Seite 1
MODULO CONFORT uide for use and maintenance of the MODULO COMFORT Wheelchair nleitung zur Bedienung und Instandhaltung MODULO Ihres COMFORT Rollstuhls MODULO CONFORT toel Gebruiks - en onderhoud- shandleiding voor uiterst...
AVANT PROPOS FOREWORD ous avez choisi d'acquérir un fauteuil DUPONT nous vous ou have chosen to buy the DUPONT Modulo Comfort en remercions et vous félicitons pour ce bon choix. Une wheelchair, thank you. bonne connaissance et un entretien régulier de votre fauteuil Careful use and regular maintenance of your chair will extend the prolongeront la durée de vie de celui-ci.
MODULO CONFORT CONSEILS D’UTILISATION e guide n'a pas la prétention d'être un manuel du parfait utilisateur du fauteuil roulant mais a pour but de vous décrire certaines techniques qui vous permettront de profiter au mieux de votre fauteuil. En outre, celles ci vous donnent la possibilité de vaincre les divers obstacles rencontrés dans la vie quotidienne. CONSEILS D'ORDRE GENERAL ET D'HYGIENE votre fauteuil doit faire objet d'un nettoyage régulier selon les conseils décrits dans les pages suivantes.
MODULO CONFORT Français TERMINOLOGIE GENERALE largeurs largeurs largeurs longueurs hauteur profondeur hauteur hauteur poids poids d’assise utiles hors tout hors tous du dossier d’assise sol / sol / moyen maximum plaque plaque (en kg) admissible d’assise d’assise (en kg) roues ar 24” roues ar 22”...
MODULO CONFORT SECURITÉ ET ENTRETIEN ATTENTION : dans le cadre d’une réparation ou d’un changement de configuration, toutes les pièces intervenant dans la modification doivent être d’origine DUPONT et compatibles avec le fauteuil. NORMES DE SECURITE Il est nécessaire de toujours verrouiller les deux freins manuels lorsque vous sortez ou entrez dans votre fauteuil. Vérifier l’état des freins et la pression des pneumatiques le cas échéant.
MODULO CONFORT Français MONTAGE GENERAL DU FAUTEUIL SORTIR TOUS LES ÉLÉMENTS DU FAUTEUIL DE LEURS CONDITIONNEMENTS. OUVERTURE DU CHÂSSIS Après l’avoir sorti du carton, ouvrir le châssis en appuyant avec les deux mains sur un des deux tubes horizontaux de l’assise (exercer une force vers le bas) Ne pas essayer en appuyant sur les deux côtés du fauteuil à...
MODULO CONFORT Hauteur du repos-jambe sur le châssis Hauteur et inclinaison de la palette repose-pied - Grâce à la clé Halen fournie Dévisser complétement la vis Photo n°8 Photo n°7 avec le fauteuil, en fonction de - Ajuster la hauteur de repose- jambe de façon à...
MODULO CONFORT Français MISE EN PLACE DES OPTIONS CALE-TRONCS Positionner le cale-tronc contre le Photo n°15 Photo n°13 flanc du patient de façon à l’immo- * Si l’option est commandée biliser sans le comprimer. avec le fauteuil, le rail de gui- Pour cela, dévisser la mollette dage vertical sera déjà...
MODULO CONFORT PLOT D’ABDUCTION Il se visse sous la plaque d’assise. A Photo n°20 Photo n°21 noter que le plot d’abduction et l’assise garde-robe sont incompatibles. Le réglage en profondeur du coussin se fait grâce au tube carré et à la mollette (voir photo 20).
E n g l i s h USER ADVICE his guide is to enable you to take full advantage of the many features of the Modulo Comfort Wheelchair. The Modulo Comfort is an aid to living providing comfort, reliability and flexibility.
MODULO COMFORT G E N E R A L T E R M I N O L O G Y seat inner overall overall height of seat Floor weight maximum width width width length backrest depth from loading to seat...
Seite 12
WARNING : Please note that all parts that are fitted as a modification or as part of a repair must be original Dupont equipment. Failure to use Dupont original equipment will nullify the warranty on the Modulo Comfort Wheelchair SECURITY PRACTICES Always lock the brakes when getting out of the wheelchair and when getting into the wheelchair.
Seite 13
COMFORT GENERAL ASSEMBLY OF THE WHEELCHAIR Your Modulo Comfort Wheelchair will be delivered to you in two boxes. The contents of the boxes are clearly marked for easy assembly TO OPEN UP THE METAL FRAME OF THE WHEELCHAIR Take the folded frame out of the box. To open the frame up push down with both hands on ONE of the two horizontal metal tubes of the seat.
MODULO COMFORT E n g l i s h Adjusting the height of the legrest on the frame Height and incline of the footrest Use the Allen key that is supplied - Unscrew the screw (it crosses Photo 8 Photo 7...
TRAY/TABLE DESCRIPTION Painted wooden tray with ergonomic shape. Tray adjustable in depth Photo 16 ASSEMBLY OF THE MODULO COMFORT TRAY - The tray is especially designed with Reclining tray Reclining tray an ergonomic shape for the chair Swings clear for...
