Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Akku-Bohrschrauber
Cordless Drill & Driver
Perceuse et tournevis sur batterie
Trapano e cacciavite senza filo
Taladro y destornillador sin cable
Designation:
UM IA ASD 21
Revision:
00
:
Order No.
1208539
This manual is valid for:
ASD 21
ASD 21 SET 230V
ASD 21 SET 120V
ASD 21 CHARGER 230V
ASD 21 CHARGER 120V
ASD 21 ACCU 1,2AH
© PHOENIX CONTACT 06/2005
Draadloze boor en schroevendraaier
Ledningsfri bor og skruetrækker
Laddningsbar borr/skruvdragare
Oppladbar drill og skrutrekker
Ladattava porakone/ruuvinväännin
1208526
1208490
1208542
1208513
1208555
1208500

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Phoenix Contact ASD 21

  • Seite 1 Perceuse et tournevis sur batterie Laddningsbar borr/skruvdragare Trapano e cacciavite senza filo Oppladbar drill og skrutrekker Taladro y destornillador sin cable Ladattava porakone/ruuvinväännin Designation: UM IA ASD 21 Revision: Order No. 1208539 This manual is valid for: ASD 21 1208526...
  • Seite 2 Innensechskant Akkupack Hexagonal bit holder Battery pack Adaptateur pour foret hexagonal Batterie Staffa di supporto della punta Pacco batteria esagonale Bloque de pilas Portabroca hexagonal Accu Zeskant bithouder Batteri Bitholder Batteri Bitshållare (insex) Batteri Holder for sekskantbit Akkupaketti Istukka Kupplungsgriff Akkupack-Entriegelungsknopf Clutch handle Battery pack release button...
  • Seite 3 Teile und Bedienelemente Parts and Controls Pièces et commandes Parti e controlli Piezas y controles Onderdelen en bedieningsorganen Dele og betjeningsudstyr Delar och kontroller Deler og kontroller Osat ja hallintalaitteet 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 4 EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1 + A1 (VDE 0875 Teil 3), EN 55014-2 + A1 Firma / Company / Société : PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Adresse / Address / Adresse : Flachsmarktstraße 8 D – 32825 Blomberg, Germany Unterschrift / Signature / Signature : ppa.
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Alle Angaben in dieser Fibel beziehen sich, sofern nicht an- ders benannt, auf den Akku-Bohrschrauber ASD 21 und sein Zubehör (Ladegerät und Akkupack). Beachten Sie bitte beim Gebrauch dieser Fibel die folgenden Hinweise: Das Symbol Achtung bezieht sich auf fehlerhafte Handlungen, die einen Schaden der Hard- oder Soft- ware oder, in indirektem Zusammenhang mit gefähr-...
  • Seite 6 E-Mail tecdoc@phoenixcontact.com Allgemeine Nutzungsbedingungen für Technische Dokumentation Die Phoenix Contact GmbH & Co. KG behält sich das Recht vor, die technische Dokumentation und die in den techni- schen Dokumentationen beschriebenen Produkte jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern, zu korrigieren und/oder zu verbessern.
  • Seite 7 Zusicherungen im Hinblick auf die Eignung zu einem bestimmten Zweck dar. Die Phoenix Contact GmbH & Co. KG behält sich das Recht vor, die Informationen und die in diesen Informationen be- schriebenen Produkte jeder Zeit ohne Vorankündigung zu ändern, zu korrigieren und/oder zu verbessern.
  • Seite 8 Internet Aktuelle Informationen zu Produkten von Phoenix Contact finden Sie im Internet unter: www.phoenixcontact.de. Aktuelle Dokumentation von Phoenix Contact finden Sie im Internet unter: www.download.phoenixcontact.de. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 9: General Information

    General Information Unless mentioned otherwise, all information in this guide refers to the the cordless drill & driver ASD 21 and its acces- sories (battery charger and battery pack). When using this guide, please observe the following notes: The attention symbol refers to an operating proce- dure which, if not carefully followed, could result in damage to equipment or personal injury.
  • Seite 10 General Terms and Conditions of Use for Technical Documentation Phoenix Contact GmbH & Co. KG reserves the right to alter, correct, and/or improve the technical documentation and the products described in the technical documentation at its own discretion and without giving any notice.
  • Seite 11 Phoenix Contact GmbH & Co. KG reserves the right to alter, correct, and/or improve the information and the products de- scribed in the information at its own discretion and without giving any notice.
  • Seite 12 PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    Pour une utilisation sécurisée ..........31 Instructions de sécurité pour le chargeur de batterie et la batterie ............... 35 Manuel d’instructions ..........37 Règles de sécurité complémentaires ......... 37 Identification des pièces............. 38 Indications des voyants............44 Spécifications ..............45 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 14 Para un funcionamento seguro...........61 Instrucciones de seguridad para el cargador de baterías y las baterías ...........65 Manual de instrucciones ........67 Reglas de seguridad adicionales........67 Identificación de las partes ..........68 Indicaciones de la lámpara ..........74 Especificaciones ..............75 PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 15 Lampens betydning............104 Tekniske data..............105 SVENSKA Säkerhetsföreskrifter ........... 106 För säker användning ............106 Säkerhetsföreskrifter för batteriladdaren & batteripaketet ..............110 Bruksanvisning ............ 112 Tillägg till säkerhetsföreskrifter......... 112 Verktygets delar ............... 113 Lampindikeringar.............. 119 Specifikationer..............120 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 16 Sikkerhetsveiledning for batteriladeren og batteriet..124 Brukerveiledning ..........126 Ytterligere forsiktighetsregler ..........126 Identifisere deler ...............127 Lampeindikasjoner............133 Spesifikasjoner ..............134 SUOMI Turvallisuusohjeet..........135 Turvallinen käyttö..............135 Akun lataaja & akku ............138 Käyttöohje............. 140 Ohjeita ruuvivääntimen käytöstä........140 Osaluettelo................141 Lampun merkitykset............147 Tekniset tiedot ..............148 PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    Wenn sie nicht verwendet werden, sollten Batterien und Werkzeuge an einem trockenen, unzugänglichen oder ver- sperrten Ort außer der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Stellen Sie sicher, dass die Batterieanschlüsse nicht durch andere Metallgegenstände wie beispielsweise Schrau- ben, Nägel o. Ä. kurzgeschlossen werden können. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 18 Sorgen Sie für scharfes und sauberes Werkzeug, damit stets ein optimales und sicheres Arbeiten gewährleistet ist. Befol- gen Sie den Anweisungen zum Schmieren und zum Aus- wechseln von Zubehör. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Schmierfett. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 19 Sie mit dem Aufladen beginnen. Stellen Sie sicher, dass die Batterien unter Verwendung eines ordnungsgemäßen, vom Hersteller empfohlenen Ladegerätes aufgeladen werden. Eine nicht ordnungsgemäße Verwendung kann unter Um- ständen zu Stromschlägen, Überhitzung oder zu einem Aus- laufen der ätzenden Batterieflüssigkeit führen. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 20 Falls dies aus Versehen geschehen sollte, spülen Sie sofort mit Wasser nach. Falls die Flüssigkeit mit Augen in Kontakt gekommen sein sollte, suchen Sie zudem einen Arzt auf. 23. Geeigneten Gehörschutz tragen, wenn Werkzeug längere Zeit im Betrieb ist! PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 21: Sicherheitshinweise Für Ladegerät Und Akkupack

