Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

AIRLUX TVH269H/1 Gebrauchsanweisung

Elektro-glaskeramikmulde

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
14
13
254
291
230
Downloaded from
www.Manualslib.com
292
manuals search engine
110
100
10
289

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AIRLUX TVH269H/1

  • Seite 1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 TVH269C/1 COD. DESCRIPTION POSITION ZSPP0039 HI-LIGHT HEATING ELEMENT RC.DZ.275/210 2400/1500W Z00EL0180V01 HI-LIGHT HEATING ELEMENT 180 1800W Z00EL0145V01 HI-LIGHT HEATING ELEMENT 145 1200W ZSPP0358 FRAME + GLASS ZSPP0038 WIRING Z00EL0230000 ACCESSORIES KIT Z00EL0254000 HEATI. ELEME. FIXI. BRACKET+N.4 HEATI. ELEM. FIXIN Z00EL0289000 HEATING ELEMENT FIXING BRACKET SEO 58+N04 HEATING Z00EL0291600 TANK FOR SEO 58...
  • Seite 3 TVH269H/1 COD. DESCRIPTION POSITION ZSPP0039 HI-LIGHT HEATING ELEMENT RC.DZ.275/210 2400/1500W Z00EL0180V01 HI-LIGHT HEATING ELEMENT 180 1800W Z00EL0145V01 HI-LIGHT HEATING ELEMENT 145 1200W ZSPP0357 ASS A085584 VET PE 58 C O E1 T L AA NEL 00 ZSPP0038 WIRING Z00EL0230000 ACCESSORIES KIT Z00EL0254000 HEATI.
  • Seite 4 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5 PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário VITROCERAMIC HOB - User instructions VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY – Návod k použití GLASKERAMISK KOGEPLADE –...
  • Seite 6 Fig.1 Fig.2 220-240V 1N ~ H05V2V2-F 3G 2.5mm 380-415V 2N~ H05V2V2-F 4G 2.5mm 220-240V 2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm 220-240V 3~ H05V2V2-F 4G 2.5mm 380-415V 3N~ H05V2V2-F 5G 2.5mm Fig.3 Fig.4 - 3 - Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 7 Fig.5 - 4 - Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 8: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO cottura, non superi i 60°C. Il mancato rispetto di tale GENERALITA' precauzione potrebbe determinare l’errato funzionamen- to del sistema TOUCHCONTROL. Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la POSIZIONAMENTO (Fig.1) sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. L’elettrodomestico è...
  • Seite 9: Sistemi Di Sicurezza

    chiatori. normale è un “OROLOGIO” ed inoltre può svolgere la funzione di “COUNT-DOWN” quando il piano è spento. • Area comandi (Fig.5) - Alla prima accensione il piano di cottura si troverà in • Regolazione dell'orologio: posizione di sicurezza, cioè la” Spia on/off tasto chiave” In fase d’installazione impostare l’ora nel seguente modo: accesa.
  • Seite 10: Allgemeine Informationen

    DEUTSCH Falls ein Einbaubackofen oder irgendein anderes, Hitze ALLGEMEINE INFORMATIONEN erzeugendes Gerät direkt unter dem Glasfaserkochfeld angebracht wird, MÜSSEN DIESES GERÄT (Backofen) Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden UND DAS GLASFASERKOCHFELD ZWECKENTSPRE- Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden CHEND ISOLIERT SEIN, so daß...
  • Seite 11: Sicherheitsvorrichtungen

    mit einem trockenen Tuch abtrocknen. • Aufzeichnung eines Kochzyklus: Bruchstücke von Aluminiumfolie und aus versehen - Die Taste Memory drücken, dann über die entsprechen- zerschmolzenes Material aus Kunststoff oder Rückstän- de ON/OFF-Taste die gewünschte Kochplatte auswählen. de von Zucker oder Speisen mit hohem Zuckergehalt - Auf die Tasten (+) oder (-) drücken, bis die gewünschte sofort mit Hilfe des auf Wunsch gelieferten Schabers Heizleistung ausgewählt ist.
  • Seite 12: Advertencias Para La Seguridad

