Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DuetPro Carrycot

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Qtus DuetPro Carrycot

  • Seite 1 DuetPro Carrycot...
  • Seite 2 Index Index: ............pag. 04 ............pag. 16 ............pag. 28 ............pag. 40...
  • Seite 3 Welcome Congratulations on the purchase of your Qtus product. We wish you and your child a lot of fun discovering the world. If you would like to share something with us or if you have any questions, please contact us at: info@qtus.eu Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Qtus-Produkts.
  • Seite 4 Never carry more than one child in the carrycot. • Always follow the instructions to install the front/rear seat adapters on the Qtus DuetPro. Adjust the handle bar to the highest position before using this product. • Carrying handles shall be left out of the pram body during use.
  • Seite 5 NOTE: Check the handles and bottom of the carrycot regularly for signs of damage and wear. • Only use the DuetPro carrycot or accessories approved for use by Qtus on the Qtus DuetPro. • When assembling the DuetPro carrycot there should not be a child in the carrycot.
  • Seite 7: Parts List

    Parts list Mattress cover Body...
  • Seite 8 Introducing your new carrycot To ensure safe operation of your carrycot, please follow these instruction carefully.
  • Seite 9 Introducing your new carrycot 1. Carrying handle 7. Apron zipper 2. Canopy 8. Carrycot detachment button 3. Canopy adjustment button 9. Carrycot attachment 4. Canopy zipper device 5. Carrycot body 10. Carrycot foot 6. Apron...
  • Seite 10 Assembling and using your carrycot Install the carrycot 1- Fully open the carrycot, 2- To install the top piece, pull the strap in the direction simply zip up the zipper. of the arrow until there is a click sound. 3- To attach the carrycot, 4- To adjust the canopy, press insert the carrycot into hinge the adjust button on both sides...
  • Seite 11 Assembling and using your carrycot Remove the carrycot 1- To remove the carrycot, 2- To fold the carrycot, pull press the release buttons on the strap in the direction both sides, pull the carrier of the arrow until there is a out of the frame.
  • Seite 12 Install/remove the front/rear seat adapter The front / rear seat adapter allows you to secure your carriers onto your DuetPro. • Fit with DuetPro Carrycot. • Fit with DuetPro 2nd seat. 1- To install the front seat 2- To remove the front seat...
  • Seite 13: Care And Maintenance

    During wet weather always use the rain cover. If the Qtus DuetPro carrycot is wet due to cleaning or rain do not fold but leave to dry, opened out, in a well ventilated room. Parts of the Qtus DuetPro carrycot can slightly discolour or become worn as a result of weather conditions and usage.
  • Seite 14: Warranty