    11. Trennen Sie vor Wartung oder Reinigung das Ladegerät von der Steckdose, um Stromschläge zu auszuschlie- ßen. 12. Das Netzkabel ist so zu verlegen, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann und anderweitige Be- schädigungen oder Belastungen des Kabels ausge- schlossen sind. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 22 23. WARNUNG - Falls es zu einem Auslaufen der Elektrolyt- flüssigkeit gekommen sein sollte, spülen Sie sofort mit Wasser bzw. mit einem neutralisierenden Mittel nach und suchen Sie einen Arzt auf, falls die Flüssigkeit zudem mit Augen o. Ä. in Kontakt gekommen sein sollte. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 23 24. Das Gerät ist nicht für eine Verwendung durch unbeauf- sichtigte kleine Kinder oder durch unbeaufsichtigte unsi- chere Personen bestimmt. 25. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu- stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 24: Bedienungsanleitung

    Lappen oder flüchtige Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Benzin. Das Gerät sollte nicht von jungen Kindern oder gebrech- lichen Personen ohne Beaufsichtigung benutzt werden. Junge Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu- stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 25: Bezeichnung Der Bauteile

    Die Spitze in die Führung der Spindel einsetzen. • Den Einspannring loslassen (kehrt in die Ausgangsstel- lung zurück). • An der Spitze ziehen, um diese auf festen Sitz zu prüfen. • Zum Entnehmen der Schraubspitze den Einspannring wieder zum Werkzeug hinziehen. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 26 10 oder niedriger stellen. (Der Betrieb stoppt bei der maximalen Drehkraft von 1,5 Nm, wenn die Skala höher ist.) • Die automatische Ausschaltfunktion kann unwirksam werden, wenn die Batteriestärke nachlässt. In diesem Fall die Batterie nachladen. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 27 Spiel hat. Dies ist normal. Bild 3 Einsatzsperrfunktion Hauptschalter (ON/OFF) Zur Vorwärtsdrehung auf den oberen Teil des Schalters drü- cken; zur Rückwärtsdrehung auf den unteren Teil des Schal- ters drücken. Rechtslauf Rechtslauf Linkslauf Linkslauf Bild 4 Hauptschalter 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 28 Den Akkupack mit dem Ladegerät aufladen. • Nach dem Aufladen das Akkupack vom Ladegerät abzie- hen und in das Werkzeug einsetzen. Das Netzkabel des Ladegeräts bei Nichtverwendung aus der Steckdose zie- hen. Bei Nichtgebrauch das Ladegerät vom Netz trennen (Bild 7). PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 29 Kapazität herzustellen. • Ladegerät an Wandsteckdose anschließen. Hinweis: Es ist möglich, dass sich Funken bilden, wenn der Stecker in eine Wechselstrom-Span- nungsversorgung eingesteckt wird, dies stellt aber kein Sicherheitsproblem dar. • Akkupack fest in das Ladegerät schieben. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 30 Stunde in dem Raum und laden Sie sie auf, wenn sie sich auf Raumtemperatur erwärmt hat (Anderenfalls ist es möglich, dass die Batte- rie nicht vollständig aufgeladen wird). – Das Ladegerät abkühlen lassen, wenn mehr als zwei Batterie-Sätze hintereinander aufgeladen werden. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 31: Anzeigelampen

    ACHTUNG: Keinen Motorgenerator als Spannungs- quelle benutzen. Bits Anzeigelampen 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 32: Technische Daten

    Gewicht (mit Akkupack) 0,5 kg Dauerschalldruckpegel gemäß ≤ 70 dB(A) EN 50260 bei Normalbetrieb ≤ 2,5 m/s Vibration gemäß EN 50260 Akkupack ASD 21 ACCU 1,2AH 1208500 Speicherbatterie Ni-Cd-Batterie Spannung 3,6 V DC (3x 1,2 V) Ladegerät ASD 21 CHARGER 230V...
  • Seite 33: Safety Instructions

    Don’t Force Tool Let the screwdriver operate at the rate for which it was intend- ed. Normal rate of operation will permit safe completion of the job. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 34 15. Remove Adjusting Keys and Wrenches Check that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning the battery operated screwdriver on. 16. Avoid Unintentional Starting Don’t carry tool with finger on switch. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 35 Flush with water if liquid is accidentally ejected from the bat- tery and comes in contact with the body. Seek medical help if liquid comes in contact with sensitive areas like the eyes. 23. Wear Ear Protectors When Using the Tool for Extended Periods of Time. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 36: Safety Instructions For Battery Charger & Battery Pack