    ESPAÑOL GENERALIDADES no supere los 60º C. La falta de tal precaución podría producir un mal funcionamiento del sistema Lea atentamente el contenido del presente manual porque TOUCHCONTROL. brinda importantes indicaciones sobre la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. Conserve el POSICIONAMIENTO (Fig.1) manual para una futura consulta.
  • Seite 13: Sistemas De Seguridad

    encontrará en una posición de seguridad, es decir ” correspondiente zona de cocción y luego apretar el bo- piloto ON/OFF botón llave” encendido. tón “Memory”. · Para utilizar la encimera es necesario pulsar el “ botón llave ” hasta que se apague el ” piloto ON/OFF botón Display: llave”...
  • Seite 14: Caractéristiques Générales

    FRANÇAIS reillage produisant de la chaleur doit être directement CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES monté au-dessous du plan de cuisson en vitrocérami- que, IL EST NÉCESSAIRE QUE CET APPAREILLAGE Lire attentivement le contenu du présent livret, étant (four) ET LE PLAN DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE donné...
  • Seite 15: Systemes De Securite

    duits similaires et à un chiffon-papier, ensuite rincer à l’eau et sécher avec un chiffon bien propre. • Mémorisation d’un cycle de cuisson: Au moyen du racloir spécial (en option) éliminer immédia- - Appuyer sur la touche “Memory” et ensuite sélection- tement de l’emplacement chauffé...
  • Seite 16: Algemene Informatie

    NEDERLANDS EN DE GLASKERAMIEKEN KOOKPLAAT VOLDOENDE ALGEMENE INFORMATIE WORDEN GEÏSOLEERD, zodat de warmte die veroor- zaakt wordt door de oven, gemeten rechts op de onder- Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het kant van de kookplaat, een temperatuur heeft van maxi- verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige instal- maal 60°...
  • Seite 17 behulp van de speciale schraper (optie) (Afb.4). Zodoende de “ON/OFF” knop. wordt elke mogelijk schade aan het oppervlak van de plaat voorkomen. • Uitvoering van een kookcyclus: Gebruik in geen geval schuursponsjes of agressieve - Om een al gememoriseerde kookcyclus uit te voeren chemische reinigingsmiddelen zoals ovensprays of druk op de “ON/OFF”...
  • Seite 18: Indicações Gerais

    PORTUGUÊS TEMENTE ISOLADOS, de modo a impedir que o calor INDICAÇÕES GERAIS gerado pelo forno, medido do lado direito do fundo da placa de fogão, seja superior a 60°C. A não observân- Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções cia desta medida de precaução pode dar origem a mau porque contém indicações importantes que dizem res- funcionamento do sistema TOUCHCONTROL .
  • Seite 19 Usando o raspador especial (opcional), remova imediata- placa desejada através da relativa tecla “ON/OFF”. mente da zona de cozedura quente, todos os fragmen- - Pressionar as teclas (+) ou (-) até seleccionar a potên- tos de papel de alumínio e material de plástico derretidos cia desejada.
  • Seite 20: Safety Warnings

    ENGLISH GENERAL ceed 60°C. Failure to respect this precaution may determine improper functioning of the TOUCHCONTROL Carefully read the contents of this leaflet since it pro- system. vides important instructions regarding safety of installa- tion, use and maintenance. POSITIONING (Fig.1) Keep the leaflet for possible future consultation.
  • Seite 21 (Fig.4). In this way, any damage to the cooktop surface · Memorisation of a cooking cycle is prevented. - Press the “Memory” button and then select the de- Under no circumstances use abrasive sponges or irri- sired hotplate by means of the relative “ON/OFF” but- tating chemical detergents such as oven sprays or stain ton.
  • Seite 22 POLSC POLSC ČESKY SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DESKA BYLY ODPOVÍDAJÍCÍM VŠEOBECNĚ ZPŮSOBEM ODIZOLOVÁNY tak, aby teplo vydávané Přečtěte si pečlivě obsah tohoto návodu, neboť přináší troubou, měřeno z pravé strany při okraji varné desky, důležité údaje týkající se bezpečné instalace, použití a nepřesáhlo 60°C.
  • Seite 23 Prostřednictvím speciální škrabky (na požádání) odstraňte - Uložení varného cyklu do paměti: z ohřevné plochy okamžitě zbytky hliníku a - Stiskněte tlačítko „Memory“ a pak zvolte vybranou umělohmotného materiálu, který se tam bez povšimnutí plotýnku příslušným tlačítkem „ON/OFF“. rozpustil, nebo zbytky cukru, nebo potravin s vysokým - Stiskněte tlačítka (+) či (-) až...
  • Seite 24: Brug Og Vedligeholdelse