    Warranty In its capacity as brand owner, Qtus provides a warranty for the Qtus products, under the following conditions: The warranty commences on the date stated on the proof of purchase and is valid for two years. This is in accordance with the manufacturer’s (importer’s) specification concerning...
  • Seite 15 Contact Qtus Headquarters Overijsselhaven 135 3534 PH Nieuwegein The Netherlands info@qtus.eu www.qtus.eu Qtus France SAS Lilikim 14 rue des Contamines 69250 Fleurieu Sur Saone France service-client@lilikim.com www.lilikim.com Qtus Belgium & Luxembourg Babimex NV Dennenlaan 9 2340 Beerse België info@babimex.be www.babimex.be...
  • Seite 16 Tragen Sie niemals mehr als ein Kind in der Babywanne. • Befolgen Sie immer die Anweisungen zum Installieren der vorderen / hinteren Sitzadapter am Qtus DuetPro. Stellen Sie den Lenker auf die höchste Position, bevor Sie dieses Produkt benutzen. •...
  • Seite 17 ACHTUNG Uberprufen Sie regelmasig die Griffe und den Boden der Babyschale auf Anzeichen von Verschleis oder Beschadigung. • Die DuetPro Babyschale oder dafur vorgesehene Accessoires sollte ausschlieslich mit dem Qtus DuetPro verwendet werden. • Wenn Sie die DuetPro Babyschale zusammenbauen, sollte sich darin kein Kind aufhalten.
  • Seite 18 WARNUNG • Kleine Kinder haben ganz besonders sensible Haut. Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt in der Sonne. • Benutzen Sie stets das Sonnendach. TIPP: Die Babyschale kann auserdem ohne zusatzliches Zubehor als Bett bzw. Reisebett genutzt werden. • Die Regenhaube hat Luftlocher. Diese stellen sicher, das frische Luft zirkulieren kann, bitte decken Sie sie nicht ab.
  • Seite 19 Teileliste Matratze Deck Wanne...
  • Seite 20 Ihr neuer carrycot Um den sicheren Betrieb Ihrer Babywanne zu gewährleisten, befolgen Sie bitte diese Anweisungen sorgfältig.
  • Seite 21 Ihr neuer carrycot 1. Tragegriff 6. Deck 2. Sonnendach 7. Deck Reißverschlus 3. Sonnendach Einstellknopf 8. Knopf zum Ablegen der Tragetasche 4. Sonnendach Reißverschluss 9. Tragetasche Befestigungsvorrichtung 5. Tragekorb Körper 10. Tragetasche Fuß...
  • Seite 22 Montage und Benutzung Ihrer Babywanne Installieren Sie die Tragetasche 1- Öffnen Sie die 2- Um das Deck zu Babywanne vollständig installieren, einfach den und ziehen Sie den Gurt Reißverschluss einzippen. in Pfeilrichtung, bis ein Klickgeräusch ertönt. 3- Um die Babywanne 4- Um das Sonnendach zu befestigen, setzen einzustellen, drücken Sie...
  • Seite 23: Tragetasche Und Sitzmodi

    Montage und Benutzung Ihrer Babywanne Entfernen Sie die Babywanne 1- Um die Babywanne zu 2- Um die Babywanne zu entfernen, drücken Sie falten, ziehen Sie den Gurt die Entriegelungsknopfe in Pfeilrichtung, bis ein auf beiden Seiten, ziehen Klickgeräusch ertönt. Sie den Träger aus dem Rahmen.
  • Seite 24: Installieren/Entfernen Des Sitzadapters

    Installieren/Entfernen des Sitzadapters Der vordere / hintere Sitzadapter ermöglicht es Ihnen, Ihre Träger an Ihrem DuetPro zu befestigen. • Passend für DuetPro Babywanne. • Passend Sie mit DuetPro zweiten Sitz. 1- Um den Frontsitzadapter 2- Um den Vordersitzadapter zu installieren, setzen Sie die zu entfernen, trennen Sie den Adapter auf beiden Seiten in Adapterclip mit dem Finger.
  • Seite 25 Wasser. Achten Sie darauf, daß Sie alle Teile gründlich trocknen und ölen Sie die Achsen ganz leicht mit Öl oder Silikonspray, bevor Sie die Räder wieder einsetzen. Setzen Sie den Qtus DuetPro Babywanne keinen extremen Temperaturen aus. Der DuetPro Babywanne ist nicht resistent gegen Salzwasser.
  • Seite 26: Garantie

