Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
TM
a c c e s s o r i e s
USER GUIDE
ENG SMART BATTERY CHARGER
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
PL INTELIGENTNY PROSTOWNIK CYFROWY
RUS
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
CZ INTELIGENTNÍ DIGITÁLNÍ NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ
BENUTZERHANDBUCH
DE MIKROPROZESSOR BATTERIELADEGERÄT
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU INTELLIGENS AKKUMULÁTORTÖLTŐ
WET
1.2 -360 Ah
12V DC 8/15A & 24V DC 8/15A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Carmotion 58693

  • Seite 1 a c c e s s o r i e s USER GUIDE ENG SMART BATTERY CHARGER INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA PL INTELIGENTNY PROSTOWNIK CYFROWY PŘÍRUČKA UŽIVATELE CZ INTELIGENTNÍ DIGITÁLNÍ NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ BENUTZERHANDBUCH DE MIKROPROZESSOR BATTERIELADEGERÄT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU INTELLIGENS AKKUMULÁTORTÖLTŐ 1.2 -360 Ah 12V DC 8/15A &...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    SMART BATTERY CHARGER USER GUIDE ATTENTION! Before using the device for the first time, read this manual and follow the instructions given in it! Review all safety and connection directions before using charger. Failure to do so can damage battery and cause serious injury or death. WARNING! This charger must not be used for the charging of non-rechargeable batteries;...
  • Seite 3: Personal Safety Precautions

    These batteries may burst, cause injury and damage property. 9. NEVER charge a frozen battery. III. MACHINE ELEMENTS 1. AC mains lead 2. Battery charger unit 3. LCD display 4. Fully insulated clamps www.carmotion.pl...
  • Seite 4: Technical Parameters

    IV. TECHNICAL PARAMETERS 1. Input: 220-240V 50-60HZ Output: 12V DC 8/15A 24V DC 8/15A 2. LCD display 3. Suitable for battery from 1.2 to 360Ah 4. Suitable for Lead-Acid (WET), AGM, VRLA, MF, SLA and GEL batteries 5. Continuous trickle charging function 6.
  • Seite 5 X. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY: a. Ensure that the AC and DC cords are positioned to avoid damage by the bonnet, door, or moving engine parts. www.carmotion.pl...
  • Seite 6 b. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that could cause injury. c. Check polarity of battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post. d.
  • Seite 7 Stage 9 — Restoring: Automatic ON-OFF monitoring. The charger monitors a fully charged battery. If the battery falls below 12.8V DC, the charger will restart and enter stage one charging again. · When charging is complete, unplug the charger from the AC outlet. www.carmotion.pl...
  • Seite 8 XV. TROUBLESHOOTING ERROR CODES CODE CONDITION POSSIBLE CAUSE SOLUTION The battery voltage is less than 0.5V The battery is defective. Replace the battery. before charging. The charge does not begin. The battery clamps are Connect the battery fi rmly and disconnected with the battery.
  • Seite 9: Warranty

    XVIII. WARRANTY The guarantee in Poland is provided by Carmotion Polska sp. o.o. - for a period of 12 months. In the case of purchase for the purpose of renting to various users, the warranty does not apply. DECLARATION OF CONFORMITY We declare that the product "...
  • Seite 10: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    INTELIGENTNY PROSTOWNIK CYFROWY INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA UWAGA! Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj niniejszą instrukcję, postępuj zgodnie z zasadami w niej podanymi! Przed każdorazowym użyciem prostownika (ładowarki) sprawdź wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i połączeń. Nieprzestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie akumulatora i poważne obrażenia lub śmierć. OSTRZEŻENIE! Tego prostownika nie wolno używać...
  • Seite 11: Osobiste Środki Ostrożności

    żelowych, VRLA, MF, SLA i AGM. Prostownik nie służy do dostarczania zasilania do innego niskonapięciowego systemu zasilania niż rozrusznik. Nie należy stosować prostownika akumulatora do ładowania akumulatorów z suchym ogniwem, stosowanych zazwyczaj w domach. Akumulatory te mogą wybuchnąć, powodując obrażenia ciała i uszkodzenie mienia. 9. NIGDY nie ładuj zamrożonego akumulatora. III. ELEMENTY URZĄDZENIA www.carmotion.pl...
  • Seite 12: Parametry Techniczne