    DANSK keramiske kogeplade, ER DET NØDVENDIGT AT DETTE GENERELT APPARAT (ovn) OG DEN GLASKERAMISKE KOGEPLADE ER PASSENDE ISOLEREDE, således at varmen som Læs indholdet af denne brugsanvisning grundigt idet den genereres af ovnen, målt på højre side af kogepladens giver vigtige anvisninger for hvad angår installations- bund, ikke overstiger 60°C.
  • Seite 25 SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkter og med en streres ikke. klud-papir, skyl af med vand og tør af med en ren klud. - Der kan maksimalt gemmes en tilberedningscyklus på Vha. den særlige skraber (optional) fjern øjeblikkeligt fra 10 timer, og med højst 10 ændringer af effektniveauet. det opvarmede kogeområde stykker af stanniol og pla- stisk materiale som ved et uheld er smeltet eller rester af •...
  • Seite 26: Käyttö Ja Huolto

    SUOMI YLEISTÄ ASENNUSOHJEITA Lue huolellisesti tämän oppaan sisältö, koska siinä on Asennus on tehtävä noudattaen asennusohjeita sekä tärkeitä tietoja, jotka koskevat turvallista asennusta, turvallisuusmääräyksiä. Sähköliitännän saa tehdä aino- käyttöä ja huoltoa. Säilytä opas myöhempää käyttöä astaan valtuutettu sähköasentaja. Valmistaja/ varten. Kaikki asennukseen/huoltoon (sähköliitännät) Maanhantuoja ei vastaa vahingoista jotka ovat synty- liittyvät toimenpiteet tulee suorituttaa ammattitaitoisella neet väärän asennus-tavan vuoksi.
  • Seite 27 puhdistamiseen vain lastan terää ( kuva 4). Puhdista tallenneta muistiin. keittoalue soveltuvalla puhdistusainella kuten: “ Sidol”, ” - Yhden kypsennysjakson enimmäispituus on 10 tuntia ja Stahl-Fix” tai vastaavat aineet, käytä kangasta tai pape- siinä voi olla korkeintaan 10 tehon muutosta. ria.
  • Seite 28 EΛΛHNIKA το φούρνο, µετρηµένη στο δεξί πλευρ της επιφάνειας ΓΕΝΙΚΑ µαγειρέµατος, να µη ξεπερνάει τους 60°C. Η µη τήρηση της προφύλαξης αυτής θα µπορούσε να ∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχ µενο αυτού του επιφέρει την εσφαλµένη λειτουργία του συστήµατος εγχειριδίου αφού παρέχει σηµαντικές υποδείξεις TOUCHCONTROL.
  • Seite 29 αλουµιν χαρτου και πλαστικ υλικ που έλιωσε ή - Για να βαλεις τερµα στον κυκλο της µνηµονευσης υπολείµµατα ζάχαρης ή τροφών µε υψηλ περιεχ µενο πατησε το πληκτρο “ON/OFF”. ζάχαρης (Εικ.4). Με τον τρ πο αυτ ν αποφεύγεται κάθε δυνατή ζηµιά στην επιφάνεια µαγειρέµατος. Εκτελεση...
  • Seite 30: Generell Informasjon

