Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Notice d'utilisation
Instructions
Handleiding
Gebrauchsanweisung
Folleto de instrucciones
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BEABA 920329

  • Seite 1 Notice d’utilisation Instructions Handleiding Gebrauchsanweisung Folleto de instrucciones Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE CETTE NOTICE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE CET APPAREIL CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES 1. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation et le conserver afin de pouvoir le consulter ultérieurement. 2. Avant de brancher, vérifier que la tension du secteur correspond à...
  • Seite 3 brancher en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon. 9. Ne pas couvrir la sortie de vapeur d’eau avec d’autres objets lorsque l’humidificateur est allumé. 10. Ne pas introduire de corps étrangers dans les ou- vertures de l’humidificateur. 11.
  • Seite 4 20. Une humidité excessive dans une pièce crée de la condensation sur les vitres et les meubles. Si c’est le cas, éteindre l’appareil. 21. Il est conseillé de ne pas utiliser d’humidificateur si l’humidité est supérieure à 65 % ; il peut y avoir une humidification excessive au-delà...
  • Seite 5 dans des conditions de fonctionnement normales. PRESENTATION DU PRODUIT Buse vapeur Couvercle Réservoir d’eau Socle Bouton marche/arrêt Bouton de réglage Voyant de réglage Intensité faible : violet Intensité forte : bleu Voyant d’allumage En marche : vert Réservoir vide : rouge Alignement de Transducteur/plaque l’encoche du couvercle...
  • Seite 6: Nettoyage Et Entretien

    INSTRUCTIONS 1. Description des boutons 1.1 Bouton marche/arrêt : pour allumer et éteindre l’appareil. 1.2 Bouton de réglage : pour définir le réglage correspondant. 2. Description des fonctions 2.1 Branchement : Une fois l’appareil branché, un bip retentit et l’appareil se met en veille. A ce stade, le «...
  • Seite 7: Dépannage

    3.4 Remplir le réservoir d’eau et le remettre correctement en place. 3.5 Essuyer le socle et vider l’excès d’eau, enlever complètement les dépôts et la poussière avec un chiffon ou un papier. Ne pas nettoyer le socle avec du métal émaillé ou des abrasifs. NOTE : Ne pas immerger le réservoir d’eau et le socle dans l’eau pour les nettoyer.
  • Seite 8 READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THIS APPLIANCE FOR THE FIRST TIME SAFETY INSTRUCTIONS/IMPORTANT: 1. Please read the instruction booklet carefully before using and save it for future reference. 2. Before use, make sure that your outlet voltage cor- responds to the voltage stated on the rating label. 3.
  • Seite 9 nings of the humidifier. 11. Unplug the appliance during filling and cleaning. 12. Do not use appliance for other than intended use. 13. Do not use outdoors. 14. Please put the humidifier on a firm, flat horizontal surface. It is recommended to add a waterproof pad under the humidifier.
  • Seite 10 23. Do not rinse the base under the water or immerse it in the liquid. 24. Do not plug in or unplug with wet hands. 25. Do not place the appliance on a dangly table to avoid damaging it. 26. Do not run the appliance without water in the water tank.
  • Seite 11 PRODUCT PRESENTATION Mist outlet Top lid Water tank Base Power button Setting button Setting indicator Low : purple High : blue Power indicator Running: green No water: red The gap of the top Transducer/ultrasonic cover and outlet membrane alignment...
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    INSTRUCTIONS 1. Button description 1.1 Power button: To turn on and turn off the appliance. 1.2 Setting button: To set the corresponding setting. 2. Function description 2.1 Plug in: After the appliance is plugged in, one beep can be heard and the appliance enters the standby condition, at that time, the “Power button”...
  • Seite 13: Troubleshooting

