Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LEAKChecker:

Werbung

Manuel d'utilisation
Enlevez le couvercle du compartiment de piles après avoir
dévissé sa vis. Insérez deux piles AA, alcalines ou rechargeables.
Respectez la polarité. Le niveau restant est affiché .
L'appareil peut également être alimenté à partir de son port USB
 par une batterie externe. Il s'éteint de lui-même lorsque le
niveau est insuffisant pour garantir son fonctionnement correct
et après 10 minutes d'inactivité.
Les messages '  ID' et 'Sensor ?'  indiquent qu'aucun capteur
approprié est connecté.
Branchez le casque à l'appareil .
Appuyez sur la touche  pour mettre en marche et éteindre
l'appareil.
Ajustez l'amplification à l'aide des flèches montante et
descendante  en suivant les indications du guide d'ajustement
du gain.
Quand la valeur RMS de mesure  est affichée en vert,
l'amplification est correcte. Quand elle est affichée en
rouge, l'amplification est trop élevée. Quand ''-.-'' est affiché,
l'amplification est trop basse.
Le gain sélectionné est affiché à l'écran .
Ajustez le volume audio à l'aide des flèches gauche et droite .
Le niveau sélectionné est affiché  si le casque est connecté à
l'appareil.
Pour remplacer le capteur amovible , le dévisser puis visser en
lieu et place le nouveau.
Bedienungsanleitung
Ziehen Sie den Batteriefachdeckel heraus, nachdem Sie die
Schrauben entfernt haben. Legen Sie 2 AA-Batterien ein,
alkalisch oder wiederaufladbar. Beachten Sie bitte die Polarität.
Der verbleibende Batteriestand wird angezeigt .
Das Gerät kann über den USB-Anschluss  mit einem externen
Akku betrieben werden. Es schaltet sich aus, wenn die Ladung
nicht ausreicht um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzus-
tellen, oder nach 10 Minuten Inaktivität.
Die '  ID' und 'Sensor ?'  nachrichten zeigen an, dass ein
inkompatibler Sensor angeschlossen ist.
Schließen Sie die Kopfhörer an das Instrument an .
Drücken Sie die Taste , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Stellen Sie die Verstärkung mit den Aufwärts- und Abwärtsp-
feilen  und der Anzeige des Verstärkerlevels A=XX ein.
Wenn die RMS-Messung  grün angezeigt wird, ist die Ver-
stärkung korrekt eingestellt. Wenn der Wert rot angezeigt wird,
ist die Verstärkung zu hoch. Wenn '' -.- '' angezeigt wird, ist die
Verstärkung zu niedrig.
Die gewählte Verstärkung wird auf dem Bildschirm angezeigt .
Stellen Sie die Lautstärke ein, indem Sie die linke und rechte
Pfeiltaste  drücken, bis ein angenehmer Geräuschpegel
erreicht ist.
Die gewählte Einstellung wird nur angezeigt , wenn ein Kopf-
hörer angeschlossen ist.
Um den Sensor  auszutauschen, schrauben Sie ihn ab und
schrauben Sie den neuen auf.
Gebruikershandleiding
Schroef het batterijkompartimentdeksel los. Plaats 2 AA batter-
ijen, alkaline of herlaadbare. Respecteer de polariteit. Weergave
van de resterende batterijcapaciteit .
Het toestel kan via de USB- poort gevoed worden  door een
externe batterij. Het toestel schakelt zichzelf uit wanneer de
batterijcapaciteit onvoldoende is of wanneer het gedurende 10
minuten niet gebruikt wordt.
De '  ID' en 'Sensor ?' berichten  geven aan dat er geen
geschikte sensor is aangesloten.
Verbind de koptelefoon met het toestel . Druk op de POWER
toets  om het toestel aan of uit te schakelen.
Pas de versterking aan door de pijlen omhoog en omlaag 
te gebruiken in functie van de amplificatie-indicatoriconen.
Wanneer de RMS  waarde groen wordt weergegeven, is de
versterking juist geregeld. Wanneer deze rood wordt weerge-
geven, is de versterking te hoog geregel, wanneer ''-.-'' wordt
weergegeven is de versterking te laag geregeld. De gese-
lecteerde versterking wordt rechts onderaan op het scherm
weergegeven .
Regel het audiovolume met behulp van de pijlen rechts en links
 tot het gewenste niveau wordt bereikt. De geselecteerde vol-
ume-instelling wordt links onderaan het scherm weergegeven
 wanneer de koptelefoon is aangesloten.
Om de sensor  te vervangen, schroef je deze los en vervang
hem door een nieuwe.
Manual del usuario
Retire la batería del compartimiento removiendo los tornillos.
Inserte 2 baterías AA alcalinas o recargables. Respete la polari-
dad. El nivel de la batería remanente se despliega en .
El instrumento puede ser energizado a través del puerto USB 
mediante un paquete externo de baterías.
El instrumento se auto apaga cuando el nivel de carga es insu-
ficiente para asegura una operación correcta o después de 10
minutos de inactividad.
Los mensajes '  ID' e 'Sensor ?'  indican que un sensor incom-
patible está conectado.
Conecte los audífonos al instrumento .
Presione la Tecla  para encender el instrumento.
Ajuste la amplificación guiándose por las flechas arriba y abajo
 y siguiendo las indicaciones del símbolo para nivel de ampli-
ficación. Cuando el valor medido de RMS  es desplegado en
verde indica que la amplificación está ajustada correctamente.
Cuando está en rojo, la amplificación es muy alta. Cuando se
despliega "-.-"la amplificación es muy baja. La amplificación
seleccionada es desplegada en la pantalla .
Ajuste el volumen del audio presionando las flechas a la izquier-
da o derecha  hasta que usted se sienta confortable. El ajuste
seleccionado se despliega  únicamente con los audífonos
conectados.
Para reemplazar el sensor , desatorníllelo y atornille nueva-
mente e nuevo.
www.sdtultrasound.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SDT LEAKChecker

  • Seite 1 Manuel d’utilisation Gebruikershandleiding Enlevez le couvercle du compartiment de piles après avoir Schroef het batterijkompartimentdeksel los. Plaats 2 AA batter- dévissé sa vis. Insérez deux piles AA, alcalines ou rechargeables. ijen, alkaline of herlaadbare. Respecteer de polariteit. Weergave Respectez la polarité. Le niveau restant est affiché . van de resterende batterijcapaciteit .
  • Seite 2 Manuale utente Rimuovi il coperchio del compartimento della batteria dopo aver svitato la vite. Inserisci 2 pile AA, alkaline o ricaricabili. Rispetta la polarità. Il livello della batteria è visibile . ▲: increase Lo strumento può essere ricaricato tramite la porta USB  da una - - : correct batteria esterna.
  • Seite 3 5 adjustable positions in steps of 6 dB wyświetlane jest  tylko wtedy, gdy podłączone są słuchawki. Operable with SDT provided head set only Aby wymienić czujnik , odkręć go i w to miejsce wkręć nowy. Maximum output +83dB SPL with SDT headset...
  • Seite 4 LEAKChecker SDT International sa-nv Bd de l’Humanité 415 • B-1190 Brussels (Belgium) Tel: +32(0)2 332 32 25 email: info@sdtultrasound.com SDT North America 1532 Ontario Street, Cobourg, ON Phone: 1-800-667-5325 | 1-905-377-1313 email: hearmore@sdtultrasound.com www.sdtultrasound.com Ultrasound Solu ons User manual Open the battery compartment using the supplied screw- driver.