    NORSK GENERELL INFORMASJON under kjeramikktoppen, ER DET VIKTIG AT DENNE VAREN (ovnen) OG KJERAMIKKTOPPEN ER RIKTIG Les nøye igjennom hele håndboken. Den gir deg viktige ISOLERT, slik at den varmen som produseres av ovnen opplysninger angående sikker installering, bruk og vedli- (målt på...
  • Seite 31 (Fig.4). - Variasjoner i effektnivå i tidsrom på under 15 sekunder Rengjør det oppvarmete området på best mulig måte vil ikke registreres. ved å anvende SIDOL, STAHLFIX eller lignende - Det kan lagres en tilberedningssyklus med en varighet produkter og en papirklut, skyll deretter med vann og på...
  • Seite 32: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKA TOUCHCONTROL może ulec uszkodzeniu. WSTĘP MONTAŻ (rys.1) Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej Urządzenie przeznaczone jest do umieszczenia w instrukcji, która zawiera ważne informacje dotyczące zabudowie kuchennej, zgodnie z poniższymi ilustracjami. bezpieczeństwa instalacji, użytkowania i dokonywania Wzdłuż całego obwodu urządzenia należy założyć napraw urządzenia.Instrukcję...
  • Seite 33 - Aby używać płytę, należy nacisnąć “wyłącznik Regulacja zagara: kluczykowy” i trzymać przez 3 sekundy, aż zgaśnie Aby ustawić godzinę, przy instalacji urządzenia należy: dioda przy klawiszu kluczykowym on/off” - Odblokować płytę kuchenną, naciskając “klawisz - Aby włączyć dany palnik należy: kluczykowy”...
  • Seite 34: Instrucţiuni Pentru Siguranţă

    ROMANIA Dacă un cuptor de interior sau orice alt aparat care GENERALITĂŢI generează căldură trebuie să fie montat direct sub Citiţi cu atenţie conţinutul prezentei broșuri deoarece suprafaţa din material ceramic destinată pregătirii mâncărurilor, ESTE NECESAR CA ACEST APARAT furnizează indicaţii importante privitoare la siguranţa (cuptorul) ȘI SUPRAFAŢA DIN MATERIAL CERAMIC instalării, la utilizare și întreţinere.
  • Seite 35: Biztonsági Berendezések

    picături de grăsime de pe suprafaţa de lucru, utilizând un Megjegyzés: răzuitor furnizat la cerere (Fig.4). - A ciklusokat egyenként lehet beprogramozni és Se va curăţa zona încălzită cât mai bine posibil folosind végrehajtani. SIDOL, STAHLFIX sau alte produse similare împreună cu - A 15 másodpercnél rövidebb teljesítmény-változásokat un șervet de hârtie, apoi se va clăti cu apă...
  • Seite 36 РУССКИЙ панели не должно превышать 60°C. Несоблюдение ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ данной предосторожности может привести к сбоям в работе системы СЕНСОРНОГО УПРАВЛЕНИЯ Внимательно прочтите настоящие инструкции, так TOUCHCONTROL. как в них даются важные указания по безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. РАЗМЕЩЕНИЕ (Рис.1) Храните...
  • Seite 37 Специальным скребком (по отдельному заказу) можно уровня мощности максимально. легко и моментально удалить с нагреваемого участка Запоминание одного цикла варки: остатки алюминиевой фольги и пластика, которые - Нажмите клавишу “Memory” , затем наберите случайно попали на зону нагрева и расплавились, желаемую...
  • Seite 38: Säkerhetsföreskrifter

    SVERIGE ALLMÄNT regel inte åtföljs kan det orsaka skador på TOUCHCONTROL-systemet. Läs innehållet i detta häfte noggrant, då det ger viktiga anvisningar om säkerhet vid installation, användning och PLACERING (Fig.1) underhåll. Förvara häftet för framtida konsultation. Alla Hushållsapparaten är konstruerad för infogning i en ar- operationer som rör installation/byte(elektriska betsyta, på...
  • Seite 39 Använd aldrig svampar som repar eller irriterande ke- erhållits. miska rengöringsmedel som ugnsspray eller fläck- - Tryck återigen ¨på “ON/OFF”-tangenten för att avsluta borttagningsmedel. programmeringscykeln. • Kontrollpanel • Fullföljande av en matlagningscykel: - När spishällen startas för första gången är säkerhets- - Tryck på...
  • Seite 40 - 37 - Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Diese Anleitung auch für:

Tvh269c/1

Inhaltsverzeichnis