Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TSM WILLMOP 50 Originalbetriebsanleitung

TSM WILLMOP 50 Originalbetriebsanleitung

Standstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WILLMOP 50:
WILLMOP 50
OPERATING MANUAL
V01
WILLMOP 50
LAVASCIUGA PAVIMENTI VERTICALE
UPRIGHT SCRUBBER DRYER
AUTOLAVEUSE VERTICALE
STANDSTAUBSAUGER
FREGADORA VERTICAL
BRUKER-OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING
Istruzioni originali
Original instructions
Instructions originales
Originalbetriebsanleitung
Instrucciones originales
Originale instruksjoner
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TSM WILLMOP 50

  • Seite 1 WILLMOP 50 OPERATING MANUAL WILLMOP 50 LAVASCIUGA PAVIMENTI VERTICALE UPRIGHT SCRUBBER DRYER AUTOLAVEUSE VERTICALE STANDSTAUBSAUGER FREGADORA VERTICAL BRUKER-OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING Istruzioni originali Original instructions Instructions originales Originalbetriebsanleitung Instrucciones originales Originale instruksjoner...
  • Seite 2 La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nel presente catalogo, è vietata al sensi di legge. TSM SRL si riserva il diritto di apportare modifiche di carattere tecnico e/o di dotazione. Le immagini sono da intendersi di puro riferimento e non vincolanti in termini di design e dotazione.
  • Seite 3 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ gjengivelse av tekst og tegninger i denne katalogen er forbudt i henhold til lov. TSM SRL forbeholder seg retten til å gjøre tekniske endringer og / eller utstyr. Bildene er kun ment som referanse og ikke bindende når det gjelder design og funksjoner.
  • Seite 4 Indica la activación del agua, que está vinculado a la operación contextual de los cepillos. Symbol for vannutlegg I forbindelse med drift av maskinen. TSM - Technological Systems by Moro Srl TSM - Technological Systems by Moro Srl Via Enrico da Fiume, 32 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy Via Enrico da Fiume, 32 - 33080 Fiume Veneto (PN) –...
  • Seite 5 Señala de leer el manual antes del empleo de la máquina. Varselsymbol om at operatør må lese instruksjonsmanualen før maskinen tas I bruk. TSM - Technological Systems by Moro Srl TSM - Technological Systems by Moro Srl Via Enrico da Fiume, 32 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy Via Enrico da Fiume, 32 - 33080 Fiume Veneto (PN) –...
  • Seite 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 TSM - Technological Systems by Moro Srl TSM - Technological Systems by Moro Srl Via Enrico da Fiume, 32 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy Via Enrico da Fiume, 32 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy Tel.
  • Seite 7: Etter Hver Bruk

    Rengjør Willmop helt med en rengjort fuktig klut. Tilbehør / deler Bruk bare tilbehør og reservedeler godkjent av TSM Den eksklusive bruken av ekte tilbehør og reservedeler sikrer at Willmop kan brukes trygt og uten problemer. TSM - Technological Systems by Moro Srl TSM - Technological Systems by Moro Srl Via Enrico da Fiume, 32 - 33080 Fiume Veneto (PN) –...
  • Seite 8 50 cm (20"), un tergipavimento per la raccolta dell’acqua sporca subito dopo le spazzole, e dell’innovativo snodo progettato da TSM SRL che permette il piegamento completo del manubrio ed un movimento a 360°. Willmop-ladenivået er indikert på den digitale skjermen som ligger øverst på selve batteriet (fig. 10). Skjermen er alltid i beredskap I componenti a scatto, tra cui il serbatoio dell’acqua pulita da 5 litri (1,32 gallone) e il serbatoio dell’acqua sporca da 7 litri (1,85...
  • Seite 9: Caratteristiche Tecniche

    Prima di eseguire la manutenzione di Willmop è necessario: knappen ENERGY SAVING-modus er slått av. TSM - Technological Systems by Moro Srl TSM - Technological Systems by Moro Srl Via Enrico da Fiume, 32 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy Via Enrico da Fiume, 32 - 33080 Fiume Veneto (PN) –...
  • Seite 10: Generelle Sikkerhetsregler

