Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

PULIZIA
IT
ATTENZIONE:
NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL
PRODOTTO, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA
AVVERTENZE
O ALTRI LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO PER LA LORO
IMPORTANTI
PULIZIA.
ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L'APPARECCHIO NON E'
IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO.
CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune
LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
precauzioni, tra le quali:
- Pulire il corpo motore (E) con un panno umido.
1.
Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell'apparecchio corri-
- Per la pulizia del gambo (A) si consiglia un lavaggio con
sponda a quello della vostra rete elettrica.
acqua calda utilizzando, se necessario, un detergente neu-
2.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando collegato
tro.
alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso.
ATTENZIONE: Accertarsi che, dopo la pulizia, non ci sia
3.
Non mettere l'apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.
dell'acqua nella parte interna del gambo (A) prima di rimontarlo
4.
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici
sul corpo motore (E).
(pioggia, sole, ecc...).
5.
Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto
RICETTA MAIONESE
con superfici calde.
1.
Inserire, all'interno di un recipiente dai bordi alti, 15 gr. di
6.
Questo apparecchio non è adatto all'utilizzo da parte di
aceto bianco e 4 uova;
persone (compresi i bambini) con capacita fisiche, senso-
2.
avviare il pimer alla velocità "I";
riali o mentali ridotte. Gli utenti che manchino di esperienza
3.
versare lentamente l'olio nel recipiente (150 gr. di olio per
e conoscenza dell'apparecchio oppure ai quali non siano
ogni uovo) e passare alla velocità "II" quando l'emulsione
state date istruzioni relative all'utilizzo dell'apparecchio
inizia ad addensarsi. Se l'olio rimane in superficie, spe-
dovranno essere soggette alla supervisione da parte di una
gnere, mescolare a mano e riaccendere il pimer per 15
persona responsabile della loro sicurezza.
secondi.
7.
E' necessario vigilare sui bambini per assicurare che non
giochino con l'apparecchio.
8.
NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL PRODOTTO,
EN
LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI
IMPORTANT
LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO PER LA LORO
PULIZIA.
SAFEGUARDS
9.
ANCHE QUANDO L'APPARECCHIO NON E' IN
FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA
DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE
The necessary precautions must be taken when using electrical
LA PULIZIA.
appliances, and these include the following:
10.
Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di
1.
Make sure that the voltage on the appliance rating plate
utilizzare o di regolare gli interruttori posti sull'apparecchio o
corresponds to that of the mains electricity.
prima di toccare la spina e i collegamenti di alimentazione.
2.
Never leave the appliance unattended when connected to
11.
Prima di mettere in moto l'apparecchio assicurarsi che sia
the power supply; unplug it after every use.
perfettamente assemblato.
3.
Never place the appliance on or close to sources of heat.
12.
Non fate funzionare l'apparecchio a vuoto.
4.
Never leave the appliance exposed to the elements (rain,
13.
NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO.
sun, etc....).
14.
Non mettere le mani e non introdurre utensili metallici,
5.
Make sure that the power cord does not come into contact
come forchette, coltelli, ecc.... nelle lame durante il loro
with hot surfaces.
funzionamento.
6.
This appliance is not intended for use by persons (including
15.
Prestare molta attenzione nel maneggiare le lame, in modo
children) with reduced physical, sensory or mental capabili-
da evitare di ferirsi.
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
16.
Non usare l'apparecchio se le lame sono danneggiate.
been given supervision or instruction concerning use of the
17.
Non utilizzare l'apparecchio per tritare alimenti aventi
appliance by a person responsible for their safety.
un'eccessiva consistenza (esempio: cubetti di ghiaccio o
7.
Children should be supervised to ensure that they do not
carne con ossa).
play with the appliance.
18.
Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla
8.
NEVER PLACE THE APPLIANCE BODY, PLUG OR
presa a parete. Non staccarla mai tirandola per il cavo.
POWER CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS; ALWAYS
19.
Non usare l'apparecchio se il cavo elettrico o la spina
WIPE CLEAN WITH A DAMP CLOTH.
risultano danneggiati, o se l'apparecchio stesso risulta
9.
ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE
difettoso; in questo caso portatelo al più vicino Centro di
ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING
Assistenza Autorizzato.
SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE
20.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve esse-
APPLIANCE.
re sostituito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza
10.
Always make sure that your hands are thoroughly dry
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare,
before using or adjusting the switches on the appliance, or
in modo da prevenire ogni rischio.
before touching the power plug or power connections.
21.