    1. Przewód zasilający prądu stałego 2. Prostownik (ładowarka) 3. Wyświetlacz LCD 4. W pełni izolowane zaciski IV. PARAMETRY TECHNICZNE 1. Parametry wejścia: 220-240V 50-60 Hz Parametry wyjścia: 12V DC 8/15A 24V DC 8/15A 2. Wyświetlacz LCD 3. Odpowiedni dla baterii od 1,2 do 120Ah 4.
  • Seite 13 Określić napięcie akumulatora w oparciu o instrukcję obsługi pojazdu i upewnić się, że napięcie wyjściowe zostało nastawione na prawidłowe wartości. Jeśli prostownik jest wyposażony w regulację współczynnika natężenia, naładować najpierw akumulator przy najniższym natężeniu. VIII. UMIEJSCOWIENIE PROSTOWNIKA a) Umieścić prostownik na tyle daleko od akumulatora, na ile pozwalają na to przewody. www.carmotion.pl...
  • Seite 14 b) Nigdy nie umieszczać go bezpośrednio nad ładowanym akumulatorem. Gazy z akumulatora powodują korozję i doprowadzą do uszkodzenia prostownika. c) Nigdy nie dopuszczać do tego, aby kwas z akumulatora kapał na prostownik podczas odczytu ciężaru właściwego lub napełniania akumulatora. d) Nie należy uruchamiać prostownika w zamkniętym pomieszczeniu ani ograniczać wentylacji w żaden sposób. e) Nie umieszczać...
  • Seite 15 • Po zakończeniu ładowania należy odłączyć prostownik od gniazda AC, a następnie odłączyć akumulator od prostownika. Etapy automatycznego ładowania: Prostownik korzysta z autorskiej, 9-stopniowej procedury ładowania zaprojektowanej w celu optymalnego ładowania i konserwacji akumulatorów. (Poniższy schemat i ilustracja przedstawiają sposób działania podczas ładowania mocno rozładowanego akumulatora 12V w trybie 3). www.carmotion.pl...
  • Seite 16 Etap 1 — Diagnoza: Dokonywana jest analiza akumulatora, tak aby zapobiec ładowaniu wadliwego akumulatora. Jeśli napięcie akumulatora wynosi 0–0,5V, prostownik zakłada, że połączenie jest nieprawidłowe. Napięcie 0,5–1,5V oznacza, że akumulator jest wadliwy. 1,5–12V oznacza, że rozpocznie się etap ładowania wstępnego. 12–14V oznacza, że rozpocznie się...
  • Seite 17: Instrukcje Dotyczące Konserwacji

    środowiska naturalnego. XVIII. GWARANCJA Gwarancji na terenie Polski udziela fi rma Carmotion Polska sp. z o.o. – na okres 12 miesięcy. W przypadku zakupu w celu wynajmu różnym użytkownikom gwarancja nie obowiązuje. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Deklarujemy, że produkt „INTELIGENTNY PROSTOWNIK CYFROWY”...
  • Seite 18 ЦИФРОВОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ВНИМАНИЕ! Перед первым использованием устройства прочтите это руководство и следуйте приведенным в нем инструкциям! Перед использованием зарядного устройства ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности и подключению. Невыполнение этого требования может привести к повреждению аккумулятора и стать причиной...
  • Seite 19 элементами. Оно не предназначено для подачи питания в низковольтную электрическую систему, кроме стартера двигателя. Не используйте зарядное устройство для зарядки бытовых сухих батарей. Эти батареи могут взорваться, что приведет к травмам и повреждению имущества. 9. НИКОГДА не заряжайте замерзшую батарею. www.carmotion.pl...
  • Seite 20: Элементы Устройства