    Do not attempt to charge any other cord- less tool or battery pack with this charger. Do not attempt to charge the battery pack with any other charger. 14. Do not attempt to disassemble the battery charger and the battery pack housing. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 37 24. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. 25. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 38: Instruction Manual

    The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 39: Parts Identification

    The bit holder will return to its original position when re- leased. • Pull the bit to make sure it does not come out. • To remove the bit, pull back on the bit holder in the same way. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 40 (Operation stops at the maximum torque 1.5Nm (15kgf- cm), when the scale is higher.) • The auto shut off function may become inoperable at use at higher scales when battery power drops. Recharge the battery in that case. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 41 Figure 3 Bit locking function Main Switch (ON/OFF) Push the upper half of the switch for forward rotation, or the lower half for reverse rotation. Forward Forward Reverse Reverse Figure 4 Main switch 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 42 Charge the battery pack using the battery charger. • After the charging has been completed, remove the bat- tery pack from the charger and connect it to the tool. Dis- connect the charger form the power source when not in use (Figure 7). PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 43 • Insert the battery pack firmly into the charger. • During charging, the charging lamp will be lit. When charging is completed, an internal electronic switch will automatically be triggered to prevent over- charging. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 44 (Failing to do so may result in less than a full charge). – Cool down the charger when charging more than two battery packs consecutively. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 45: Lamp Indications

    CAUTION: Do not use power source from an engine generator. Bits Lamp Indications 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 46: Specifications

    EN 50260 under ≤ 70 dB(A) normal operation ≤ 2.5 m/s Vibration according to EN 50260 Battery Pack ASD 21 ACCU 1,2AH 1208500 Storage battery Ni-Cd battery Battery voltage 3.6 V DC (3x 1.2 V cells) Battery Charger...
  • Seite 47: Instructions De Sécurité

    être endommagées par d’autres parties métalliques telles que des vis à bois, etc. Ne surchargez pas l’outil. Le travail sera fait mieux et plus sûrement à la puissance no- minale de l’outil. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 48 Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de grais- 14. Débranchez les outils de la batterie. Quand ils ne sont pas utilisés, avant l’entretien, et lors du changement d’accessoire, tels que lames, forets, coupoirs, etc. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 49 20. Confiez les réparations de votre outil à un technicien qualifié. Cet outil électrique est conforme aux règlements de sécurité appropriés. Les réparations doivent être confiées exclusive- ment à des techniciens qualifiés utilisant des pièces d’origine, sinon l’utilisateur sera exposé à de grands dangers. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 50 évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact, rincer abondamment à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez également et immédiate- ment un médecin. 23. Portez des lunettes lorsque vous utilisez l’outil pen- dant de longues périodes. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 51: Instructions De Sécurité Pour Le Chargeur De Batterie Et La Batterie

    13. Le chargeur et la batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble. N’essayez pas de charger tout autre outil sans fil ou batterie avec ce chargeur. N’es- sayez pas de charger la batterie avec un autre chargeur. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 52 24. Cet appareil ne doit être utilisé par des jeunes enfants ou des personnes handicapées que sous étroite surveillan- 25. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin d’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 53: Manuel D'instructions

    N’utilisez ni eau, ni solvant ni produit de nettoyage volatil. L’appareil électrique n’est pas prévu pour être utilisé par des jeunes enfants ou des personnes infirmes sans sur- veillance. Les jeunes enfants devraient être surveillé pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 54: Identification Des Pièces

    Insérer le foret dans le trou de l’axe de vissage. • L’adaptateur pour foret retourne vers sa position originale lorsqu’il est relâché. • Tirer sur le foret pour s’assurer qu’il ne sort pas. • Pour retirer le foret, rabattre l’adaptateur pour foret de la même manière. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 55 à 10 ou en dessous. (L’opération s’arrête à une distorsion maximum de 1,5 Nm, quand la graduation est plus élevée.) • La fonction de coupure automatique devient inopérable utilisée à une graduation plus haute quand l’alimentation devient insuffisante. Dans ce cas rechargez la batterie. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 56 Fig. 3 Verrouillage du tournevis Interrupteur principal (ON/OFF) Appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur pour visser ou sur la partie inférieure pour dévisser. Vissage Vissage Dévissage Dévissage Fig. 4 Interrupteur principal PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 57 Pour raccorder la batterie : Insérez la batterie. Elle s’en- cliquète pour indiquer le raccordement correct. • Pour retirer la batterie : Appuyez sur les deux talons sur les côtés de la batterie. Glissez la batterie hors du corps de l’outil (Fig. 7). 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 58 Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. REMARQUE : Des étincelles peuvent se produire quand la prise est insérée dans l’alimentation, mais ce n’est pas un problème en terme de sécurité. • Introduisez soigneusement la batterie dans le chargeur. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 59 (ne pas le faire pourrait empêcher une recharge complète). – Refroidissez le chargeur quand vous rechargez plus de deux ensembles à la suiter. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 60: Indications Des Voyants

    PRECAUTION : Ne pas utiliser de source d’alimen- tation provenant d’un générateur de moteur. Forets Indications des voyants PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 61: Spécifications

    Pression sonore continue conforme à EN 50260 en fonctionnement ≤ 70 dB(A) normal ≤ 2,5 m/s Vibration conforme à EN 50260 Batterie ASD 21 ACCU 1,2AH 1208500 Stockage Batterie Ni-Cd Tension 3,6 V DC (3x 1,2 V) Chargeur de batterie...
  • Seite 62: Indicazioni Per La Sicurezza

