Seite 1
Trasmettitore da parete/portatile Wall Transmitter/Portable Émetteur mural/portable Transmisor de pared/portátil Wand-/Handsender QCT1 QCT6 canale canali channel channels canal canaux canal canales Kanal Kanäle Marchio CE e conformità. Il trasmettitore radio soddisfa i requisiti delle norme europee e nazionali in vi- gore.
Copertura: 20m interno/100m esterno il led che lampeggia). 2. Tenere premuto PROG-TX del trasmet- I trasmettitori QCT1 e QCT6 consentono il titore MASTER finchè il motore inizia comando di uno o più motori con ricevente a muoversi. La sua attivazione indica installati su tende, avvolgibili o screen.
Seite 3
con il motore in movimento, PROG-FC. Per memorizzare il gruppo premere STOP Il motore si muoverà lentamente ad im- o attendere che i led si spengano. pulsi verso la posizione finecorsa. 4. Premere DISCESA e siate preparati a RICHIAMO DI UN GRUPPO DI CANALI fermare il motore con STOP quando viene Con tutti i led spenti tenere premuto SELEZIONE, si accenderanno i canali...
Seite 4
QCT1 and QCT6 transmitters enable the the LED of the selected channel switches user to control one or more motors with off (in order to check the channel you...
Seite 5
LIMIT SWITCH SETUP Once the desired channel selected, you (ATTENTION: Just for motors with elec- can proceed to activate the correspon- ding motor by using UP, STOP and DOWN tronic limit switch). ALWAYS SET THE UP LIMIT SWITCH buttons. FIRST. Moreover, you can also memorize up to 8 1.
IMPORTANT: En tenant appuyé sur la touche PROG-TX, le motoréducteur con- Les émetteurs QCT1 et QCT6 permettent la commande d’un ou plusieurs moteurs tinuera à tourner dans un sens ou dans l’autre. En relachant la touche PROG-TX avec récepteur installés sur des volets, des stores d’intérieur ou d’extérieur.
Seite 7
EFFACEMENT SANS EMETTEUR MASTER POUR EFFACER LA POSITION (Fig. 4) INTERMEDIAIRE 1. Couper l’alimentation Appuyer simultanément sur les boutons 2. Appuyer simultanément sur les deux MONTEE et DESCENTE jusqu’à ce que le touches PROG-TX et STOP d’un émetteur moteur tourne légèrement dans les deux et alimenter de nouveau le motoréducteur.
Seite 8
Alcance: 20 m al interior/100 m en espa- cio abierto RES (Fig. 2) Importante: Si el transmisor MASTER es Los emisores QCT1 y QCT6 permiten multi-canal, seleccione el canal que debe el mando de uno o más motores con coincidir con la centralita pulsando el bo- receptor, en toldos, persianas o cortinas.
Seite 9
PROGRAMACION FINALES DE CARRERA Seleccionado el canal deseado se puede (Solamente para motores con finales de proceder al accionamiento del motor correspondiente con las techas SUBIDA, carrera electrónicos) ATENCION: EL PRIMER FINAL DE CARRE- STOP, BAJADA. También puede memori- RA PARA PROGRAMAR ES SIEMPRE EL zarse hasta 8 combinaciones de grupos DE SUBIDA.
Seite 10
100 Meter in offenen Räumen. neut drücken drücken, ändert der Motor seine Drehrichtung (Sequenzieller Lauf). Die Sender QCT1 und QCT6 ermöglichen EINLERNEN WEITERER SENDER (Abb. 2) die Steuerung von einem oder mehreren Wichtig: Wenn der MASTER Sender ein Motoren mit Empfänger auf Markisen,...
Seite 11
ENDLAGE EINSTELLEN möglich, bis zu 8 Kombinationen von (Nur für Motoren mit elektronischer Kanalgruppen zu speichern. Endlage) VORSICHT! OBERE ENDLAGE IMMER ALS EINE KANALGRUPPE SPEICHERN 1. Wählen Sie mit AUF-/ AB-Taste den Ka- ERSTER EINZUSTELLEN 1. Drücken Sie PROG-FC Lerntaste bis nal, an dem Sie andere Kanäle hinzufügen möchten.
Seite 12
Tenir appuyé - Gedrückt halten Appuyer et relâcher -Drücken und Mantener presionado gedrückt halten - Presionar y dejar Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 GAPOSA srl - via Ete, 90 - 63900 Fermo - Italy T. +39.0734.22071 - F. +39.0734.226389 info@gaposa.com - www.gaposa.com QCT1_QCT6_ML_1113...