L'apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e
11.
Before starting the appliance, make sure that it is perfectly
non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
assembled.
22.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/EC
12.
Never operate the appliance without submerging the blade set.
e EMC 2004/108/EC.
13.
NEVER TOUCH MOVING PARTS.
23.
Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente
14.
Never place hands or insert metal implements such as forks,
autorizzate dal produttore, possono comportare il decadi-
knives, etc. ... into the blade set while it is operating.
mento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da
15.
Blades must be handled with care; there is a risk of injury.
parte dell'utente.
16.
Do not use the appliance if the blade set is damaged.
24.
Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparec-
17.
Do not use the appliance to chop excessively hard foods
chio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il
(e.g., ice cubes or meat on the bone).
cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere
18.
To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly
innocue quelle parti dell'apparecchio suscettibili di costitu-
from the power socket. Never pull the power cord to unplug
ire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero
the appliance.
servirsi dell'apparecchio per i propri giochi.
19.
Never use the appliance if the power cord or plug are dam-
25.
Gli elementi dell'imballaggio non devono essere lasciati alla
aged or if the appliance itself is faulty; in this case, take it
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
to your nearest Authorised Assistance Centre.
CONSERVARE QUESTE
20.
To prevent any risks, if the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its Technical Assistance
ISTRUZIONI
Service or a similarly qualified person.
21.
This appliance is designed for HOME USE ONLY and may
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO (Fig. 1)
not be used for commercial or industrial purposes.
A
Gambo in acciaio inox
22.
This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC
B
Passacavo con occhiello
2004/108/EC directives.
C
Pulsante velocità I
23.
Any changes to this product that have not been expressly
D
Pulsante velocità II
authorised by the manufacturer may lead to the user's
E
Corpo motore
guarantee being rendered null and void.
F
Tasti rimozione gambo
24.
In the event that you decide to dispose of the appliance, we
advise you to make it inoperative by cutting off the power
ISTRUZIONI PER L'USO
cord. We also recommend that any parts that could be
ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L'APPARECCHIO NON E'
dangerous be rendered harmless, especially for children,
IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI
who may play with the appliance or its parts.
CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE
25.
Packaging must never be left within the reach of children
LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
since it is potentially dangerous.
- Montare il gambo (A) sul corpo motore (E): accostare le due
DO NOT THROW AWAY
parti ed innestare il gambo (A) premendolo leggermente sul
THESE INSTRUCTIONS
corpo motore (E) fino ad udire lo scatto di avvenuto bloccag-
gio (Fig. 2).
ATTENZIONE: Assicurarsi di aver montato correttamente il
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
gambo prima di procedere con l'utilizzo.
A
Stainless steel rod
- Il frullatore permette la preparazione di salse, minestre,
B
Cable gland with eyelet
maionese, pappe per bambini, cocktails e frappè.
C
Speed I button
Lo si può utilizzare con un contenitore o direttamente immer-
D
Speed II button
so nella pentola contenente gli alimenti dopo averla tolta
E
Power unit
dal fuoco per evitare il surriscaldamento. Per evitare schizzi
F
Rod removal button
dell'alimento durante la lavorazione si consiglia di avviare e
spegnere l'apparecchio mentre è immerso nel recipiente con
INSTRUCTIONS FOR USE
gli alimenti; si raccomanda inoltre di utilizzarlo in modo inter-
IMPORTANT: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM
mittente, in quanto solo così si otterrà una migliore qualità del
THE ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING
prodotto e si eviterà un inutile surriscaldamento del motore
SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE
dell'apparecchio.
APPLIANCE.
ATTENZIONE: Rispettare il tempo massimo di 30 secondi per
- Fit the rod (A) to the power unit (E): fit the two parts together
la preparazione della ricetta, dopodichè fate raffreddare l'appa-
by slotting in the rod (A) and gently pressing on the power
recchio fino alla temperatura ambiente.
unit (E) until the rod clicks firmly into place (Fig. 2).
- Predisporre i cibi da frullare in un apposito contenitore ed
IMPORTANT: Make sure that the rod is correctly fitted before
inserire la spina nella presa di corrente.
using the appliance.