    Non forzare gli utensili Gli utensili funzionano meglio e in modo più sicuro se svolgo- no il loro compito alla velocità per cui sono stati progettati. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 63 Quando non se ne fa uso, prima della manutenzione e quan- do si cambiano accessori scollegate le batterie. 15. Rimuovere chiavi di regolazione e chiavi inglesi Prendere l’abitudine di controllare che le chiavi di regolazione siano state rimosse dall’utensile prima di accenderlo. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 64 Quest’utensile elettrico è conforme alle principali direttive per quanto riguarda la sicurezza d’uso. Eventuali interventi di ri- parazioni devono essere eseguiti esclusivamente da perso- nale tecnico qualificato, utilizzando parti di ricambio originali, altrimenti l’utente potrebbe ritrovarsi esposto a seri pericoli. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 65 Se ciò dovesse ac- cadere, risciacquate con dell’acqua se il fluido dovesse venire a contatto con gli occhi, consultate un medico. 23. Indossare delle protezioni uditive, quando si usa l’attrezzo per un lungo periodo. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 66: Indicazioni Per La Sicurezza Per Il Caricabatterie E Il Pacco Batteria

    13. Il caricabatterie e il pacco batteria sono stati progettati specificamente per essere usati in combinazione. Non tentare di caricare altri utensili a batteria o blocchi batte- ria con questo caricabatterie. Non tentare di caricare il pacco batteria con qualsiasi altro caricabatterie. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 67 24. L’utilizzo dell’apparecchio da parte di bambini o persone infermi non è previsto senza un supervisore. 25. I bambini i devono essere controllati per assicurarsi che essi non giochino con l’apparecchio. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 68: Manuale Delle Istruzioni

    Non usare un panno bagnato, solventi, benzi- na od altre sostanze volatili per la pulizia. L’apparecchio non deve essere usato da bambini o per- sone inferme senza supervisione. Controllate che i bambini non giochino con l’apparecchio. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 69: Identificazione Delle Parti

    Allo sganciamento, la staffa di supporto della punta ritor- na nella sua posizione di base. • Tirare la punta per assicurarsi che non possa fuoriuscire. • Per rimuovere la punta, premere la staffa di supporto del- la punta all'indietro nello stesso modo. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 70 1,5 Nm, se la scala è impostata su di un valore superiore.) • La funzione di spegnimento automatico può risultare ino- perabile quando si usa l’apparecchio su scale alte e la carica delle batterie si indebolisce. In tal caso, ricaricare le batterie. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 71 è un difetto. Fig. 3 Funzione di bloccaggio punta Interruttore principale (ON/OFF) Premere la metà superiore dell’interruttore per la rotazione in avanti, o la metà inferiore dell’interruttore per la rotazione all’indietro. Avanti Avanti Indietro Indietro Fig. 4 Interruttore principale 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 72 è stato collegato correttamente. • Per rimuovere il pacco batteria: Premere le due linguette sui lati del pacco batteria. Fare scorrere in fuori il pacco batteria dal corpo dell’attrezzo (Fig. 7). PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 73 Collegare il caricabatterie alla presa di corrente. Nota: Si potrebbero produrre delle scintille quando si inserisce la presa nella fonte di alimentazione CA, ma ciò non comporta problemi in termini di sicurez- • Inserire saldamente il pacco batteria nel caricabatteria. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 74 è riscaldata con la temperatura ambiente. (Altrimenti potrebbe non caricarsi completamente.) – Lasciate raffreddare il caricabatterie quando ca- ricate più di due pacchi batterie consecutiva- mente. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 75: Indicazione Della Spia

    PRECAUZIONE: Non usate l’energia fornita da un generatore a motore. Punte Indicazione della spia 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 76: Specifiche

    Livello di pressione sonora secondo EN 50260 durante il funzionamento ≤ 70 dB(A) normale ≤ 2,5 m/s Vibrazione secondo EN 50260 Pacco batteria ASD 21 ACCU 1,2AH 1208500 Batteria di accumulatori Batteria Ni-Cd Tensione 3,6 V DC (3x 1,2 V) Caricabatterie...
  • Seite 77: Instrucciones De Seguridad

    Asegúrese de que los terminales de la batería no se pueden cortocircuitar por otras partes metálicas tales como tornillos etc. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 78 Mantenga los mangos secos, limpios y exen- tos de acete y grasa. 14. Desconecte las herramientas/baterías Cuando no las utilice, antes de efectuar el servicio, y al cam- biar de accesorios, como puedan ser cuchillas, brocas, corta- dores. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 79 Asegúrese de que las baterías se carguen utilizando el correcto cargador recomendado por el fabricante. Como resultado del uso incorrecto puede darse el riesgo de descarga eléctrica, sobrecalentamiento o fuga del líquido co- rrosivo de la batería. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 80 Si sucediera esto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda a un médico. 23. Utilice protectores auditivos cuando deba usar la he- rramienta por períodos prolongados. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 81: Instrucciones De Seguridad Para El Cargador De Baterías Y Las Baterías

    No intente cargar otras herra- mientas inalámbricas ni baterías con este cargador. No intente cargar la batería con ningún otro cargador. 14. No intente desmontar el cargador de baterías ni la caja de la batería. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 82 24. El aparato no es para que lo utilicen los niños o personas enfermas sin supervisión. 25. Se debe de supervisar de que los niños no jueguen con el aparato. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 83: Manual De Instrucciones

    Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por niños pequeños o personas disminuidas sin supervisión de un adulto. Los niños pequeños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 84: Identificación De Las Partes