    III. ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА 1. Сетевой шнур 2. Зарядное устройство для аккумуляторных батарей 3. ЖК дисплей 4. Полностью изолированные зажимы IV. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ 1. Вход: 220-240В 50-60 Гц Выход: 12В DC 8/15A 24В DC 8/15A 2. ЖК (LCD) дисплей 3. Подходит для батарей от 1,2 до 360Ah 4.
  • Seite 21 Режим 6: 24В 15A в холодном состоянии (Появится значок ② + ③ + ⑤) VII. ПОДГОТОВКА К ЗАРЯДКЕ а. Если необходимо вынуть аккумулятор из автомобиля, чтобы его зарядить, в первую очередь всегда снимайте с аккумулятора клемму, электрически соединенную с кузовом. Чтобы не вызвать искру, www.carmotion.pl...
  • Seite 22 убедитесь, что все приборы в автомобиле выключены. б. Убедитесь, что во время зарядки пространство вокруг батареи хорошо проветривается. в. Очистите клеммы аккумулятора; будьте осторожны - не допускайте попадания ржавчины в глаза. г. Добавляйте дистиллированную воду в каждый элемент, пока аккумуляторная кислота не достигнет уровня, указанного...
  • Seite 23 зарядном устройстве в указанной ниже формуле: Емкость аккумулятора в ампер-часах × Процент необходимого заряда Х 1.3 = Время зарядки Выбранный ток на зарядном устройстве ПРИМЕЧАНИЕ. Время зарядки приблизительное и может меняться в зависимости от батареи. Всегда следуйте инструкциям по зарядке, предоставленным производителем батареи. www.carmotion.pl...
  • Seite 24 XIV. ЗАРЯДКА ПРИМЕЧАНИЕ. Перед использованием зарядного устройства ознакомьтесь со всеми указаниями по технике безопасности и подключению. Несоблюдение этого условия может привести к повреждению аккумулятора, серьезным травмам или смерти. ych zaleceń może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz poważne ryzyko urazu lub śmierci. •...
  • Seite 25: Инструкции По Техническому Обслуживанию

    2. Направьте кабели, когда они не используются. 3. Протрите корпус и кабели слегка увлажненной тканью. 4. Очистите коррозию от клемм раствором воды и пищевой соды. 5. Периодически проверяйте провода на наличие трещин или других повреждений и при необходимости замените их. www.carmotion.pl...
  • Seite 26: Декларация Соответствия

    пользователь несет ответственность за передачу использованного оборудования в назначенный пункт сбора для утилизации и предотвращения загрязнения окружающей среды. XVIII. ГАРАНТИЯ Гарантия в Польше предоставляется Carmotion Polska sp. o.o. - в течение 12 месяцев. В случае покупки с целью аренды различным пользователям гарантия не применяется. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ...
  • Seite 27: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    12. POZOR - RIZIKO VÝBUŠNÉHO PLYNU. a. Práce v blízkosti akumulátorové baterie je nebezpečná. BATERIE VYTVOŘUJÍ EXPLOZÍVNÍ ZAŘÍZENÍ PŘI NORMÁLNÍM NABÍJENÍ. V SOUVISLOSTI S VÝŠE UVEDENOU ZODPOVĚDNOSTÍ PŘED ZAČÁTEK ZAHRNUTÍ ZÁSOBNÍKU, PROSÍM PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU A URČUJTE PO JEHO ZÁSADY. www.carmotion.pl...
  • Seite 28: Technické Parametry

    b. Chcete-li snížit riziko výbuchu baterie, postupujte podle následujících pokynů a pokynů vydaných výrobcem baterií a zařízení, které hodláte používat v blízkosti baterie. Zkontrolujte opatrné značky na těchto produktech a na motoru. II. OSOBNÍ OPATŘENÍ a. Někdo by měl být v dosahu nebo dostatečně blízký, aby vám pomohl při práci v blízkosti olověné baterie. b.
  • Seite 29: Lcd Displej

    ❸ Svítí při nabíjení v chladných podmínkách, přičemž maximální nabíjecí napětí je o 0,2V nižší než obvykle. ❹ Tato ikona označuje, že je vybrán režim nabíjení baterie 12V. ❺ Tato ikona označuje, že je vybrán režim nabíjení baterie 24V. www.carmotion.pl...
  • Seite 30 ❻ Tato ikona označuje, že probíhá proces nabíjení. ❼ Čísla nebo znaky označují napětí baterie nebo kód chyby. ❽ Tato ikona označuje, že je nabíječka zapnutá a zůstane v pohotovostním stavu. VI. MODE - tlačítko pro výběr druhu provozu: Stisknutím tlačítka pro výběr režimu vyberte jeden ze 6 režimů nabíjení. Režim 1: 12V 8A (objeví...
  • Seite 31 • Vyberte vhodný režim nabíjení vaší baterie. • Pokud nabíječka nedetekuje správně připojenou baterii, rozsvítí se LED kontrolka reverzní polarity nebo se na displeji objeví chybový kód LCD displej, dokud není detekována správně připojená baterie. Nabíjení se nezačne, pokud svítí kontrolka LED www.carmotion.pl...
  • Seite 32 reverzní polarity nebo se zobrazí kód chyby. Po zahájení nabíjení se na LCD displeji rozsvítí ikona „Postup nabíjení“. • Po dokončení nabíjení nejprve odpojte nabíječku ze síťové zásuvky a poté odpojte baterii od nabíječky. Automatické fáze nabíjení: Nabíječka používá patentovaný 9-stupňový proces nabíjení, který je navržen tak, aby optimálně nabíjel a udržoval baterie.
  • Seite 33: Prohlášení O Shodě