    Probleme geben. Sie können keinen Umtausch oder eine Rückerstattung verlangen. Reparaturen erlauben keine Verlängerung der Garantiezeit. Qtus haftet niemals für andere Schäden als für das von Qtus vertriebene Produkt. WICHTIG !: Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg und die Anweisungen sicher auf.
  • Seite 27 Contact Qtus Headquarters Overijsselhaven 135 3534 PH Nieuwegein The Netherlands info@qtus.eu www.qtus.eu Qtus France SAS Lilikim 14 rue des Contamines 69250 Fleurieu Sur Saone France service-client@lilikim.com www.lilikim.com Qtus Belgium & Luxembourg Babimex NV Dennenlaan 9 2340 Beerse België info@babimex.be www.babimex.be...
  • Seite 28 Ne transportez jamais plus d’un en-fant dans la nacelle. • Suivez toujours les instructions pour installer les adaptateurs de siège avant / arrière sur le Qtus DuetPro. Réglez le guidon sur la position la plus haute avant d’utiliser ce produit.
  • Seite 29 Ne laissez jamais la tete de l’enfant plus bas que le corps dans la nacelle. • N’ ajouter jamais un autre matelas sur le matelas Qtus. NOTEZ: Le bas et les poignees de la nacelle doivent etre controles regu-lierement. •...
  • Seite 30 AVERTISSEMENT • La housse de pluie a des trous de ventilation. Celles-ci garantissent l’air frais de circuler, donc ne pas les bloquer. • Ne laissez pas votre enfant assis sous la protection pluie inutilement. As-surez vous que l’enfant n’a pas trop chaud. •...
  • Seite 31 Liste des pieces Matelas Couverture Nacelle...
  • Seite 32 Présentation de votre nouvelle nacelle Pour assurer le bon fonctionnement de votre nacelle, veuillez suivre ces instructions avec attention.
  • Seite 33 Présentation de votre nouvelle nacelle 1. Poignee de transport 7. Fermeture à glissière pour la couverture 2. Capote 8. Bouton de fixation de la 3. Bouton de réglage Capote nacelle 4. Fermeture à glissière 9. Dispositif de fixation de la Capote nacelle 5.
  • Seite 34 Assemblage et utilisation de votre nacelle Installez la nacelle 1- ouvrez complètement la 2- Pour installer le couvercle, nacelle, tirez sur la sangle fermez simplement la dans le sens de la flèche fermeture à glissière. jusqu'à entendre un clic. 3- Pour attacher la nacelle, 4- Pour ajuster la capote, insérez la nacelle dans appuyez sur le bouton de...
  • Seite 35 Assemblage et utilisation de votre nacelle Retirer la nacelle 1- Pour retirer la nacelle, 2- Pour plier la nacelle, tirez appuyez sur les boutons sur la sangle dans le sens de déverrouillage des deux de la flèche jusqu'à entendre côtés, sortez la nacelle du un clic.
  • Seite 36 Installer/Retirer l’adaptateur de siège avant/arrière L’adaptateur de siège avant / arrière vous permet de fixer vos transporteurs sur votre DuetPro. • S’adapte avec DuetPro Carrycot. • S’adapte au deuxième siège DuetPro. 1- Pour installer l’adaptateur 2- Pour retirer l’adaptateur de de siège avant, insérez...
  • Seite 37: Entretien Et Maintenance