    Inserte la broca en el orificio del eje de transmisión. • El portabroca retornará a su posición original al ser libe- rado. • Tire la broca para asegurarse de que no se salga. • Para retirar la broca, tire el portabroca hacia atrás de igual forma. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 85 (la operación se detiene al par de apriete máximo de 1,5 Nm, cuando la escala es mayor). • La función de desconexión automática se puede inhibir en escalas altas cuando decae la energía de alimenta- ción de la batería. En este caso, recargue la batería. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 86 Función de enclavamiento de la broca Interruptor principal (ON/OFF) Presione la parte superior del interruptor para girar hacia ade- lante o la parte inferior para girar hacia atrás. Hacia adelante Hacia adelante Hacia atrás Hacia atrás Fig. 4 Interruptor principal PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 87 Entrará en su lugar para indicar que ha quedado bien conectado. • Para sacar el bloque de pias: Apriete las dos lengüetas en ambos lados del bloque de pilas. Saque el bloque de pilas deslizándolo del cuerpo de la herramienta (Fig. 7). 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 88 Nota: Cuando se inserta el enchufe en una toma de fuente de alimentación C.A. pueden producirse chis- pas, pero esto no constituye un problema en térmi- nos de seguridad. • Meta firmemente el bloque de pilas en el cargador. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 89 (de lo contrario la carga puede que no sea completa). – Deje que se enfrie el cargado al cargar más de dos paquetes de pilas de forma consecutiva. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 90: Indicaciones De La Lámpara

    ¡PRECAUCION! No utilice una fuente de alimenta- ción proveniente de un generador motorizado. Brocas Indicaciones de la lámpara PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 91: Especificaciones

    EN 50260 cuando fun- ≤ 70 dB(A) ciona normalmente ≤ 2,5 m/s Vibracíón de acuerdo a EN 50260 Bloque de pilas ASD 21 ACCU 1,2AH 1208500 Acumulador Pila de Ni-Cd Tensión 3,6 V DC (3x 1,2 V) Cargador de baterías...
  • Seite 92: Veiligheidsadviezen

    Zorg ervoor dat de batterijpolen niet kunnen worden kortge- sloten door andere metalen voorwerpen, bv. schroeven of na- gels. Forceer het gereedschap niet Als het gereedschap geforceerd wordt, kan dit de veilige wer- king in gevaar brengen en worden inferieure prestaties ver- kregen. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 93 Zorg dat het gereedschap in goede staat verkeerd en schoon is zodat een veilige werking en optimale prestatie wordt ver- kregen. Volg de instructie voor smering en die voor het ver- wisselen van accessoires. De handgrepen moeten droog zijn en vrij van olie en vet. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 94 Laad de batterijen op met de juiste, door de fabrikant aanbevolen lader.Het gebruik van een verkeerde lader kan een elektrische schok, oververhitting of lekkage van corrosie- ve batterijvloeistof veroorzaken. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 95 Spoel met water als dit toch zou gebeuren. Als de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u onmiddellijk een arts te raadplegen. 23. Draag oorbeschermers wanneer u het apparaat ge- durende langere tijd achtereen gebruikt. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 96: Veiligheidsadviezen Voor De Acculader En De Accu

    13. De acculader en de accu zijn speciaal ontworpen om in combinatie te worden gebruikt. Gebruik de acculader niet voor het opladen van een ander gereedschap of een an- PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 97 24. Het apparaat mag niet zonder toezicht worden gebruikt door jonge kinderen of geestelijk zwakke personen. 25. Er dient te worden op toegezien dat jonge kinderen niet met het apparaat spelen. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 98: Handleiding

    GEEN vochtige doek, thinner, benzine of andere oplosmiddelen voor het schoonmaken. Het toestel mag niet worden gebruikt door jonge kinderen of door onbevoegde personen zonder toezicht. Er dient te worden op toegezien dat jonge kinderen niet met het apparaat spelen. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 99: Beschrijving Van De Onderdelen

    De bithouder keert in de oorspronkelijke stand terug wan- neer u de houder los laat. • Trek aan het bit om te controleren of deze goed vast zit. • Om het bit te verwijderen trekt u de bithouder op dezelfde wijze naar achteren. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 100 (de werking stopt bij het maximale koppel 1,5 Nm wanneer de schaal hoger is afgesteld). • De automatische uitschakelfunctie wordt mogelijk on- bruikbaar bij gebruik met hogere schalen en afnemende acculading. Laad in dit geval de accu op. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 101 Afb. 3 Vergrendelen blad Hoofdschakelaar (ON/OFF) Druk op de bovenste helft van de schakelaar voor het draaien in voorwaartse richting en op de onderste helft voor het draaien in tegengestelde richting. Voorwaarts Voorwaarts Terug Terug Afb. 4 Hoofdschakelaar 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 102 Bevestigen van de accu: Plaats de accu. De accu klikt op zijn plaats vast indien goed aangesloten. • Verwijderen van de accu: Druk op de twee lipjes aan de zijden van de accu. Schuif de accu van het gereedschap (Afb. 7). PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 103 • Steek de lader in een stopkontakt. Opmerking: Wanneer de stekker in de wandcontact- doos wordt gestoken, kunnen vonken ontstaan. Dit stelt evenwel geen veiligheidsprobleem. • Plaats de accu goed in de lader. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 104 één uur in de kamer te la- ten totdat hij de kamertemperatuur heeft bereikt (doet u dit niet, dan wordt de accu mogelijk niet volledig opgeladen). – Laat de lader afkoelen wanneer u meer dan twee accus na elkaar oplaadt. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 105: Lampindicaties

    OPGELET: Gebruik geen stroom van een motorge- nerator. Bits Lampindicaties 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 106: Technische Gegevens

    Continu geluidsdrukniveau overeenkomstig EN 50260 bij ≤ 70 dB(A) normaal gebruik ≤ 2,5 m/s Vibratie overeenkomstig EN 50260 Akkupack ASD 21 ACCU 1,2AH 1208500 Opslag batterijen Ni-Cd batterijen Voltage batterijen 3,6 V gelijkstroom (3x 1,2 V) Acculader ASD 21 CHARGER 230V...
  • Seite 107: Sikkerhedsinstruktioner

