglage de pression trop bas. Tourner le bouton pour augmenter la pression. Interrupteur ON/OFF (MARCHE/ Remplacer ARRET) défectueux. La pompe n’aspire pas La vanne de décharge est sur SPRAY ( Tourner la vanne de décharge sur PRIME projection).
Seite 75
Dépannage Messages d’erreur du Digital Electronic Spray Control (DESC) Les fenêtres suivantes de messages d’erreurs s’affichent quand le Digital Electronic Spray Control (DESC) détecte un problème dans le pulvérisateur. Si un problème se présente et qu’un message d’erreur s’affiche, le pulvérisateur s’éteint. Avant de continuer, libérez toute la pression restant dans le système (robinet en position PRIME Respectez également tous les autres avertissements...
Entretien Réparations du matériel Entretien 11.2 Clapet d’admission et de refoulement 1. Dévisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle. 10.1 Entretien général 2. Mettre le matériel en marche ON (MARCHE) et l’arrêter OFF (ARRET) de façon à ce que le vilebrequin se trouve en position L’entretien du groupe doit être effectué...
Réparations du matériel 10. À l’aide d’une clé, enlevez la pièce de retenue du joint supérieur (8). 11. Ôtez la tige de piston (6) en la faisant glisser par le bas du boîtier supérieur (2). 12. Contrôlez l’état d’usure de la tige du piston (6) et remplacez-la si nécessaire.
Seite 78
Réparations du matériel 26. Insérez la tige du piston (6) dans la partie inférieure du boîtier N’enlevez pas les outils de préforme des garnitures supérieur (2) en la faisant passer à travers le presse-garniture supérieures et inférieures avant leur installation inférieur (12) et le presse-garniture supérieur (10) et en la dans le boîtier supérieur.
Annexe Annexe 12.1 Choix des buses Pour réaliser un travail correct et rationnel, le choix de la buse est de grande importance. Dans beaucoup de cas, la buse correcte ne peut être trouvé que par un essai de projection. Quelques règles à ce sujet: Le jet de projection doit être régulier.
Annexe 12.4 Tableau des buses Airless Wagner sans buse filet G (7/8 - 14 UNF) TradeTip 3 buse pour pistolets Graco/Wagner Réf. No. 0289390 jusqu’à 270 bar (27 MPa) Toutes les buses indiquées dans le tableau ci- dessous sont fournies avec le filtre à pistolet adéquat.
Seite 82
Annexe Toutes les buses indiquées dans le tableau ci- dessous sont fournies avec le filtre à pistolet adéquat. Utilisation Marquage Angle de Orifice Largeur du jet mm Tamis de crosse Réf. No. projection inch / mm Revêtements pour toitures 20° 0.023 / 0.58 blanc 0553223...
Annexe 12.5 TempSpray La peinture est amenée à la température requise de manière homogène grâce à un dispositif électrique chauffant situé à l’intérieur du tuyau (réglable de 20°C à 60°C). Avantages : • Température constante de la peinture, même par des températures extérieures basses •...
Annexe 12.8 HEA - Des buses pour une pulvérisation sans brouillard intempestif et avec une basse pression HEA, ou High Efficiency Airless, est une technologie de buse innovante qui révolutionne la pulvérisation Airless. Les buses HEA permettent de réduire nettement la pression et de travailler en basse pression (idéalement entre 80 et 140 bar).
Seite 85
Annexe Tableau des buses HEA Toutes les buses indiquées dans le tableau ci- dessous sont fournies avec le filtre à pistolet adéquat. Utilisation Marquage Angle de Orifice Largeur du jet mm Tamis de crosse Réf. No. projection inch / mm Laques synthétiques 20°...
Zubehörbild Accessories illustration Illustration des accessoires Best. Nr. Item Part No. Pos. Nº de pièce Benennung Description Désignation Pos. N° ord. 0502 166 Spritzpistole AG 14, F-Gewinde Spray gun AG 14, F-thread Pistolet AG 14, filet F 0502 119 Spritzpistole AG 14, G-Gewinde Spray gun AG 14, G-thread Pistolet AG 14, filet G 0296 441...