- Il frullatore dispone di 2 velocità: a seconda del tipo di
- This blender can be used to prepare sauces, soups, mayon-
alimenti da frullare, esercitare sul pulsante (C) una leggera
naise, baby food, cocktails and shakes.
pressione per ottenere la velocità più bassa, oppure sul
It can be used in a container or directly submerged in the
pulsante (D) per una velocità maggiore (Fig. 3).
pan containing the mix to be blended, which must not be
- Terminato l'utilizzo, attendere il completo arresto della lama
standing on a heat source, to prevent the appliance from
quindi staccare la spina dalla presa di corrente.
overheating. Start and stop the appliance while the blade
- Per l'operazione di smontaggio è necessario premere con-
set is submerged in the container with the food to avoid pos-
temporaneamente i due tasti (F) e rimuovere il gambo (A)
sible splashing. We also recommend using the appliance in
(Fig. 4).
short bursts since this is the way to achieve the best possible
1
2
result and the only way to prevent the appliance motor from
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Fig. 1)
overheating.
A
Bras en acier inox
IMPORTANT: Only use the appliance for 30 seconds at a time
B
Œillet pour passage cordon
when preparing recipes, after which, leave it to cool to room
C
Poussoir vitesse I
temperature.
D
Poussoir vitesse II
- Place the food for blending in a container and plug the appli-
E
Corps moteur
ance into the power mains.
F
Touches pour extraction bras
- The blender has two speeds according to the type of food
to be blended; press gently on the button (C) for the lower
MODE D'EMPLOI
speed, or on the button (D) for a higher speed (Fig. 3).
ATTENTION: MEME LORSQUE L'APPAREIL N'EST PAS
- After use, wait for the blade set to stop moving completely
EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE
and then unplug the appliance from the power mains.
DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D'INSTALLER OU DE
- To remove the rod (A) it is necessary to press the two buttons
DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER
(F) together (Fig. 4).
AU NETTOYAGE.
- Assembler le bras (A) sur le corps moteur (E): rapprocher les
CLEANING
deux parties et enclencher le bras (A) en le poussant légèrement
IMPORTANT: NEVER PLACE THE APPLIANCE BODY, PLUG
sur le corps moteur (E) jusqu'au déclic de blocage (Fig. 2).
OR POWER CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS; ALWAYS
ATTENTION: Avant de procéder à l'utilisation de l'appareil,
WIPE CLEAN WITH A DAMP CLOTH.
vérifiez que le bras soit correctement assemblé.
IMPORTANT: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM
- Ce mixeur permet de préparer les sauces, les soupes, la
THE ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING
mayonnaise, les bouillies pour enfants, les cocktails et les
SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE
frappés à l'italienne.
APPLIANCE.
On peut l'utiliser avec un récipient ou en le plongeant
- Clean the power unit (E) with a soft cloth.
directement dans la casserole contenant les aliments, après
- To clean the rod (A), we recommend using hot water and if
l'avoir retirée du feu pour éviter la surchauffe. Pour éviter
necessary, a mild detergent.
les éclaboussures durant l'utilisation, il est conseillé de faire
IMPORTANT: After cleaning, make sure that there is no water
démarrer et d'arrêter l'appareil pendant qu'il est plongé dans
inside the rod (A) before fitting it to the power unit (E).
le récipient contenant les aliments; il est en outre conseillé
de l'utiliser de façon intermittente pour obtenir un produit
MAYONNAISE RECIPE
de grande qualité et pour éviter la surchauffe excessive du
1.
Place 4 eggs and 15 g white wine vinegar into a tall bowl;
moteur de l'appareil.
ATTENTION: Respectez le temps maximum de 30 secondes
2.
Start the blender at speed "I";
3.
Slowly pour the oil into the bowl (150 g oil per egg used)
pour la préparation de la recette, puis laisser refroidir l'appareil
and pass to speed setting "II" when the mix begins to
jusqu'à température ambiante.
thicken. If the oil remains on the surface, switch off the
- Prédisposer les aliments à mixer dans un récipient et bran-
appliance, mix in by hand and then use the blender for 15
cher le cordon électrique à la prise de courant.
seconds.
- Le mixeur dispose de 2 vitesses: selon le type d'aliments à
mixer, exercer sur le poussoir (C) une légère pression pour
obtenir la vitesse la plus basse ou sur le poussoir (D) pour la
vitesse supérieure (Fig. 3).
FR
- Au terme de l'utilisation, attendre l'arrêt complet de la lame
puis débrancher le cordon électrique de la prise de courant.
INSTRUCTIONS
- Pour démonter l'appareil, frapper simultanément sur les deux
touches (F) et extraire le bras (A) (Fig. 4).
IMPORTANTES
NETTOYAGE
ATTENTION: NE PAS PLONGER LE CORPS DU PRODUIT,
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L'EMPLOI.