CONDITIONS OF GUARANTEE The Modulo Comfort wheelchair is guaranteed for two years. This guarantee covers only normal use of the chair and excludes any damage that is caused by misuse or by improper maintenance.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER iese Anleitung soll Ihnen die vollständige Nutzung aller Vorteile und Besonderheiten des Modulo- Comfort Rollstuhls ermöglichen. Der Modulo-Comfort stellt eine Hilfe zur Verbesserung der Lebensqualität dar und bietet Bequemlichkeit, Zuverlässigkeit und Flexibilität. ALLGEMEINE HYGIENEHINWEISE Wir empfehlen, den Stuhl unbedingt regelmäßig zu reinigen. Reinigungshinweise finden Sie auf den folgenden Seiten.
MODULO COMFORT D e u t s c h ALLGEMEINE TERMINOLOGIE Sitzbreiten Innere Gesamt- Gesamt- Höhe Sitz- Boden- Boden- Gewicht Maximale Sitz- Sitz- Sitzbreiten breite länge Rückenleh tiefe (in kg) Belastung Abstand Abstand (in kg) Räder hinten Räder hinten 24” vorn 8”...
WARNUNG : Bitte beachten Sie, dass alle Teile, die zur Modifikation oder zur Reparatur angebracht werden Original-Teile der Firma Dupont sein müssen. Falls andere als Original-Dupont-Teile angebracht werden, erlischt die Garantie für den Modulo-Comfort-Rollstuhl. SICHERHEITSMAßNAHMEN - Ziehen Sie die Bremsen an, wann immer Sie in den Rollstuhl steigen oder ihn verlassen. Überprüfen Sie regelmäßig die Bremsfunktion sowie den Luftdruck, falls Luftbereifung genutzt wird.
Seite 20
Z U S A M M E N B A U D E S R O L L S T U H L S Ihr Modulo-Comfort-Rollstuhl wird in zwei Kartons geliefert. Für den einfachen Zusammenbau sind die Teile in den Kartons klar markiert.
MODU- 2) Verändern der Höhe der Beinstützen am Rahmen 3) Verändern der Höhe und Neigung der Fußstützen - Lösen Sie Schraube (die - Benutzen Sie den mitgelie- Foto 8 Foto 7 durch den Zylinder Teil F ferten Sechskantschlüssel führt) mit dem mitgelieferten - Justieren Sie die Höhe durch Sechskantschlüssel.
MODU- D e u t s c A N B R I N G U N G V O N RUMPFSTÜTZEN Positionieren Foto 15 Foto 13 R u m p f s t ü t - * Wenn diese Option zen gegen den Patienten.
G A R A N T I E B E D I N - G U N G E N Die Garantiefrist für den Modulo Comfort Rollstuhl beträgt 2 Jahre. Die Garantie entspricht einer normalen Nutzung des Rollstuhls und schließt jegliche Beschädigung, die durch falschen Gebrauch oder mangelhafte Instandhaltung bedingt ist, aus.
Seite 24
MODULO CONFORT N e d e r l a G E B R U I K S T I P S Deze gids is niet bedoeld als alomvattende handleiding voor de rolstoelgebruiker, maar bevat een bes- chrijving van bepaalde technieken die u in staat zullen stellen uw stoel optimaal te gebruiken. Bovendien geven ze u de mogelijkheid de obstakels te overwinnen die u aantreft in het dagelijkse leven.
MODULO CONFORT Zitbreedt nuttige totale totale hoogte van Zitdiepte hoogte hoogte gemiddeld maximaal vloer / vloer / breedtes breedtes lengtes de rugleu- gewicht toelaat- zitting zitting ning (in kg) baar achterwielen achterwielen gewicht 24” 22” (in kg) voorwielen 8” voorwielen 6” met zonder MODULO CONFOR...
Seite 26
MODULO CONFORT N e d e r l a V E I L I G H E I D E N O N D E R H O U D OPGELET : bij een herstelling of een configuratiewijziging moeten alle gebruikte onderdelen van het merk DUPONT zijn en compatibel zijn met de stoel.
Seite 27
MODULO CONFORT A L G E M E N E M O N T A G E V A N S T O E L HAAL ALLE ONDERDELEN VAN DE STOEL UIT HUN VERPAKKING. HET FRAME OPENEN Haal het frame uit de doos en open het door met uw twee handen op een van de twee horizontale buizen van de zitting te duwen (kracht naar onder toe uitoefenen).
MODULO CONFORT N e d e r l a Hoogte van de beensteun op het frame Hoogte en helling van het voetsteunblad - Met de Halen-sleutel die bij - Draai schroef volledig los. Foto 8 Foto 7 de stoel werd geleverd kan - Stel de hoogte van de u, afhankelijk van de morfo- beensteun RJ zo af dat het...
MODULO CONFORT P L A A T S I N G V A N ROMPONDERSTEUNING Plaats de rompondersteuning Foto 15 Foto 13 tegen de flank van de patiënt * Indien deze optie werd bes- om hem immobiel te maken teld tegelijk met de stoel, zonder dat hij wordt samenge- dan zal de verticale gelei- drukt.
MODULO CONFORT N e d e r l a A B D U C T I E B L O K J E Wordt onder de onderlegplaat ges- Foto 20 Foto 21 chroefd. We merken op dat het abductie- blokje en de garderobeplaat niet samen kunnen worden gebruikt.
Seite 32
DUPONT MEDICAL DUPONT MEDICAL BP 19 - Parc d’activités de Nancy / Pompey BP 19 - Parc d’activités de Nancy / Pompey 54390 FROUARD (France) 54390 FROUARD +33 383 495 495 - Fax. +33 383 495 03 83 495 495 - Fax. 03 83 495 496...