Seite 87
Best. Nr. Item Part No. Pos. Nº de pièce Benennung Description Désignation Pos. N° ord. 9984 573 Hochdruckschlauch DN 4 mm, 7,5 m mit High-pressure hose DN 4 mm, 7.5 m with stainless Flexible à haute pression DN 4 mm, 7,5 m, avec Edelstahlnippel steel nipple, 1/4”...
Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange ProSpray 39 Select Hauptbaugruppe Main Assembly Ensemble principal CEE 7/7 0558 482 220V~240V 54 55 ProSpray 39 Select...
Seite 89
Benennung Description Désignation PS 39 Select 805-625 Motorabdeckung Motor shroud Couverture du moteur 700-681 Schraube (2) Screw (2) Vis (2) 0558 497A Verkleidungsunterteil Belly pan assembly Ensemble cuvette 9802 266 Schraube (2) Screw (2) Vis (2) 805-490 Klappe Door Porte 700-139 Schraube (2) Screw (2)
Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange ProSpray 39 Select Hoher Wagen Upright cart assembly Chariot haut Benennung Description Désignation PS 39 Select 805-206A Handgriff (inklusive der Elemente Handle assembly (includes items 3-4) Poignée (comprend les éléments 3-4) 3-4) 0552 556 Grundgestell...
Prüfung des Gerätes nach den Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler (Spritzgeräte) der Berufsgenossenschaften. Das Gerät ist bei Bedarf, jedoch mindestens alle 12 Monate, durch Sachkundige daraufhin zu prüfen, ob ein sicherer Betrieb weiterhin gewährleistet ist. Bei stillgelegtem Gerät kann die Prüfung bis zur nächsten Inbetriebnahme hinausgeschoben werden. Der Betreiber ist verpflichtet, das Gerät zur Prüfung anzumelden.
Important notes on product liability As a result of an EC regulation being effective as from January 1, 1990, the manufacturer shall only be liable for his product if all parts come from him or are released by him, and if the devices are properly mounted and operated. If the user applies outside accessories and spare parts, the manufacturer´s liability can fully or partially be inapplicable;...
Note importante sur la responsabilité de produit Suite aux nouvelles directives européennes entrées en vigueur au 01.01.1990, le fabricant n’engage sa responsabilité produit que lorsque l’ensemble des pièces constitutives proviennent bien du fabricant, ou ont été homologuées par ce dernier, et que les dispositifs ou appareils ont été assemblé et utilisé selon les règles de l’art.
EU Declaration of conformity We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Applied harmonised norms: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, The EU declaration of conformity is enclosed with the product.
EU Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende bestemmelser: 2006/42/EF, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Anvendte harmoniserede normer: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 EU Overensstemmelseserklæringen er vedlagt produktet. Om nødvendigt kan den efterbestilles med bestillingsnummer 2400233.
Seite 100
Entsorgungshinweis: Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zur Entsorgung von Elektro-Altgeräten, und deren Umsetzung in nationales Recht, ist dieses Produkt nicht über den Hausmüll zu entsorgen, sondern muss der umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden! Ihr Wagner-Altgerät wird von uns, bzw. unseren Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht entsorgt.
Consignes d’élimination: Selon la directive européenne 2002/96/CE sur l’élimination des vieux appareils électriques et sa conversion en droit national, ce produit ne peut pas être jeté dans les ordures ménagères, mais est à amener à un point de recyclage en vue d’une élimination dans le respect de l’environnement! Wagner, resp.
SERVICENETZ IN DEUTSCHLAND Bei Fragen zu unseren Produkten oder technischen Problemen helfen Ihnen unsere Experten gerne weiter. Kundenzentrum T 07544 - 505-1666 F 07544 - 505-1155 email: kundenzentrum@wagner-group.com Reparatur Hotline T 0180 - 55924637 Mo-Fr. 8.00 - 18.00 Uhr 14 Cent/Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min Servicestützpunkte ganz in Ihrer Nähe fi nden Sie auch im Internet unter go.wagner-group.com/profi ProSpray 39 Special...
Seite 104
J. Wagner Ges.m.b.H. Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Limited Ottogasse 2/20 Scandinavia A/S Innovation Centre 2333 Leopoldsdorf Helgeshøj Allé 28 Silverstone Park Österreich Silverstone 2630 Taastrup Tel. +43/ 2235 / 44 158 Northants NN12 8GX Denmark Telefax +43/ 2235 / 44 163 Great Britain Tel.