    Sørg for at sikre, at batteritermi- nalerne ikke kan kortsluttes af andre metaldele så som skru- er, søm o.lign. Overbelast ikke værktøjet Værktøjet udfører arbejdet bedre og med større sikkerhed inden for det beregnede effektområde. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 108 15. Fjern justernøgler og skruetrækkere Gør det til en vane at kontrollere, at justernøgler og skrue- trækkere er fjernet fra værktøjet, før der tændes for det. 16. Undgå utilsigtet start Bær ikke værktøjet med en finger på kontakten. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 109 Overholdes dette ikke, kan det udgøre en alvor- lig risiko for tilskadekomst for brugeren af værktøjet. 21. Bortskaffelse af batteri Sørg for, at batteriet bortskaffes på en forsvarlig måde, som foreskrevet af producenten. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 110 22. Undgå al kontakt med batteriet, hvis dette ødelægges og lækker væske. Skyl med vand, hvis dette sker ved et uheld. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, bør du straks søge lægehjælp. 23. Brug høreværn, når apparatet bruges i længere tid. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 111: Sikkerhedsinstruktioner For Opladeren Og Batteriet

    13. Opladeren og batteriet er specielt lavet til at virke i for- ening. Prøv ikke at oplade andet værktøj uden ledning el- ler batteriet med denne oplader. Prøv ikke at oplade batteriet med andre opladere. 14. Prøv ikke at skille batteriopladeren og batteriet ad. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 112 øjnene osv. 24. Apparatet er ikke beregnet til brug af børn eller utilregne- lige personer uden opsyn. 25. Små børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 113: Brugervejledning

    Anvend IKKE en fugtet klud, fortynder, rensebenzin, eller andre flygtige opløsningsmidler til rengøringen. Systemet er ikke beregnet til brug for mindre børn eller svagelige personer uden opsyn. Mindre børn bør være under opsyn, så man sikrer, at de ikke leger med apparatet. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 114: Identifikation Af Delene

    • Bitholderen vil returnere til sin oprindelige stilling, når den slippes. • Træk i bitten for at sikre at den sidder fast. • For at fjerne en bit, trækkes omløberen tilbage i bitholde- ren på samme måde. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 115 (Funktionen stopper ved et maksimalt drejningsmo- ment på 1,5 Nm når skalaen er højere.) • Den automatiske stop-funktion bliver sat ud af funktion ved højere skalatrin, når batteriets kapacitet falder. Gen- oplad batteriet i sådanne tilfælde. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 116 (op til 14,7 Nm). Der vil være lidt slør i borepatronen, men det- te er normalt. Fig. 3 Borlåsefunktion Afbryderkontakt (ON/OFF) Tryk på den øverste halvdel af kontakten for forlæns rotation eller på den nederste for baglæns rotation. Fremad Fremad Tilbage Tilbage Fig. 4 Afbryderkontakt PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 117 Fig. 6 Afbryderkontaktlås Batteri • Påsætning af batteriet: Isæt batteriet. Det klikker på plads for at vise rigtigt tilslutning. • Aftagning af batteriet: Tryk på de to tapper på batteriets side. Træk batteriet væk fra værktøjshoveddelen (Fig. 7). 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 118 24 timer for at batteriet kan få dets fulde kapacitet. • Stik opladerens stik ind i en stikkontakt i lysnettet. BEMÆRK: Der kan opstå gnister, når stikket sættes i en stikkontakt, men dette er ikke noget sikkerheds- problem. • Sæt batteriet helt ind i opladeren. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 119 (ved at undlade dette, kan det medføre, at batteriet måske ikke lades helt op). – Lad opladeren køle ned ved genopladning af fle- re end to batterier efter hinanden. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 120: Lampens Betydning

    FORSIGTIG: Benyt ikke en motorgenerator som spændingskilde. Bitsæt Lampens betydning PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 121: Tekniske Data

    0,5 kg Lydtryksniveau i overensstemmelse EN 50260 ved normal anvendelse ≤ 70 dB(A) ≤ 2,5 m/s Vibration ifølge EN 50260 Batteri ASD 21 ACCU 1,2AH 1208500 Akkumulator Ni-Cd batteri Batterispænding 3,6 V DC (3x 1,2 V) Batterioplader ASD 21 CHARGER 230V...
  • Seite 122: Säkerhetsföreskrifter

    Verktyg och batterier som inte används bör förvaras svalt, högt upp eller inlåsta, utom räckhåll för barn. Kontrollera att batteriuttagen inte kan kortslutas av andra metalldelar såsom skruvar etc. Tvinga inte verktyget. Det fungerar bättre och säkrare i avsedd takt. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 123 Koppla ur dem när de inte används, före service, och vid byte av tillbehör, såsom klingor, borr och blad. 15. Tag bort justernycklar. Gör det till en vana att kontrollera att alla justernycklar är bort- tagna från maskinen innan du slår på den. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 124 Detta elektriska verktyg är tillverkat i enlighet med relevanta säkerhetsbestämmelser. Reparationer ska endast utföras av kvalificerad personal med originaldelar annars kan operatö- ren utsättas för allvarlig fara. 21. Bortskaffning av batteri Kontrollera att batterierna bortskaffas på ett säkert sätt enligt tillverkarens instruktioner. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 125 Om detta sker inträffar ska du spola av med vatten. Om väts- kan dessutom kommer i kontakt med ögon bör läkare uppsö- kas. 23. Använd hörselskydd när du använder verktyget un- der längre perioder. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 126: Säkerhetsföreskrifter För Batteriladdaren & Batteripaketet

    13. Laddaren och batteripaketet är specialgjorda för att an- vändas tillsammans. Försök inte ladda upp något annat uppladdningsbart verktyg eller batteripaket med denna laddare. Försök heller inte ladda upp batteripaketet med någon annan laddare. 14. Försök inte ta isär batteriladdaren eller höljet till batteripa- ketet. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 127 24. Produkten är inte avsedd för att användas av små barn eller andra opassande personer utan övervakning. 25. Små barn bör övervakas för att försäkra att de inte leker med produkten. Tänk på att NiCd-batterier är miljöfarliga. Gamla bat- terier skall lämnas in för åItervinning enligt lag. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 128: Bruksanvisning

