Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
AKUMULATOROWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA
PL
CORDLESS CHAIN SAW
GB
D
AKKU-KETTENSÄGE
RUS
АККУМУЛЯТОРНАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА
ЕЛЕКТРИЧНА ЛАНЦЮГОВА ПИЛА
UA
AKUMULIATORINIS GRANDININIS PJŪKLAS
LT
AKUMULATORA ĶĒDES ZĀĢIS
LV
CZ
AKUMULÁTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA
SK
AKUMULÁTOROVÁ REŤAZOVÁ PÍLA
AKKUMULÁTOROS LÁNCFŰRÉSZ
H
DRUJBĂ CU ACUMULATOR
RO
MOTOSIERRA DE CADENA INALÁMBRICA
E
TRONÇONNEUSE À CHAÎNE SANS FIL
F
I
MOTOSEGA A BATTERIA
NL
ACCU KETTINGZAAG
ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GR
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82812
YT-82813
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82812

  • Seite 1 YT-82812 AKUMULATOROWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA CORDLESS CHAIN SAW YT-82813 AKKU-KETTENSÄGE АККУМУЛЯТОРНАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА ЕЛЕКТРИЧНА ЛАНЦЮГОВА ПИЛА AKUMULIATORINIS GRANDININIS PJŪKLAS AKUMULATORA ĶĒDES ZĀĢIS AKUMULÁTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA AKUMULÁTOROVÁ REŤAZOVÁ PÍLA AKKUMULÁTOROS LÁNCFŰRÉSZ DRUJBĂ CU ACUMULATOR MOTOSIERRA DE CADENA INALÁMBRICA TRONÇONNEUSE À CHAÎNE SANS FIL...
  • Seite 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: 2016 Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A.
  • Seite 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Strefa zagrożenia Droga ucieczki Kierunek upadania drzewa Danger zone Escape way Tree fall direction Gefahrenzone Fluchtweg Fallrichtung des Baumes Опасная зона Путь эвакуации Направление падения дерева Небезпечна...
  • Seite 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. skriňa motora 1. motor burkolata 1. carcasa motorului 1. carcasa del motor 2. kryt reťazového kolesa 2. oldalsó panel 2. panou lateral 2. panel lateral 3.
  • Seite 6 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR  Stosować rękawice ochronne Ostrzeżenie! Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych Hałas - moc L Use protective gloves Warning! Do not expose to precipitation Noise - L power Lärm –...
  • Seite 7 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 8 Pilarka jest dostarczana w stanie kompletnym, jednak przed pierwszym użyciem wymaga montażu. Wraz z pilarka dostarczane są: - prowadnica łańcucha - łańcuch tnący - osłona prowadnicy - akumulator (tylko w YT-82812) - stacja ładująca (tylko w YT-82812) DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82812, YT-82813 Napięcie znamionowe...
  • Seite 9 PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH INSTRUKCJI Miejsce pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować narzędziami elektrycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować pożar w kontakcie z palnymi gazami lub oparami.
  • Seite 10: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Naprawa Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie osobie wykwalifi kowanej, wykorzystując wyłącznie oryginalne części zamienne. Zapewni się przez to, że elektronarzędzie będzie dalej bezpieczne. DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Podczas pracy pilarką łańcuchową należy wszystkie części ciała trzymać z dala od łańcucha. Przed uruchomieniem pilarki należy się...
  • Seite 11: Obsługa Produktu

    odłączyć od gniazdka, od pilarek zasilanych akumulatorowo należy odłączyć akumulator. Na prowadnicę z łańcuchem tnącym musi być założona osłona. Pilarkę należy przenosić prowadnicą skierowaną do tyłu. Nie przenosić pilarki zasilanej sieciowo trzymając ją za kabel zasilający. Nie odłączać wtyczki od gniazdka ciągnąc za kabel zasilający.
  • Seite 12 nikiem wskazującym maksymalny poziom oleju lub górną krawędzią wskaźnika poziomu oleju, następnie mocno i pewnie zakręcić korek zbiornika. W przypadku rozlania oleju należy dokładnie powycierać jego resztki przed podłączeniem pilarki do zasilania. Przygotowanie miejsca pracy Przed przystąpieniem do cięcia pilarką, należy odpowiednio przygotować miejsce pracy tak, aby zminimalizować ryzyko wystąpienia zagrożeń, jakie towarzyszą...
  • Seite 13 Zwracać uwagę na położenie szczytu prowadnicy podczas cięcia. Nie wolno ciąć górną ćwiartką szczytu prowadnicy (IX). Należy ciąć tylko łańcuchem, który przesuwa się po dolnej części prowadnicy. Podczas przecinania drewna można wykorzystać dolny ząb zderzaka jako zaczep osi obrotu pilarki (X). Do ciętego drewna przykładać...
  • Seite 14 cykli „ładowanie - rozładowanie”. Akumulator należy przechowywać w zakresie temperatur od 0 do 30 stopni Celsjusza, przy względnej wilgotności powietrza 50%. Aby przechowywać akumulator przez dłuższy czas, należy go naładować do ok 70% po- jemności. W przypadku dłuższego przechowywania należy okresowo, raz w roku naładować akumulator. Nie należy doprowadzać do nadmiernego rozładowania akumulatora, gdyż...
  • Seite 15: Technical Data