    Nous avons pris le plus grand soin a écrire et compiler ces instructions. Le contenu est cependant sujette à changement sans préavis. Qtus ne sera pas responsable des erreurs techniques ou omissions contenues dans ce manuel. Le produit acheté peut différer du produit tel que décrit dans ce manuel.
  • Seite 38 Garantie En sa qualité de propriétaire de la marque, Qtus fournit une garantie pour les produits Qtus, dans les conditions suivantes: La garantie débute à la date indiquée sur la preuve d’achat et est valable deux ans. Ceci est conforme aux spécifications du fabricant (de l’importateur) concernant l’utilisation correcte du...
  • Seite 39 Kontakt Qtus Headquarters Overijsselhaven 135 3534 PH Nieuwegein The Netherlands info@qtus.eu www.qtus.eu Qtus France SAS Lilikim 14 rue des Contamines 69250 Fleurieu Sur Saone France service-client@lilikim.com www.lilikim.com Qtus Belgium & Luxembourg Babimex NV Dennenlaan 9 2340 Beerse België info@babimex.be www.babimex.be...
  • Seite 40 Vervoer nooit meer dan één kind in de reiswieg. • Volg altijd de instructies om de adapters voor / achter op de Qtus DuetPro te installeren. Stel de stu-urstang in de hoogste stand voordat u dit product gebruikt. • Handgrepen moeten tijdens gebruik uit de kinderwagenbak worden ver-wijderd.
  • Seite 41 • Gebruik in de reiswieg geen andere matrassen bovenop het matras dat door Qtus bij de reiswieg geleverd is. Opmerking: Controleer regelmatig de draagbanden en bodem van de reiswieg op tekenen van schade en slijtage. •...
  • Seite 42 Waarschuwing • Het regenscherm heeft ventilat-iegaten. Deze zorgen voor een goede circulatie van frisse lucht. Houdt de ventilatiegaten vrij. • Laat uw kind niet onnodig onder het regenscherm liggen. Zorg ervoor dat uw kind het niet te warm krijgt. • Voordat de wieg opgetild wordt, zorg ervoor dat het handvat in de juiste positie vergrendeld is.
  • Seite 43 Onderdelen lijst Matras Dekje Reiswieg...
  • Seite 44 Maak kennis met je nieuwe reiswieg Volg deze instructies zorgvuldig op om een veilige werking van uw reiswieg te garanderen.
  • Seite 45 Maak kennis met je nieuwe reiswieg 1. Draagbeugel 7. Rits van het dekje 2. Zonnekap 8. Reiswieg ontkoppelingsknop 3. Zonnekap verstelknop 9. Reiswiegbevestiging 4. Zonnekap rits 10. Reiswieg voet 5. Reiswieg 6. Dekje...
  • Seite 46 Uw reiswieg in elkaar zetten en gebruiken Installeer de reiswieg 1- Open de reiswieg 2- Om het dekje te volledig, trek de band in de installeren, ritst u gewoon richting van de pijl totdat er de rits dicht. een klikgeluid is. 3- Om de reiswieg 4- Om de zonnekap in te te bevestigen, steekt...
  • Seite 47 Uw reiswieg in elkaar zetten en gebruiken Verwijder de reiswieg 1- Om de reiswieg te 2- Om de reiswieg op te verwijderen, drukt u vouwen, trekt u de band in aan beide zijden op de de richting van de pijl tot er ontgrendelingsknoppen en een klikgeluid is.
  • Seite 48 Installeren / verwijderen van de stoeladapters Met de adapter voor de voor- / achterzitting kunt u uw dragers op uw DuetPro bevestigen. • Past met de DuetPro Reiswieg. • Past met de DuetPro tweede stoel. 2- Om de voorstoeladapter 1- Om de adapter voor de te verwijderen, scheidt u het voorstoel te installeren, klempunt van de adapter...
  • Seite 49: Verzorging En Onderhoud

    We kunnen echter geen garantie geven met betrekking tot de volledigheid en juistheid van de vermelde informatie. Qtus is niet aansprakelijk voor technische fouten of weglatingen in deze handleiding. Het aangeschafte product kan afwijken van het product dat omschreven is in deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 50 De winkelier beoordeelt het product en voert eenvoudige reparaties uit. De verkoper zal altijd contact opnemen met Qtus als er ernstige problemen zijn. U kunt geen omwisseling of terugbetaling eisen. Reparaties laten niet toe dat de garantieperiode wordt verlengd.
  • Seite 51 Contact Qtus Headquarters Overijsselhaven 135 3534 PH Nieuwegein The Netherlands info@qtus.eu www.qtus.eu Qtus France SAS Lilikim 14 rue des Contamines 69250 Fleurieu Sur Saone France service-client@lilikim.com www.lilikim.com Qtus Belgium & Luxembourg Babimex NV Dennenlaan 9 2340 Beerse België info@babimex.be www.babimex.be...
  • Seite 52 Qtus Overijsselhaven 135, 3433 PH Nieuwegein The Netherlands. www.Qtus.eu...