LA FICHE NI LE CABLE ELECTRIQUE DANS L'EAU OU
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est nécessaire de
AUTRES LIQUIDES, ET UTILISER TOUJOURS UN CHIFFON
prendre les précautions suivantes:
HUMIDE POUR LES NETTOYER.
1.
Vérifiez que le voltage électrique de l'appareil corresponde
ATTENTION: MEME LORSQUE L'APPAREIL N'EST PAS
à celui de votre réseau électrique.
EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE
2.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D'INSTALLER OU DE
branché au réseau électrique; débranchez-le après chaque
DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER
utilisation.
AU NETTOYAGE.
3.
Ne placez pas l'appareil au dessus ou près de sources
- Nettoyer le corps moteur (E) à l'aide d'un chiffon humide.
de chaleur.
- Pour le nettoyage du bras (A), il est conseillé d'utiliser de l'eau
4.
N'exposez jamais l'appareil aux agents atmosphériques
chaude et un produit de nettoyage neutre, si nécessaire.
externes (pluie, soleil, etc.).
ATTENTION: Vérifiez, après le nettoyage, que la partie interne
5.
Veillez à ce que le câble électrique n'entre jamais en
du bras (A) ne contienne pas d'eau avant de l'assembler à
contact avec des surfaces chaudes.
nouveau sur le corps moteur (E).
6.
Cet appareil n'est pas indiqué pour l'utilisation de la part de
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités phy-
RECETTE DE LA MAYONNAISE
siques, sensorielles ou mentales réduites. Les utilisateurs
1.
Verser, à l'intérieur d'un récipient à bords hauts, 15 gr de
n'ayant pas l'expérience, une connaissance suffisante de
vinaigre blanc et 4 œufs;
l'appareil ou n'ayant pas reçu les instructions relatives à
2.
faire démarrer le mixeur à la vitesse I;
l'appareil, devront faire l'objet d'un contrôle de supervision
3.
verser lentement l'huile dans le récipient (150 gr d'huile
de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
pour chaque œuf) et passer à la vitesse II quand l'émulsion
7.
Il est nécessaire de surveiller les enfants pour empêcher
commence à épaissir. Si l'huile reste en surface, éteindre
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
l'appareil, mélanger manuellement et rallumer le mixeur
8.
NE PAS PLONGER LE CORPS DU PRODUIT, LA FICHE
pendant 15 secondes.
NI LE CABLE ELECTRIQUE DANS L'EAU OU AUTRES
LIQUIDES, ET UTILISER TOUJOURS UN CHIFFON
HUMIDE POUR LES NETTOYER.
DE
9.
MEME LORSQUE L'APPAREIL N'EST PAS EN MARCHE,
DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT
WICHTIGE
ELECTRIQUE AVANT D'INSTALLER OU DE DEFAIRE
LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER AU
HINWEISE
NETTOYAGE.
10.
Vérifier d'avoir toujours les mains sèches avant d'utiliser ou
de régler les interrupteurs placés sur l'appareil ou avant de
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN.
manipuler la fiche et les connexions électriques.
Beim
Gebrauch
von
Elektrogeräten
11.
Avant de mettre l'appareil en marche, vérifiez qu'il soit
Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
correctement assemblé.
1.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der
12.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil à vide.
Gerätespannung übereinstimmt.
13.
NE TOUCHEZ JAMAIS LES PARTIES EN MOUVEMENT.
2.
Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbe-
14.
Ne mettez pas vos mains et n'introduisez pas d'outils
aufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach
métalliques, tels que des fourchettes, des couteaux ou
jedem Gebrauch unterbrechen.
autres, dans les lames pendant leur fonctionnement.
3.
Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.
15.
Prêtez la plus grande attention lors de la manipulation des
4.
Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.)
lames de façon à éviter les blessures.
aussetzen.
16.
N'utilisez pas l'appareil si les lames sont endommagées.
5.
Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung
17.
N'utilisez pas l'appareil pour mixer des aliments trop
kommen.
consistants (comme par exemple les cubes de glaçons ou
6.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
la viande avec l'os).
(einschließlich Kindern) geeignet, die nicht im vollen Besitz
18.
Pour débrancher l'appareil, saisir directement la fiche en
ihrer körperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkeiten
la débranchant de la prise murale. Ne tirez jamais sur le
sind. Benutzer, denen es an Erfahrung und Kenntnis des
câble d'alimentation.
Geräts mangelt oder die nicht in die Verwendung des
19.