    The product is supplied in a complete state, but before its fi rst use requires to be assembled. Along with the chain saw there are supplied: - chain guide - cutting chain - guide shield - battery (YT-82812 only) - charging station (YT-82812 only) TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalog number...
  • Seite 16: Additional Safety Instructions

    OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS Place of work The place of work must be properly illuminated and clean. Disorder and poor illumination may be a cause of accidents. Do not work with electric tools in explosive environments, or those which contain infl ammable liquids, gases or vapours. Electric tools generate sparks, which may cause a fi...
  • Seite 17 entanglement of clothing or body parts in the chain of saw. Always hold the chain saw with right a hand for the rear handle and with your left hand for the front handle. Opposite way of chain saw holding should never take place, because it increases the risk of injury. Wear protective gloves and hearing protection.
  • Seite 18 by pulling out the power cable. Avoid accidental switching on of the chain saw. When you move the chain saw that is mains connected or which is connected to its battery you must keep your fi ngers away from the power switch. Always wear the correct, adjacent to the body, protective clothing.
  • Seite 19 Preparing the workplace Prior to cutting with the chain saw, you must properly prepare the workplace so to minimize the potential risk of danger situations, which accompany the work with a chain saw. You should make sure, that in the workplace there will be present only authorized persons.
  • Seite 20 Do not stand in the cutting plane. This will reduce the risk of injury when the chain saw rebounds (XII) Always, during working, you should hold the chain saw with both hands. Make sure, the chain is always sharpened and properly tight. RECOMMENDATIONS FOR WORKING WITH THE SAW When cutting you should the comfortable position and ensure full freedom of movement.
  • Seite 21 there is a danger of electrolyte leakage. In case of leakage, it is required protect the leakage with neutralizing agent. In case of contact of electrolyte with the eyes, it is required to rinse the eyes abundantly, and then immediately seek medical assistance. It is prohibited to use a tool with a damaged battery.
  • Seite 22: Technische Daten

    Das Produkt wird im montierten Zustand angeliefert; vor dem ersten Gebrauch sind jedoch Montagearbeiten erforderlich. Zusammen mit der Säge werden folgende Baugruppen angeliefert: - Kettenführung - Schneidkette - Abdeckung der Kettenführung - Akkumulator (nur bei YT-82812) - Ladestation (nur bei YT-82812) TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit...
  • Seite 23 DIE NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN EINHALTEN! Arbeitsplatz Der Arbeitsplatz soll gut beleuchtet sein und In der Sauberkeit gehalten werden. Das Durcheinander und nicht ausreichende Beleuchtung können Arbeitsunfälle verursachen. Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder Dunsten Brand verursachen können.
  • Seite 24: Zusätzliche Sicherheitsanleitungen

    gen sollen vor dem Einsatz des Werkzeugen beseitigt werden. Viele Unfälle sind durch nicht sachgemäße Instandhaltung des Werkzeuges verursacht. Schneidewerkzeugen sollten sauber und geschärft sein. Sachgemäß geschärfte Schneidenwerkzeuge lassen sich besser während der Arbeit kontrollieren. Dei Elektrowerkzeuge und Zubehör gemäß der vorstehenden Anweisungen benutzen. Die Werkzeuge entsprechend der Aufgabe und die Arbeitsbedingungen einsetzen.
  • Seite 25: Bedienung Des Produktes

    schließen, wobei die Position des Körpers und der Schulter in der Lage sein muss, sich den während des Rückstoßes entstehenden Kräften entgegenzustellen. Wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen eingeleitet sind, dann können die Rückstoßkräfte durch den Bediener kontrolliert werden. Man darf keine freie Bewegung der Säge zulassen. Man darf nicht zu weit greifen und über der Schulterhöhe sägen.
  • Seite 26 Spannen Sie die Kette noch nicht, sondern vergewissern Sie sich, dass die Kette in den Führungsschlitz und die Zähne am An- triebsrad triff t. Montieren Sie das Seitenpanel und ziehen Sie den Feststellknopf so fest, dass die Bewegung der Führung nicht blockiert wird.
  • Seite 27: Brauchbare Ratschläge Für Die Arbeit Mit Der Säge