    životního prostředí. XVIII. ZÁRUKA Záruku v Polsku poskytuje společnost Carmotion Polska sp. o.o. - na dobu 12 měsíců. V případě nákupu za účelem pronájmu různým uživatelům se záruka nevztahuje. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ...
  • Seite 34: Wichtige Sicherheitshinweise

    MIKROPROZESSOR BATTERIELADEGERÄT BENUTZERHANDBUCH ACHTUNG! Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie dieses Handbuch und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen! Überprüfen Sie vor jeder Verwendung des Ladegeräts (Ladegerät) alle Sicherheits- und Verbindungshinweise. Andernfalls kann die Batterie beschädigt werden und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. WARNUNG! Dieses Ladegerät darf nicht zum Laden von nicht wiederaufladbaren Batterien verwendet werden.
  • Seite 35: Persönliche Vorsichtsmassnahmen

    Anlasseranwendung. Verwenden Sie das Akkuladegerät nicht zum Laden von Trockenbatterien, wie sie normalerweise in Privathaushalten verwendet werden. Diese Batterien können platzen, Verletzungen verursachen und Sachschäden verursachen. 9. Laden Sie NIEMALS eine gefrorene Batterie auf. III. MASCHINENELEMENTE www.carmotion.pl...
  • Seite 36: Technische Parameter

    1. Netzkabel; 2. Ladegerät; 3. LCD-Anzeige; 4. Vollisolierte Klemmen IV. TECHNISCHE PARAMETER 1. Eingang: 220-240V AC 50-60 HZ    Ausgang: 12V DC 8/15A 24V DC 8/15A 2. LCD-Anzeige 3. Geeignet für Batterien von 1,2 bis 360 Ah 4. Geeignet für Blei-Säure- (Nass-), GEL-, VRLA-, SLA-, AGM- und MF-Batterien 5.
  • Seite 37: Vorbereitung Zum Laden

    Legen Sie den Akku nicht in das Ladegerät. IX. VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN DC-ANSCHLUSS a. Verbinden / Trennen Sie die DC-Ausgangsklemmen nur, wenn das Ladegerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Lassen Sie niemals zu, dass sich die Klemmen berühren. www.carmotion.pl...
  • Seite 38: Anleitung Anschluss Zum Anschluss Des Netzkabels

    b. Befestigen Sie die Klemmen an den Batteriepolen und drehen oder schaukeln Sie sie mehrmals hin und her, um eine gute Verbindung zu gewährleisten. Dies neigt dazu, die Klemmen zu halten Es kann nicht von den Anschlüssen abrutschen und trägt zur Reduzierung der Funkengefahr bei. X.
  • Seite 39 12V-14V, die Konstantstrom-Ladestufe beginnt; 14V-15V der Akku ist voll aufgeladen; Wenn der Akku> 15 V ist, geht das Ladegerät von einer schlechten Verbindung aus. Stufe 2 - Desulfatierung: Wenn die Batterie geschwefelt wurde, reinigt das Ladegerät das Sulfid durch höhere www.carmotion.pl...
  • Seite 40 Ströme und Spannungen, um die Batteriekapazität wiederherzustellen. Stufe 3 - Vorladen: Wenn die Batteriespannung weniger als 12 V beträgt, laden Sie sie mit dem kleineren Strom auf, um die Batterie besser zu schützen. Stufe 4 - Sanfter Start: Laden Sie die Batterie allmählich und niemals plötzlich auf den maximalen Strom auf. Stufe 5 - CC1, CC2, CC3 (Konstantstrom): Das Ladegerät passt den Strom automatisch an den Batteriestatus im Konstantstrom an, was der Batterie eine lange Lebensdauer sichert.
  • Seite 41: Anleitung Zur Wartung