    Använd endast en torr, mjuk trasa när maskinen torkas. Använd ej våt trasa, thinner, bensin eller andra kemiska rengöringsmedel. Apparaten är inte avsedd för bruk av barn eller sjuka utan tillsyn. Håll småbarn under uppsikt så att de inte leker med ap- paraten. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 129: Verktygets Delar

    När du släpper bitshållaren återgår den till ursprungslä- get. • Dra i bitset så att du är säker på att det sitter stadigt fast. • Du tar loss bitset genom att dra tillbaka bitshållaren på samma sätt. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 130 1,5 Nm, dvs. när ett högre skalvärde an- vänds). • Det kan inträffa att den automatiska avstängningsfunktio- nen inte fungerar rätt med en inställning på ett högt skal- värde då batteriets kraft avtar. Batteriet måste i så fall laddas. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 131 (upp till 14,7 Nm). Det finns ett litet spel i chuck- en, men detta är inget fel. Fig. 3 Bitlåsfunktion Fram/backomkopplare Skjut låsknappen från låsläge "lock". För fram/back "forward/ reverse" rotation, tryck på knappen som visas nedan. Framåt Framåt Bakåt Bakåt Fig. 4 Fram/backomkopplare 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 132 Tryck in batteriets låsknappar G en på vardera sidan, och dra ut batteriet från maskinen. • Ladda batteriet med batteriladdaren. • Efter avslutad laddning skall batteriet tagas ur laddaren och åter monteras i verktyhet. Koppla bort laddaren från strömkällan när den inte används (Fig. 7). PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 133 • Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. • Under laddningen lyser laddningslampan. För att förhindra överladdning kopplar en inbyggd brytare automatiskt bort laddningsfunktionen när laddningen är färdig. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 134 (i annat fall kommer batteriet inte att laddas fullt). – Kyl ned laddaren om du tänker ladda mer än två batteripaket i följd. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 135: Lampindikeringar

    FÖRSIKTIGT: Använd inte en motordriven genera- tor som strömkälla. Bitsuppsättning Lampindikeringar 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 136: Specifikationer

    0,5 kg Kontinuerlig ljudtrycksnivå enligt ≤ 70 dB(A) EN 50260 vid normal användning ≤ 2,5 m/s Vibration enligt EN 50260 Batteri ASD 21 ACCU 1,2AH 1208500 Förvaring batteri Ni-Cd-batteri Batterispänning 3,6 V DC (3x 1,2 V) Batteriladdare ASD 21 CHARGER 230V...
  • Seite 137: Sikkerhetsveiledning

    Ikke bruk unødvendig makt når du bruker verktøyet. Dette kan øke faren for ulykker/senke maskinens effektivitet. Bruk riktig redskap Ikke bruk et verktøy til å utføre oppgaver det ikke er konstruert for, som f.eks. å sage tømmer med en sirkelsag. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 138 16. Unngå utilsiktet starting lkke bær verktøyet med fingeren hvilende på hovedbryteren. 17. Vær oppmerksom Bruk verktøyet med fornuft. Det kan medføre fare for liv og helse å bruke verktøyet hvis du er ukonsentrert eller trett. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 139 22. Hvis det lekker væske ut fra batteriet under uheldige omstendigheter, unngå kontakt. Hvis dette likevel skulle skje ved et uhell, skyll med vann. Hvis du dessuten får væsken i øynene, kontakt lege. 23. Benytt hørselsvern ved bruk av verktøyet over lengre perioder. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 140: Sikkerhetsveiledning For Batteriladeren Og Batteriet

    14. Forsøk heller ikke å lade batteriet med en annen batteri- lader. 15. Forsøk ikke å demontere batteriladeren eller batteriet. 16. Ikke lad batteriet i temperaturer under 0 °C og over 40 °C. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 141 øynene etc. 24. Apparatet er ikke ment til bruk av små barn eller svakeli- ge personer uten tilsyn. 25. Små barn må overvåkes for å være sikker på at de ikke leker med apparatet. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 142: Brukerveiledning

    Ikke bruk en våt klut eller rensebensin, tynner eller andre etsende væsker. Utstyret er ikke laget for bruk av små barn eller sykelige mennesker uten tilsyn. Små barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med ut- styret. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 143: Identifisere Deler

    Bitholderen vil gå tilbake i opprinnelig stilling når den slip- pes. • Trekk i bitet for å være sikker på at det sitter godt fast. • Trekk bitholderen bakover på samme måte når du vil fjer- ne et bit. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 144 10 eller lavere (driften stopper ved maksimum mo- mentet på 1,5 Nm når skalaen er høyere). • Den automatiske stoppfunksjonen kan settes ut av drift ved bruk av høyere skalaer når batteriet mister energi. Lad opp batteriet i dette tilfellet. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 145 Bryter for fremover/revers Først må bryteren for låsing skyves ut av låseposisjon. For ro- tering fremover/revers, presses ned fremover eller revers si- den av bryteren som angitt nedenfor. Forover Forover Revers Revers Fig. 4 Bryter for fremover/revers 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 146 • Lad batteriet ved å bruke batteriladeren. • Etter avsluttet lading skal batteriet tas ut av laderen og settes tilbake i maskinen. Koble laderen fra ledningsnet- tet når den ikke er i bruk (Fig. 7). PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 147 24 timer, slik at det oppnår full kapasitet. • Laderen tilkobles nettstrøm. OBS! Det kan komme gnister når kontakten settes i AC strømtilførselen, men dette er ikke noe problem når det gjelder sikkerhet. • Sett batteriet i laderen. Trykk helt ned. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 148 (dersom dette ikke gjøres kan re- sultatet bli mindre enn full lading). – Kjøl ned laderen når det lades mer enn to batte- ripakker etter hverandre. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 149: Lampeindikasjoner

    PASS PÅ: Ikke bruk strøm fra en motorgenerator. Bits sett Lampeindikasjoner 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 150: Spesifikasjoner