    with a cloth or a piece of paper, do not clean the base with metal ware or abrasives. NOTE : Do not immerse the water tank and base into the water for cleaning. When you want to pour out any excess water from the water tank : Please note: Excess water should be poured out of the front of water tank to prevent water entering air vents TROUBLESHOOTING...
  • Seite 14 LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM SICHERHEITSHINWEISE / WICHTIG: 1. Lees, vóór het eerste gebruik, de handleiding aan- dachtig door en bewaar het voor later gebruik. 2. Controleer, vóór het gebruik, of de uitgangsspan- ning overeenkomt met de op het typeplaatje vermelde spanning.
  • Seite 15 9. Bedek de stoomuitlaat niet met vreemde voorwer- pen tijdens de werking van de luchtbevochtiger. 10. Werp of steek geen vreemde voorwerpen in de openingen van de luchtbevochtiger. 11. Haal de stekker van het snoer uit het stopcontact om het apparaat te vullen of te reinigen. 12.
  • Seite 16 om de onderdelen te reinigen. 20. Overmatige vochtigheid in het vertrek leidt tot bes- lagen ruiten en condensvorming op meubels. Schakel in dit geval het apparaat uit. 21. We raden het aan de luchtbevochtiger niet te ge- bruiken als de vochtigheid meer dan 65% bedraagt daar er zich anders overmatige condensatie kan vor- men.
  • Seite 17 29.Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch unter nor- malen Betriebsbedingungen bestimmt. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Stoomuitlaat Deksel bovenzijde Waterreservoir Onderstel Aan/uit knop Instelknop Stand lampje Laag: Paars Ho: Blauw Aan/uit lampje Werking: Groen Geen water: Rood Uitlijning van de Omvormer / ultrasone inkeping van membraan de deksel met de uitlaat...
  • Seite 18: Reiniging En Onderhoud

    GEBRUIKSINSTRUCTIES 1. Beschrijving van de knoppen 1.1 Aan/uit knop: om het apparaat in- of uit te schakelen. 1.2 Instelknop: om de gewenste instelling uit te voeren. 2. Functiebeschrijving 2.1 Aansluiting: nadat de stekker in het stopcontact wordt gestoken, piept het apparaat en gaat het apparaat over op de stand-by stand.
  • Seite 19: Problemen En Oplossingen

    tingsmiddel verdwenen is. Droog het reservoir met een doek of een vel keukenpapier. 3.4 Vul het reservoir met schoon water en breng het op de juiste wijze op het apparaat aan. 3.5 Reinig het onderstel en verwijder het overtollige water. Verwijder afzettingen en het vuil volledig.
  • Seite 20 LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM SICHERHEITSHINWEISE / WICHTIG: 1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Ge- brauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. 2. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass Ihre Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
  • Seite 21 8. Warnhinweis: Das Gerät vor dem Auffüllen des Was- serbehälters immer zuerst vom Stromnetz trennen. Jegliche Nichtbefolgung der Warnhinweise führt zu Körperverletzungen! Ziehen Sie das Gerät am Stecker aus der Wand; niemals am Kabel ziehen! 9. Bedecken Sie den Dampfauslass nicht mit Fremdkör- pern, während der Luftbefeuchter in Betrieb ist.
  • Seite 22 behälter bewegen. 18. Der Luftbefeuchter sollte nach Gebrauch täglich und wöchentlich gewartet werden; befolgen Sie dazu die Hinweise im Abschnitt „REINIGUNG UND WAR- TUNG”. 19. Verwenden Sie kein(e) Lösungsmittel, Benzin, Glas- reiniger, Möbelpolitur, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel zum Reinigen jeglicher Teile. 20.
  • Seite 23 und Kenntnis bedient werden, vorausgesetzt sie ste- hen unter Beaufsichtigung oder haben eine Einweisung hinsichtlich der Verwendung dieses Gerätes erhalten und kennen die damit verbundenen Risiken. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder sollten keine Reini- gungs- und Wartungsarbeiten an dem Gerät durchfüh- ren, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
  • Seite 24 BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Dampfauslass Oberer Deckel Wasserbehälter Sockel Ein-/Ausschalter Regler Regelungskontrollleuchte Niedrig : Lila High : Blue Kontrollleuchte In Betrieb: grün Kein Wasser: rot Die Einkerbung des Transducer/ oberen Deckels muss mit Ultraschallmembrane dem Auslass bündig sein...
  • Seite 25: Reinigung Und Wartung

    BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Beschreibung der Schalter 1.1 Ein-/Ausschalter: zum Ein- und Ausschalten des Geräts 1.2 Regler: zur Regelung der gewünschten Einstellung 2. Funktionsbeschreibung 2.1 Anschließen ans Stromnetz: Nach dem Anschließen des Geräts ans Stromnetz ertönt ein Tonsignal und das Gerät geht in den Standby-Modus. Dann ist der Ein-/Ausschalter aktiviert, während der „Regler“...
  • Seite 26: Störungsbehebung

    3.1 Füllen Sie den Wasserbehälter zur Hälfte mit frischem Wasser auf und geben Sie ½ Esslöffel Chlorbleiche hinzu. 3.2 Behalten Sie die Lösung 20 Minuten lang im Wasserbehälter und spülen Sie ihn dann einige Minuten lang aus, wobei Sie sich vergewissern, dass die gesamten Innenwände gewaschen sind. 3.3 Nach 20 Minuten entleeren Sie den Wasserbehälter und waschen ihn mit lauwarmem Wasser aus, bis kein Geruch von Desinfektionsmittel mehr vorhanden ist.
  • Seite 27 LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ CONSIGNAS DE SEGURIDAD / IMPORTANTE: 1.Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizarlo y guárdelo para futuras consultas. 2.Antes de utilizarlo, asegúrese de que el voltaje de su toma de corriente corresponde al voltaje indicado en la etiqueta de clasificación.
  • Seite 28 del cable al aplicar tensión en el enchufe. 9.No cubra la salida de vapor con objetos extraños mien- tras el humidificador esté en funcionamiento. 10.No arroje ni inserte objetos extraños en ninguna de las aberturas del humidificador. 11.Desenchufe el aparato durante el llenado y la limpie- 12.No utilice el aparato para un uso distinto al previsto.
  • Seite 29 la condensación de las ventanas y los muebles. Si esto sucede, apague la máquina. 21.Se sugiere que no se utilicen humidificadores cuan- do la humedad sea superior al 65 %, ya que puede pro- ducirse una humidificación excesiva si se sobrepasa este porcentaje.
  • Seite 30 PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO Salida del vapor Tapa superior Depósito de agua Base Botón de encendido Botón de ajuste Indicador de ajuste Bajo: violeta Alto: azul Indicador de encendido: En marcha: Verde Sin agua: Rojo Alineación entre el Transductor/ espacio de la cubierta membrana ultrasónica superior y la salida...
  • Seite 31: Limpieza Y Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE USO 1. Descripción de botones 1.1 Botón de encendido: Enciende y apaga el aparato. 1.2 Botón de ajuste: Establece el ajuste correspondiente. 2. Descripción de funciones 2.1 Enchufar: Después de enchufar el aparato, se oye un pitido y el aparato entra en modo de es- pera;...
  • Seite 32: Resolución De Problemas

    3.4 Llene el depósito de agua y póngalo en la buena posición. 3.5 Limpie la base y vacíe el exceso de agua, elimine completamente el sedimento y la suciedad utilice un paño o un trozo de papel, no limpie la base un estropajo de metal ni abrasivos. NOTA: No sumerja en agua el depósito de agua ni la base para proceder a su limpieza.
  • Seite 33: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA` 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. 2. Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy napięcie w sieci zasilania odpowiada napięciu wskazanemu na etykie- cie urządzenia. 3. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknię- cia zagrożenia musi on zostać...
  • Seite 34 11. Przed przystąpieniem do napełniania i czyszczenia urządzenia należy odłączyć je od zasilania. 12. Nigdy nie używać urządzenia do celów innych niż te, dla których zostało zaprojektowane. 13. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu. 14. Nawilżacz powinien zostać ustawiony na poziomej, płaskiej i sztywnej powierzchni.
  • Seite 35 pomieszczeniu może być nadmierna. 22. Nie wolno naprawiać ani modyfikować parametrów elektronicznych i mechanicznych urządzenia bez autory- zacji. 23. Nie wolno myć podstawy pod wodą ani zanurzać jej w jakiejkolwiek cieczy. 24. Nie podłączać urządzenia do zasilania i nie odłączać mokrymi lub wilgotnymi rękami.
  • Seite 36 PRODUKT PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO Dysza pary Pokrywa Zbiornik wody Przycisk włączania/ wyłączania Podstawa Przycisk regulacji Lampka kontrolna regulacji Intensywność wysoka: kolor niebieski Lampka kontrola Intensywność niska: działania Urządzenie kolor fioletowy pracuje: kolor zielony Zbiornik pusty: kolor czerwony Ustawienie wycięcia Przetwornik / w okrywie i otworu płyta ultradźwiękowa...
  • Seite 37: Czyszczenie I Konserwacja