    Gerät einer Recyclingstelle zu übergeben und die Umwelt zu schützen. XVIII. GARANTIE Die Garantie in Polen wird von Carmotion Polska sp. o.o übernommen. - für einen Zeitraum von 12 Monate. Im Falle des Kaufs zum Zweck des Vermietens an verschiedene Benutzer gilt die Garantie nicht.
  • Seite 42: Fontos Biztonsági Utasítások

    INTELLIGENS AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! A készülék első használata előtt olvassa el ezt a kézikönyvet, kövesse az abban megadott utasításokat! A töltő (töltő) minden használata előtt ellenőrizze az összes biztonsági és csatlakozási utasítást. Ennek elmulasztása az akkumulátor károsodását és súlyos sérüléseket vagy halált okozhatja.
  • Seite 43 Ne használja az akkumulátortöltot szárazcellás, háztartási akkumulátorok töltésére. Ezek szétrobbanhatnak, sérülést és vagyoni kárt okozhatnak. 9. SOHA ne töltsön fagyott akkumulátort. III. GÉP ELEMEK 1. Váltóáramú hálózati ólom 2. Akkumulátortölto egység 3. LCD kijelzo 4. Teljesen leszigetelt saruk www.carmotion.pl...
  • Seite 44: Műszaki Paraméterek

    IV. MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1. Bemenet: 220-240V AC 50-60 HZ    Kimenet: 12V DC 8/15A 24V DC 8/15A 2. LCD kijelző 3. Alkalmas elemek 1,2-től 360Ah-ig 4. Alkalmas ólom-savas (nedves), gél, VRLA, SLA, AGM és MF elemekhez 5. A karbantartási díj funkció 6.
  • Seite 45 Csak akkor csatlakoztassa/csatlakoztassa le a DC kimeneti sarukat, ha a tölto le van kapcsolva, és ki van húzva a hálózati aljzatból. Soha ne engedje, hogy a saruk egymással érintkezzenek. b. Csatlakoztassa a sarukat az akkumulátor pólusaihoz, és csavarja meg vagy mozgassa oda-vissza többször, www.carmotion.pl...
  • Seite 46 hogy megfelelo csatlakoztatás jöhessen létre. Ez segít abban, hogy a pólusok sarujai ne csússzanak el, és segít csökkenteni a szikraképzodés veszélyét. X. KÖVESSE EZEKET A LÉPÉSEKET, HA AZ AKKUMULÁTOR MÁR BE VAN ÉPÍTVE A JÁRMUBE. AZ AKKUMULÁTORHOZ KÖZELI SZIKRA ROBBANÁST OKOZHAT AZ AKKUMULÁTORBAN. AZ AKKUMULÁTORHOZ KÖZELI SZIKRA KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE: a.
  • Seite 47 áramtöltési fokozat elindul; 14V - 15V: az akkumulátor teljesen fel van töltve; ha az akkumulátor feszü l tsége > 15V, a tölto hibás csatlakozást érzékel. 2. fokozat - Deszulfáció: Ha az akkumulátor szulfátos lett, a tölto magasabb áram és feszü l tség használatával megtisztítja a szuldtól, hogy helyreállítsa az akkumulátor teljesítményét. www.carmotion.pl...
  • Seite 48 Ellenőrizve a beállítás helyessé- gét. 3. fokozat - Elotöltés: Ha az akkumulátor feszü l tsége kevesebb, mint 12V, töltse kisebb feszü l tségu árammal, amely jobban megvédi az akkumulátort; 4. fokozat - Lágyindítás: Fokozatosan töltse az akkumulátort maximális árammal, és soha ne töltse hirtelen. 5.
  • Seite 49: Karbantartási Utasítások

    (röviden: BDO). Minden felhasználó köteles átadni a használt berendezést egy kijelölt gyűjtőhelynek az újrahasznosításhoz és a környezetszennyezés megelőzéséhez. XVIII. GARANCIA A lengyel garanciát a Carmotion Polska sp. o.o. - 12 hónapig. Különböző felhasználóknak történő bérbeadás céljából történő vásárlás esetén a jótállás nem vonatkozik. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Kijelentjük, hogy az "...
  • Seite 50 Carmotion Polska Sp. z o.o. Żodyń, ul. Spacerowa 25 64-212 Siedlec, Poland...

Inhaltsverzeichnis