    TSM SRL servicesenter. · non smontare. 24 Når du bytter maskindeler, ber du alltid om ORIGINAL-reservedeler fra din autoriserte TSM SRL-agent og / eller forhandler. · non riscaldare o incenerire . 25 Bruk bare originale TSM SRL-børster.
  • Seite 11 1200 mm · non coprire durante l'uso. 590 mm · non aprire o manomettere. Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale autorizzato TSM. 640 mm · non utilizzare se sono bagnato. · non lasciare collegato alla batteria durante l’uso. Scollegare il cavo di alimentazione quando la ricarica è completa.
  • Seite 12 7.4 Inserimento del tergipavimento (Fig. 6) Batteriet må utelukkende lades med laderen som er levert av TSM. Bruk aldri en alternativ lader for å unngå risiko for Willmop viene imballato con il tergipavimento smontato. Mantenendo il manubrio bloccato attraverso il sistema di blocco (Fig. 1), alvorlig skade og / eller brannforekomst.
  • Seite 13: Tekniske Spesifikasjoner

    In caso contrario richiedere l'intervento del centro assistenza TSM SRL. Maks batterikapasitet 100-240, 50/60 Hz 100-240, 50/60 Hz 24 Per sostituire i pezzi, richiedere i ricambi ORIGINALI ad un concessionario/rivenditore Autorizzato TSM SRL. Dimensjoner (LXBXH) 21/29 (Lithium-ion) 21/29 (Lithium-ion) 25 Impiegare solo spazzole originali TSM SRL.
  • Seite 14: Energy Saving

    9.2 Riempimento del serbatoio dell’acqua pulita TSM som gjør det mulig å bøye håndtaket fullstendigi alle vinkler og 360 °.De påkoblede komponentene, inkludert 5 liters Riempire sempre il serbatoio di Willmop con acqua pulita presa da un rubinetto. Il riempimento massimo consentito del rentvannstank og 7 liter skittenvannstank, kombinert med det oppladbare litium-ion-batteriet, tillater 24-timers kontinuerlig drift, serbatoio è...
  • Seite 15 (Fig. 1.1). Una volta liberato il manubrio, questo è libero di muoversi a 360° senza vincolo alcuno, e tutto il peso del 11.6 Willmop produce excesiva espuma manubrio è sorretto dal giunto brevettato da TSM (Fig. 12). · Comprobar que se haya utilizado detergente de baja espuma. Si es necesario, agregar una cantidad mínima de líquido Il manubrio è...
  • Seite 16: Manutenzione

    · Los motores del cepillo se han sobrecalentado y la protección térmica interna se ha disparado. Para rearmar los cepillos, es Utilizzare solo accessori e parti di ricambio approvati da TSM L'uso esclusivo di accessori e ricambi originali assicura che Willmop necesario apagar y volver a encender Willmop, girando el selector de programas en la consola.
  • Seite 17 Una vez que se ha liberado el timón, este es libre de moverse a 360° sin ninguna restricción, y todo el peso del timón está soportado por la junta patentada por TSM (Fig. 12). 11.3 Willmop non rilascia acqua sufficiente ·...
  • Seite 18: Ahorro Energía

    In case of doubts and / or needs, we remind you to always request the intervention of the service organization of TSM SRL, in collaboration with our agents.
  • Seite 19: Normas Generales De Seguridad

    31 No lavar la máquina por chorros de agua directos o a presión o por sustancias corrosivas. 32 Cada 200 horas de trabajo hágase comprobar la máquina por un centro de asistencia TSM SRL. 33 Estacionamiento. Fijar el timón en posición vertical, deslizando las palancas laterales hacia abajo hasta el fondo.
  • Seite 20 CUIDADO – Al porta pad debe agregarse el pad, cuyo color debe elegirse en función de la actividad de limpieza The battery must be charged exclusively with the charger supplied by TSM Never use an alternative requerida.
  • Seite 21 · do not cover during use. · no cubrir durante el uso. · do not open or tamper. Repairs must only be carried out by authorized personnel TSM. · no abrir ni manipular Las reparaciones solo deben ser realizadas por TSM.
  • Seite 22: Opening The Packaging

    · gently sliding the battery up to the bottom of the connector following the guides in the battery compartment. La batería de Willmop debe cargarse exclusivamente con el cargador suministrado por TSM Nunca use un cargador alternativo para evitar el riesgo de daños graves y / o la ocurrencia de incendios.
  • Seite 23: Características Técnicas

    TSM SRL service center. Peso con batería y agua When replacing machine parts always ask for ORIGINAL spare parts from your Authorized TSM SRL Agent and/or Retailer. Use only original TSM SRL brushes.
  • Seite 24: Operation

    9.2 Filling the fresh water tank cepillos, y una junta innovadora diseñada por TSM que permite la flexión completa y un movimiento de 360° del timón. Always fill Willmop tank with clean water taken from the tap. The maximum allowed filling of the tank is 5 liters (1.32 gallons).
  • Seite 25: Auflösung Der Häufigsten Betriebsanomalien