N'utilisez pas l'appareil si le câble électrique ou la fiche
Geräts eingewiesen wurden, müssen durch eine Person
sont endommagés, ou si l'appareil résulte défectueux;
überwacht werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
dans ce cas, contactez le Centre d'Assistance Après-vente
7.
Kinder müssen überwacht werden, um sicher zu stellen,
Autorisé le plus proche.
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
20.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être rem-
8.
DAS GEHÄUSE, DEN STECKER UND DAS STROMKABEL
placé par le Constructeur ou par son service après-vente
DES GERÄTS KEINESFALLS IN WASSER ODER
ou, dans tous les cas, par un technicien qualifié, de façon
SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. VERWENDEN
à éviter tout risque de danger.
SIE ZUR REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.
21.
L'appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE
9.
AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB IST,
DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas être destiné à un
ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE,
usage commercial ou industriel.
BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER
22.
Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC et
DIE REINIGUNG VORNEHMEN.
EMC 2004/108/EC.
10.
Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind,
23.
Toute modification du produit, non autorisé expressément
bevor Sie die Schalter am Gerät benutzen oder einstellen,
par le producteur, peut comporter la réduction de la sécurité
oder bevor Sie den Stecker und die Versorgungsanschlüsse
et la déchéance de la garantie.
berühren.
24.
Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est for-
11.
Vor Inbetriebnahme des Geräts die Korrektheit der Montage
tement recommandé de le rendre inutilisable en éliminant
kontrollieren.
le câble d'alimentation électrique. Nous conseillons en
12.
Niemals das Gerät im Leerlauf benutzen.
outre d'exclure toute partie de l'appareil pouvant constituer
13.
NIEMALS DIE TEILE, DIE IN BEWEGUNG SIND,
une source de danger, en particulier pour les enfants qui
BERÜHREN.
peuvent se servir de l'appareil pour jouer.
14.
Niemals Hände oder Metallgegenstände wie Gabeln,
25.
Ne laissez pas les parties de l'emballage à la portée des
Messer etc. zwischen die Klingen bringen, während sie
enfants car elles constituent une source potentielle de
in Betrieb sind.
danger.
15.
Sehr vorsichtig mit den Klingen umgehen, da
CONSERVEZ
Verletzungsgefahr besteht.
16.
Niemals das Gerät benutzen, wenn die Klingen beschädigt
SOIGNEUSEMENT CES
sind.
17.
Niemals das Gerät zum Hacken von Lebensmitteln mit
INSTRUCTIONS
extrem fester Konsistenz benutzen (Beispiel: Eiswürfel
oder Fleisch mit Knochen).
3
4
18.
Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der Wandsteckdose
no se les haya dado las instrucciones referentes al empleo
zu führen. Niemals am Kabel ziehen.
del aparato tendrán que estar sometidos a la supervisión por
19.
Das Gerät nicht benutzen, falls das Stromkabel oder der
parte de una persona responsable de su seguridad.
Stecker beschädigt sein sollten oder das Gerät selbst
7.
Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no
defekt ist. Es zur nächsten Vertrags-Kundendienststelle
jueguen con el aparato.
bringen.
8.
NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO DEL PRODUCTO,
20.
Zur Gefahrenvorbeugung darf das eventuell beschä-
EL ENCHUFE Y EL CABLE ELÉCTRICO EN EL AGUA O
digte Stromkabel nur vom Hersteller oder seiner
EN OTROS LÍQUIDOS, USAR UN PAÑO HÚMEDO PARA
Kundendienststelle, d.h. nur von einer ähnlich qualifizierten
LIMPIARLOS.
Person ausgewechselt werden.
9.
INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN MARCHA,
21.
Das
Gerät
ist
AUSSCHLIEßLICH
FÜR
DEN
HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA
HAUSGEBRAUCH und nicht für Handels- oder
DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE ACOPLAR
Industriezwecke bestimmt.
O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE
22.
Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EC
EFECTUAR LA LIMPIEZA.
und EMC 2004/108/EC.
10.
Asegurarse de tener siempre las manos bien secas antes
23.
Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht
de utilizar o de regular los interruptores situados en el
ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können
aparato o antes de tocar el enchufe y las conexiones de
die Sicherheit und Garantie seines Einsatzes durch den
alimentación.
Bediener aufheben.
11.
Antes de poner en marcha el aparato asegurarse de que
24.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel
esté perfectamente montado.
abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionstüchtig
12.
No ponga en funcionamiento el aparato vacío.
ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich
13.