    INSTRUKCJE 1. Opis przycisków 1.1 Przycisk włączania/wyłączania: włączanie i wyłączanie urządzenia 1.2 Przycisk regulacji: umożliwia wybranie odpowiedniego ustawienia. 2. Opis funkcji 2.1. Podłączanie: Po podłączeniu urządzenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy i urządzenie przejdzie w tryb gotowości. W tym momencie działa „przycisk włączania/wyłączania”, ale nie „przycisk regulacji”.
  • Seite 38: Rozwiązywanie Problemów

    3.3 Po upływie 20 minut opróżnić zbiornik i spłukać ciepłą wodą aż do chwili, kiedy zapach środka dezynfekującego całkowicie zniknie. Wytrzeć zbiornik do sucha szmatką lub papierem. 3.4 Napełnić zbiornik wodą i prawidłowo umieścić z powrotem w urządzeniu. 3.5 Wytrzeć podstawę i opróżnić nadmiar wody, usunąć całkowicie osady oraz kurz szmatką lub papierem.
  • Seite 39: Важные Правила Техники Безопасности

    ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1. Перед началом использования внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования. 2. Перед подключением к сети электропитания убедитесь в том, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на этикетке устройства. 3. Поврежденный шнур питания подлежит замене, которую...
  • Seite 40 ничто не перекрывало выпускное отверстие для водяного пара. 10. Не вставляйте посторонние предметы в отверстия увлажнителя. 11. Перед наполнением и очисткой устройство необходимо отключить от сети электропитания. 12. Устройство запрещено использовать не по назначению. 13. Устройство не предназначено для эксплуатации на открытом...
  • Seite 41 приводит к образованию конденсата на стеклах и мебели. В этом случае устройство необходимо выключить. 21. Не рекомендуется использовать увлажнитель, если уровень влажности превышает 65 %: при превышении этого предела происходит чрезмерное увлажнение. 22. Запрещено ремонтировать механические и электронные компоненты или менять их характеристики при...
  • Seite 42 ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УВЛАЖНИТЕЛЯ Сопло для пара Крышка Бак для воды Кнопка включения/ выключения Основание Кнопка регулировки Световой индикатор настройки Высокая интенсивность: Световой индикатор синий цвет Низкая включения Включено: интенсивность: зеленый цвет Пустой фиолетовый цвет резервуар: красный цвет...
  • Seite 43: Очистка И Уход

    ИНСТРУКЦИЯ 1. Описание кнопок 1.1. Кнопка включения/выключения: для включения и выключения устройства. 1.2. Кнопка настройки: для задания соответствующих настроек. 2. Описание функций 2.1. Подключение к сети электропитания. После подключения устройства к сети электропитания раздается звуковой сигнал, и устройство переходит в режим ожидания. На этом...
  • Seite 44: Устранение Неисправностей

    для воды, после чего ополосните в течение нескольких минут. 3.3. По истечении 20 минут опустошите бак и ополосните его теплой водой, пока запах дезинфицирующего средства полностью не исчезнет. Вытрите бак насухо тканью или бумагой. 3.4. Наполните бак для воды и установите на место в правильном положении. 3.5.
  • Seite 45 BÉABA 121, voie Romaine CS 97002 - Groissiat 01117 Oyonnax cedex FRANCE sav@beaba.com www.beaba.com Made in China...

Inhaltsverzeichnis