    Once the handle has been released, it is free to move at 360° without any constraint, and the whole weight of the handle is · Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Betriebsprogramm ausgewählt haben. supported by the joint designed by TSM (Fig. 12). · Überprüfen Sie, ob der Saugschlauch für sauberes Wasser richtig im Tank eingesetzt ist.
  • Seite 26: Maintenance

    Boden berührt und Willmop vollständig entspannt ist. Ziehen Sie den Saugfuß in Ihre Richtung (Abb. 18). Use only accessories and spare parts approved by TSM The exclusive use of genuine accessories and spare parts ensures that Willmop can be used safely and without problems.
  • Seite 27: Troubleshooting

    · Check that the fresh water intake hose is correctly inserted inside the tank. und das gesamte Gewicht des Lenkers wird von dem von TSM patentierten Gelenk getragen (Abb. 12). · Make sure the fresh water intake hose is not obstructed.
  • Seite 28: Avant-Propos

    Füllen Sie den Willmop-Tank immer mit sauberem Wasser aus einem Hahn. Die maximal zulässige Befüllung des Tanks innovant conçu par TSM qui permet la flexion complète de la poignée et des mouvements à 360°. beträgt 5 Liter (1,32 Gallonen). Der Tank kann mit dem flexiblen Schlauch im Reinwassertank (Abb. 7) gefüllt werden oder Les composants encliquetables, y compris le réservoir de solution de 5 litres (1,32 gallon) et le réservoir d’eau sale de 7 litres...
  • Seite 29: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    Wartung abhängen. Andernfalls wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum von TSM SRL. Poids sans batterie 24 Um die Teile zu ersetzen, fordern Sie ORIGINAL-Ersatzteile bei einem autorisierten TSM SRL-Händler an. Poids avec batterie et eau 25 Verwenden Sie nur Originalbürsten von TSM SRL.
  • Seite 30: Précautions Générales

    Bürsten und achten Sie darauf, dass die beiden Stifte des Rahmens in die beiden Löcher des Saugfuß passen. Das · utilisez uniquement le chargeur Willmop fourni par TSM pour charger la batterie; Vorhandensein des Magneten gewährleistet die Befestigung am Rahmen.
  • Seite 31 · Nicht entladen lassen. · Nur verwenden, wenn Original-TSM. La batterie doit être chargée exclusivement avec le chargeur fourni par TSM N'utilisez jamais un autre · Nicht im direkten Sonnenlicht lagern oder aufladen. chargeur pour éviter les risques de dommages graves et / ou d'incendie.
  • Seite 32: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen Für Die Batterie

    OPERATING MANUAL OPERATING MANUAL · ne pas ouvrir le chargeur de batterie. Les réparations ne devraient être effectuées que par un personnel autorisé TSM. · Überprüfen Sie die Batterieladung und laden Sie die Batterie auf, wenn sie schwach ist. · ne pas utiliser s'il est mouillé.
  • Seite 33: Vorbereitung Der Maschine

    · Lagern Sie Willmop auf einer ebenen Fläche. · den Schmutzwassertank entleeren und ausspülen; TSM - Technological Systems by Moro Srl TSM - Technological Systems by Moro Srl Via Enrico da Fiume, 32 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy Via Enrico da Fiume, 32 - 33080 Fiume Veneto (PN) –...
  • Seite 34: Übernahme Willmop

    Waschband von 50 cm (20 ") garantieren, einem Abstreifer zum Auffangen von Schmutzwasser unmittelbar nach den Bürsten und einem innovativen Gelenk, das von TSM SRL entworfen wurde und das vollständige Zusammenklappen des Lenkers 4 Avant d’utiliser la machine contrôler touts les commandes et les sûretés pour l’utiliser adéquatement.
  • Seite 35 Le niveau de charge de Willmop est indiqué sur l'écran numérique situé en haut de la batterie elle-même (Fig.10). L'écran est toujours en veille et pour le lire, appuyez sur le bouton fourni. TSM - Technological Systems by Moro Srl TSM - Technological Systems by Moro Srl Via Enrico da Fiume, 32 - 33080 Fiume Veneto (PN) –...
  • Seite 36: Entretien

    9.10 Transport / déplacement de Willmop à l'intérieur d'un bâtiment N'utilisez que des accessoires et des pièces de rechange approuvés par TSM L'utilisation exclusive d'accessoires et de pièces de Pour déplacer Willmop d'une position à une autre à l'intérieur d'un bâtiment, verrouillez la poignée en position verticale (Fig. 1).

Inhaltsverzeichnis