NO TOCAR NUNCA LAS PARTES EN MOVIMIENTO.
zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als
14.
No introducir las manos ni utensilios metálicos, como
Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
tenedores, cuchillos, etc. en las cuchillas durante su fun-
25.
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern
cionamiento.
lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
15.
Prestar mucha atención cuando se manejen las cuchillas,
ANLEITUNG
para evitar herirse.
16.
No usar el aparato si las cuchillas están dañadas.
AUFBEWAHREN
17.
No utilizar el aparato para picar alimentos que tengan una
excesiva consistencia (ejemplo: cubitos de hielo o carne
con hueso).
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)
18.
Para desenchufar, coger directamente el enchufe y desco-
A
Schaft aus Edelstahl
nectarlo de la toma de la pared. No desenchufar estirando
B
Kabeldurchführung mit Öse
del cable.
C
Schaltknopf Geschwindigkeit I
19.
No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estu-
D
Schaltknopf Geschwindigkeit II
vieran dañados, o si el mismo aparato fuera defectuoso;
E
Motorkörper
en este caso llevarlo al Centro de Asistencia Autorizado
F
Tasten zur Entfernung des Schafts
más cercano.
20.
Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser sus-
GEBRAUCHSANLEITUNG
tituido por el Fabricante o por su servicio asistencia técnica
ACHTUNG: AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB
o en todo caso por una persona con calificación similar,
IST, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE,
para prevenir cualquier riesgo.
BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER DIE
21.
El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO
REINIGUNG VORNEHMEN.
DOMÉSTICO y no tiene que ser destinado a uso comercial
- Den Schaft (A) auf den Motorkörper (E) montieren: die zwei
o industrial.
Teile nebeneinanderstellen und den Schaft (A) einsetzen;
22.
Este aparato cumple la directiva 2006/95/EC y EMC
dazu leicht auf den Motorkörper (E) drücken bis er einrastet
2004/108/EC.
und somit befestigt ist (Abb. 2).
23.
Eventuales modificaciones a este producto, no autorizadas
ACHTUNG: Vor der Benutzung kontrollieren, dass der Schaft
expresamente por el fabricante pueden comportar el ven-
korrekt montiert ist.
cimiento de la seguridad y de la garantía de su empleo por
- Der Mixer ermöglicht die Zubereitung von Soßen, Suppen,
parte del usuario.
Majonäse, Kinderbrei, Cocktails und Shakes.
24.
Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos
Er kann in einem Behälter oder direkt im Topf, in dem die
inhabilitarlo cortando el cable de alimentación. Se reco-
zu mixenden Lebensmittel enthalten sind, benutzt werden.
mienda además hacer inocuas aquellas partes del aparato
Der Topf muss vorher, vom Herd genommen werden, um
que pudieran constituir un peligro, especialmente para los
Überhitzung zu vermeiden. Um während des Mixvorgangs
niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos.
das Spritzen des Lebensmittels zu vermeiden, wird emp-
25.
Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al
fohlen, das Gerät ein- und auszuschalten, wenn es sich im
alcance de los niños ya que constituyen fuentes potencia-
Behälter, in dem die Lebensmittel gemixt werden, befindet; es
les de peligro.
wird empfohlen, die Lebensmittel nur ruckweise zu mixen, um
GUARDAR ESTAS
eine bessere Qualität des Endprodukts zu erhalten und um
eine unnütze Überhitzung des Gerätemotors zu vermeiden.
INSTRUCCIONES
ACHTUNG: die maximale Zubereitungszeit von 30 Sekunden für
eine Rezeptur beachten; dann das Gerät auf Raumtemperatur
abkühlen lassen.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)
- Die zu mixenden Lebensmittel in einen Behälter geben und
A
Brazo de acero inoxidable
den Stecker in die Steckdose einsetzen.
B
Pasador cable con ojal
- Der Mixer hat 2 Geschwindigkeitsstufen: je nach den zu
C
Botón velocidad I
mixenden Lebensmitteln auf den Schaltknopf (C) einen
D
Botón velocidad II
leichten Druck ausüben, um die niedrige Geschwindigkeit zu
E
Cuerpo motor
starten oder auf den Schaltknopf (D) drücken, um die hohe
F
Teclas para desmontar el brazo
Geschwindigkeit (Abb. 3) zu starten.
- Nach dem Gebrauch warten, bis die Klinge stillsteht und
INSTRUCCIONES DE USO
dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
ATENCIÓN: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN
- Zum Auseinandernehmen gleichzeitig die zwei Tasten (F)
MARCHA, HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA
drücken und den Schaft (A) entfernen (Abb. 4).
TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE ACOPLAR
O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE
REINIGUNG
EFECTUAR LA LIMPIEZA.
ACHTUNG: DAS GEHÄUSE, DEN STECKER UND DAS
- Montar el brazo (A) en el cuerpo motor (E): acercar las dos
STROMKABEL DES GERÄTS KEINESFALLS IN WASSER
partes y acoplar el brazo (A) presionándolo ligeramente al
ODER SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. VERWENDEN
cuerpo motor (E) hasta oír el "clic" de bloqueo (Fig. 2).
SIE ZUR REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.
ATENCIÓN: Asegurarse de haber montado correctamente el
sind
einige
ACHTUNG: AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB
brazo antes de pasar al empleo.
IST, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE,
- La batidora permite la preparación de salsas, sopas, mayo-
BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER DIE
nesa, papillas para niños, cócteles y frappé.
REINIGUNG VORNEHMEN.
Se puede utilizar con un recipiente o directamente sumergida
- Den Motorkörper (E) mit einem feuchten Tuch reinigen.
en la cazuela que contenga los alimentos después de haberla
- Zur Reinigung des Schafts (A) wird eine Reinigung mit
quitado del fuego para evitar el sobrecalentamiento. Para
warmem Wasser empfohlen, bei Bedarf ein neutrales
evitar salpicaduras del alimento durante la elaboración se
Reinigungsmittel benutzen.
aconseja poner en marcha y apagar el aparato mientras esté
ACHTUNG: Kontrollieren, dass nach der Reinigung kein Wasser
sumergido en el recipiente con los alimentos; se recomienda
im Innenteil des Schafts (A) vorhanden ist, bevor dieser wieder
además utilizarla de manera intermitente, ya que sólo de esta
auf den Motorkörper (E) montiert wird.
manera se obtendrá una mayor calidad del producto y se
evitará un inútil sobrecalentamiento del motor del aparato.
REZEPT FÜR MAJONÄSE
ATENCIÓN: Respetar el tiempo máximo de 30 segundos para
1.
In einen Becher mit hohem Rand 15 g Weinessig und 4 Eier
la preparación de la receta, después dejar enfriar el aparato
geben;
hasta que alcance la temperatura ambiente.
2.
die Geschwindigkeit "I" starten;
- Preparar los alimentos por batir en un recipiente adecuado y
3.
langsam Öl in den Behälter hinzugeben (150g Öl pro Ei)
enchufar en la toma de corriente.
und auf die Geschwindigkeit „II" übergehen, wenn die
- La batidora dispone de 2 velocidades: según el tipo de
Mischung dicker wird. Wenn das Öl an der Oberfläche
alimentos por batir, ejercer en el botón (C) una ligera presión
schwimmt, das Gerät ausschalten, mit der Hand mischen
para obtener la velocidad más baja, o bien en el botón (D)
und dann nochmals 15 Sekunden mixen.
para una velocidad mayor (Fig. 3).
- Acabado el empleo, esperar la completa detención de la
cuchilla y entonces desenchufar de la toma de corriente.
ES
- Para la operación de desmontaje hay que presionar contem-
poráneamente las dos teclas (F) y quitar el brazo (A) (Fig. 4).
ADVERTENCIAS
LIMPIEZA
IMPORTANTES
ATENCIÓN: NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO DEL
PRODUCTO, EL ENCHUFE Y EL CABLE ELÉCTRICO EN EL
AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS, USAR UN PAÑO HÚMEDO
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO.
PARA LIMPIARLOS.
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas
ATENCIÓN: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN
precauciones, entre las cuales:
MARCHA, HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA
1.
Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato correspon-
TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE ACOPLAR
da al de vuestra red eléctrica.
O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE
2.
No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la
EFECTUAR LA LIMPIEZA.
red eléctrica; desconectarlo después de cada empleo.
- Limpiar el cuerpo motor (E) con un paño húmedo.
3.
No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes
- Para la limpieza del brazo (A) se recomienda una lavado
de calor.
con agua caliente utilizando, si es necesario, un detergente
4.
No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos
neutro.
(lluvia, sol, etc.).
ATENCIÓN: Asegurarse de que, después de la limpieza, no
5.
Controlar que el cable eléctrico no toque superficies
haya agua en la parte interna del brazo (A) antes de volver a
calientes.
montarlo en el cuerpo motor (E).
6.