    0,5 kg Kontinuerlig lydtrykksnivå i samsvar ≤ 70 dB(A) med EN 50260 ved normalt bruk ≤ 2,5 m/s Vibrasjon i samsvar med EN 50260 Batteripakke ASD 21 ACCU 1,2AH 1208500 Lagringsbatteri Ni-Cd batteri Batterispenning 3,6 V DC (3x 1,2 V) Batterilader...
  • Seite 151: Turvallisuusohjeet

    Varmista että mitkään metalliset esineet kuten ruu- vit tai naulat eivät voi aiheuttaa oikosulkua akun napojen vä- lille. Alä ylikuormita työkalua Työ sujuu paremmin ja turvallisemmin teholla, jolle työkalu on suunniteltu. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 152 15. Poista avaimet ja ruuvivääntimet Ota tavaksesi tarkistaa, ovatko avaimet ja ruuvivääntimet ir- roitettu työkalusta ennen kuin siihen kytketään virta. 16. Vältä tarkoituksetonta käynnistystä Älä kanna työkalua niin, että sormesi on kytkimellä. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 153 Varmista että akku hävitetään turvallisesti valmistajan ohjei- den mukaan. 22. Jos käsittelyn aikana akusta roiskuu nestettä, vältä koskemasta siihen. Jos näin vahingossa tapahtuu, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, mene lääkäriin. 23. Käytä korvasuojaimia, kun käytät työkalua pitempiä aikoja. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 154: Akun Lataaja & Akku

    16. Älä lataa akkua, jos lämpötila on ALLE 0 °C tai YLI 40 °C. 17. Älä sytytä akkua palamaan. Se saattaa räjähtää tulessa. 18. Lataaja on suunniteltu toimimaan tavallisella verkkovir- ralla. Lataa vain arvokylttiin merkityllä jännitteellä. Älä yri- tä käyttää sitä muulla jännitteellä. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 155 23. VAROITUS - Jos akkunesteen vuoto tapahtuu, huuhtele vedellä tai neutraloivalla aineella, mene lääkäriin jos nes- tettä joutuu silmiin. 24. Laite ei ole tarkoitettu lasten tai vajaakuntoisten henkilöi- den käytettäväksi ilman valvontaa. 25. Lapsia tulisi valvoa, jotta he eivät leiki työkalulla. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 156: Käyttöohje

    Käytä laitteen puhdistukseen vain kuivaa puhdistusliinaa tms. kangasta. Älä käytä märkää pyyhettä tai mitään liu- ottavia aineita laitteen puhdistukseen. Laite ei sovelle pienten lasten tai muutoin harkintakyvyl- tään vajavaisten henkilöiden käyttöön ilman valvontaa. Pieniä lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 157: Osaluettelo

    • Ota kiinni istukasta ja vedä sitä poraa kohti. • Pane terä istukan aukkoon. • Istukka palautuu alkuperäiseen asentoonsa vapautetta- essa. • Vedä terää, varmista ettei se pääse irti. • Irrota terä samalla tavoin vetämällä istukkaa taaksepäin. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 158 Kun käytetään suurella nopeudella, aseta asteikko 10 tai alle (toiminta pysähtyy maksimivääntömomentissa 1,5 Nm, kun asteikko on korkeampi). • Automaattinen momenttikytkin ei ehkä toimi korkeammil- la asteikoilla, kun akun varaus laskee. Jos näin käy, lataa akku välittömästi. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 159 Kytkin vapautetussa asennossa ja ruuvimeisselinä paikalleen klinni tettynä, konetta yoidaan käyttää tavallisena ruuvimeis- selinä (14,7 Nm asti). Istukka liikkuu vähän mutta se ei tarkoi- ta viallisuutta. Kuva. 3 Teränlukitustoiminto Eteen/taakse valitsin Katso merkintöjä laitteessa. Eteenpäin Eteenpäin Taaksepäin Taaksepäin Kuva. 4 Eteen/taakse valitsin 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 160 Purista akkupaketin irrotuspainikkeita G molemmilta puo- lilta ja irrota akku työkalusta. • Lataa akku akkulaturilla. • Kun lataus on suoritettu irrota akku laturista ja kytke se työkaluun. Kun työkalua käytetään erittäin kylmissä tai kuumissa olosuhteissa, yksi lataus kestää lyhyemmän ajan (Kuva. 7). PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 161 24 tunnin ajan, jotta akun täysi kapasiteetti saa- daan käyttöön. • Kytke latauslaite verkkovirtaan. HUOM: Kipinöitä voi ilmetä työnnettäessä pistoke vaihtovirtapistokkeeseen, mutta se ei aiheuta ongel- mia turvallisuuden suhteen. • Aseta akku napakasti laturiin. 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 162 (ohjeen noudattamatta jättäminen voi alentaa latauksen tasoa). – Anna laturin jäähtyä ladatessasi kahta tai use- ampaa akkua peräkkäin. PHOENIX CONTACT 102553_00_ia...
  • Seite 163: Lampun Merkitykset

    VAROITUS: Älä käytä moottorin generaattoria virta- lähteenä. Terä Lampun merkitykset 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 164: Tekniset Tiedot

    0,5 kg Jatkuva äänenpainetaso EN 50260 ≤ 70 dB(A) n mukaisesti tavallisessa käytössä ≤ 2,5 m/s Värinä EN 50260 n mukaisesti Akkupaketti ASD 21 ACCU 1,2AH 1208500 Akku Ni-Cd-akku Akun jännite 3,6 V tasavirta (3x 1,2 V) Latauslaite ASD 21 CHARGER 230V...
  • Seite 165 102553_00_ia PHOENIX CONTACT...
  • Seite 166 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstr. 8 32825 Blomberg Germany + 49 - (0) 52 35 - 3-00 + 49 - (0) 52 35 - 3-4 12 00 www.phoenixcontact.com Worldwide Locations: www.phoenixcontact.com/salesnetwork...

Inhaltsverzeichnis