Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

B Tractor Interface Connections; Schlepperanschluss A) Ankupplung - Sulky Burel VISION DPB Handbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Présentation
Presentation
Beschreibung
B
Connexion au tracteur
a)
Attelage
• Le DPX DPB est équipé d'un attelage 3 points catégorie II.
La position du DPX est horizontale au travail.
• Monter la transmission en vérifiant que sa longueur
correspond bien au tracteur. Le régime de la PDF est de
540 tr/mn.
• Brancher l'hydraulique d'ouverture et de fermeture
des trappes.
b)
Installation du DPB
• Il est impératif de brancher l'alimentation électrique
du boîtier directement à la batterie 12 volts du tracteur.
• Lorsque la prise est branchée, le boîtier peut être allumé.
• Le boîtier DPB possède un accumulateur permettant
de garder en mémoire les données programmées.
B
Tractor interface connections
a)
Hitching
• The DPX DPB is fitted with a 3-point, category II hitching
hook. The DPX is in horizontal position.
• Fit the drive shaft while ensuring the its length matches the
tractor. PDF rate is 540 RPM.
• Connect the shutter control hydraulic system.
b)
Installing DPB
• The unit power supply must be connected directly to the
12-volt battery of the tractor.
• Once the plug has been connected, the unit can be turned
on.
• The DPB unit features a buffer battery which enables it to
keep programmed data and settings in memory.
B
Schlepperanschluss
a)
Ankupplung
• Der DPX DPB ist mit einer Dreipunktkupplung der Klasse 2
ausgerüstet. Der Streuer muss sich in waagrechter Stellung
befinden.
• Die Antriebswelle einbauen, wobei überprüft werden muss,
dass ihre Länge zum Schlepper passt. Die Zapfwellen-
drehzahl liegt bei 540 U/min.
• Die Hydraulik zum Öffnen und Schließen der Schieber
anschließen.
b)
Installierung des DPB
• Es ist notwendig, die Stromversorgung des Bordcomputers
direkt an die 12V-Batterie des Schleppers anzuschließen.
• Sobald der Stecker angeschlossen ist, kann der Bord-
computer angeschaltet werden.
• Der Bordcomputer DPB verfügt über einen Akkumulator,
der die programmierten Daten speichert.
• Le boîtier DPB doit être protégé par des fusibles 5 A
sur son alimentation.
• Faisceau d'alimentation disponible en option.
• Le boîtier doit être monté de manière à ce qu'il soit
bien visible par le conducteur.
ATTENTION
• Ne pas poser brusquement l'attelage en pleine charge sur le
sol.
• Ne pas dépasser la charge maximale :
- 4 000 kg sur le DPX MAGNUM
- 2 400 kg sur le DPX EXPERT
• Bien remettre les bouchons de protection sur les câbles
de connexion.
• Vérifier que le cardan PDF soit à la bonne longueur et ne
touche pas le châssis.
• The DPB unit is protected by 5-Amp fuses.
• Optional power bundle available.
• The unit must be sited so as to be clearly visible to the
driver.
CAUTION!
• Do not drop the hitch to the ground when loaded.
• Do not exceed the maximum payload:
- 4000 kg on DPX MAGNUM
- 2400 kg on DPX EXPERT
• Make sure to replace all protective plugs and covers on
connecting cables.
• Make sure the PDF universal joint length is correct and that the
shaft is not in contact with the chassis.
• Die Stromversorgung des DPB-Elektronikgerät durch 5 A-
Sicherungen schützen
• Versorgungskabelbündel als Option lieferbar.
• Der Computer muss so installiert sein, dass er gut vom
Fahrer gesehen und abgelesen werden kann.
ACHTUNG
• Den voll beladenen Anbau nicht plötzlich auf dem Boden
abstellen.
• Das Höchstladegewicht nicht überschreiten:
- 4 000 kg für den DPX MAGNUM
- 2 400 kg für den DPX EXPERT
• Die Schutzstöpsel müssen wieder richtig auf die Verbindungs-
kabel aufgesteckt werden.
• Überprüfen Sie, dass die Gelenkwelle für den Zapfwellenantrieb
die richtige Länge hat und den Rahmen nicht berührt.
FR
GB
DE
9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Sulky Burel VISION DPB

Diese Anleitung auch für:

400 131

Inhaltsverzeichnis