Este aparato no es adecuado para ser empleado por perso-
nas (includos los niños) con capacidades físicas, sensoriales
RECETA MAYONESA
o mentales reducidas. Los usuarios que no tengan la expe-
1.
Introducir, dentro de un recipiente con bordes altos, 15 gr
riencia y conocimiento del aparato o bien a aquellos a los que
de vinagre blanco y 4 huevos;
5
B
A
Fig. 1
2.
poner en marcha el pimer a la velocidad "I";
3.
echar lentamente el aceite en el recipiente (150 gr de
aceite por cada huevo) y pasar a la velocidad "II" cuando
la emulsión empiece a adensarse. Si el aceite se queda en
superficie, apagar, mezclar a mano y volver a encender el
pimer durante 15 segundos.
PT
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO.
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas
precauções, entre as quais:
1.
Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho
corresponde à voltagem da sua rede eléctrica.
2.
Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede
eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
3.
Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.
4.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.).
5.
Preste atenção para que o cabo eléctrico não entre em
contacto com superfícies quentes.
6.
Este aparelho não está indicado para ser utilizado por pes-
soas (inclusive crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais. Os utilizadores que não tenham ade-
quada experiência e conhecimento do aparelho ou que não
receberam as instruções sobre a sua utilização devem ser
vigiados por uma pessoa responsável pela sua segurança.
7.
É necessário vigiar as crianças para assegurar que não
brinquem com o aparelho.
8.
NUNCA PASSE O CORPO DO APARELHO, A FICHA E O
CABO ELÉCTRICO POR ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS,
USE UM PANO HÚMIDO PARA A LIMPEZA DESTAS
PARTES.
9.
MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A
FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE MONTAR OU
DESMONTAR OS COMPONENTES PARA EFECTUAR A
LIMPEZA.
10.
Assegure-se de estar sempre com as mãos bem secas antes
de utilizar o aparelho, regular os interruptores e antes de ligar
a ficha na tomada e efectuar as ligações de alimentação.
11.
Antes de accionar o aparelho, verifique se está bem montado.
12.
Não accione o aparelho em vazio.
13.
NÃO TOQUE NAS PARTES EM MOVIMENTO.
14.
Não introduza as mãos ou objectos metálicos (garfos,
facas, etc...) nas lâminas durante o funcionamento.
15.
Tome muito cuidado ao manusear as lâminas de maneira a
não causar ferimentos.
16.
Não use o aparelho se as lâminas estiverem danificadas.
17.
Não use o aparelho para picar alimentos de consistência
dura (ex.: cubos de gelo ou carne com osso).
18.
Para retirar a ficha da tomada, segure directamente na
ficha e nunca a puxe pelo cabo.
19.
Não use o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha
estiverem danificados ou se o próprio aparelho estiver
defeituoso; neste caso, leve-o até o Centro de Assistência
Autorizado mais próximo.
20.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo Fabricante, pelo serviço de assistência
técnica ou, de qualquer forma, por uma pessoa com quali-
ficação similar, para evitar qualquer risco.
21.
O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO
DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para fins comerciais
ou industriais.
22.
Este aparelho está em conformidade com a directiva
2006/95/EC e EMC 2004/108/EC.
23.
Eventuais modificações deste produto não expressamente
autorizadas pelo fabricante podem comportar a perda da
segurança e da garantia do seu uso pelo utilizador.
24.
Caso decida descartar o aparelho como lixo, recomenda-
mos que o deixe inoperante cortando o cabo de alimenta-
ção. Recomendamos também que torne inócuas as partes
do aparelho que possam representar perigo, especialmen-
te para as crianças que podem utilizar o aparelho como
um brinquedo.
25.
Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao
alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO D0 APARELHO (Fig. 1)
A
Pé em aço inox
B
Olhal para cabo
C
Botão da velocidade I
D
Botão da velocidade II
E
Corpo do motor
F
Teclas de desencaixe do pé
MODO DE USO
ATENÇÃO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO,
RETIRE A FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE
6
7
C
D
E
F
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
8

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ariete 881 Pimmy 200

  • Seite 1 PULIZIA result and the only way to prevent the appliance motor from DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der Wandsteckdose no se les haya dado las instrucciones referentes al empleo ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL overheating.
  • Seite 2 MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι а затем выньте вилку из розетки. ELEKTRYCZNEGO PRZED ZAŁOŻENIEM ‫الجهاز لها ان تشكل خطر على المستخدم و تبطل فاعلية‬ EFECTUAR A LIMPEZA.