    Starten der Säge Vergewissern Sie sich, dass sich die Rückschlagbremse in der hinteren Position befi ndet. Entfernen Sie die Abdeckung von der Führung und der Kette. Fassen Sie die vordere Halterung mit der linken Hand und die hintere Halterung mit der rechten Hand. Stellen Sie sicher, dass die Führung und die Kette keinen Gegenstand und keine Oberfl...
  • Seite 28 Der Motor der Säge ist auszuschalten, die Säge von der Stromversorgung zu trennen und die Säge mit Hilfe von Keilen aus dem Baumstamm zu holen. Wenn der schon geschnittene Baum in Stücke geteilt wird, muss man folgende Regeln beachten: Das Holz ist auf einem Bock oder Ständern so anzuordnen, damit das abzuschneidende Stück frei und ohne Verklemmen der Säge auf die Erde fallen kann.
  • Seite 29: Wartung Und Lagerung Des Produktes

    Laden des Akkus Hinweis! Vor dem Laden muss man das Netzteil der Ladestation durch das Herausziehen des Steckers aus der Netzsteckdose vom Stromversorgungsnetz trennen. Darüber hinaus sind die Klemmen des Akkus vom Schmutz und Staub mit einem weichen und trockenen Lappen zu reinigen. Der Akku besitzt eine eingebaute Ladeanzeige.
  • Seite 30: Технические Параметры

    Пила поставляется в комплектном состоянии, однако перед первым использованием ее необходимо собрать. Комплект поставки: - направляющая шина цепи - режущая цепь - защитный кожух направляющей шины - аккумуляторная батарея (только на YT-82812) - зарядное устройство (только на YT-82812) ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения...
  • Seite 31 СОБЛЮДАТЬ УКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ Рабочее место Необходимо обеспечить надлежащее осветление рабочего места и содержать его в чистоте. Беспорядок и недоста- точное осветление могут стать причиной несчастного случая. Не рекомендуется работа с электроустройствами в местах с высоким риском взрыва, где обнаружены горючие жидкости, газы...
  • Seite 32 Режущие инструменты должны быть чистыми и отточенными. Благодаря правильной консервации режущие инстру- менты легче контролировать во время работы. Пользоваться электроустройствами и аксессуарами согласно вышеуказанным инструкциям. Пользоваться ин- струментами в соответствии с их предназначением, учитывая вид работы и условия на рабочем месте. Поль- зование...
  • Seite 33 Запрещается тянуться слишком далеко и пилить на высоте выше уровня плеч. Это поможет предотвратить слу- чайное соприкосновение конца направляющей шины и позволит лучше контролировать цепную пилу в неожиданных ситуациях. При замене направляющей шины и цепи можно использовать только детали одобренные производителем цеп- ной...
  • Seite 34 Перед подключением пилы к источнику питания, проверьте ее техническое состояние. При обнаружении каких-либо по- вреждений запрещается подключать ее к источнику питания прежде чем повреждения будут устранены. Добавления масла (V) Внимание! Перед началом какой-либо операции по монтажу или регулировке необходимо отключить пилу от питания. Пилу...
  • Seite 35 Выключение цепной пилы происходит путем освобождения выключателя. Запрещается выключать цепную пилу, нажимая на тормоз. После остановки цепи, отключите пилу от источника питания и проведите технический уход. Перед началом работы с цепной пилой, убедитесь, что автоматическая система смазки цепной цепи работает правильно. Для...
  • Seite 36 Это позволит снизить риск заклинивания пилы во время резки. Инструкции по безопасной зарядке аккумулятора Внимание! Перед началом зарядки необходимо убедиться, что корпус блока питания, шнур и штепсельная вилка не имеют трещин или повреждений. Запрещается использовать неисправную либо поврежденную зарядную станцию или блок...
  • Seite 37 Внимание! Если после подключения зарядного устройства к сети загорится зеленый индикатор - это означает, что акку- мулятор заряжен полностью. В этом случае, зарядное устройство не начнет процесс зарядки. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТА Внимание! Перед началом какой-либо операции, описанной ниже, необходимо отключить пилу от питания. Пилу с сете- вым...
  • Seite 38: Характеристики Пристрою

    Пила поставляється в комплектному стані, проте перед першим використанням її необхідно зібрати. Комплект поставки пили: - напрямна шина ланцюга - ріжучий ланцюг - захисний кожух напрямної шини - акумуляторна батарея (лише для YT-82812) - зарядний пристрій (лише для YT-82812) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання...
  • Seite 39 ДОТРИМУВАТИСЯ ВКАЗАНИХ ІНСТРУКЦІЙ Робоче місце Робоче місце повинно бути чистим та добре освітленим. Безладдя та недостатнє освітлення можуть стати причинами нещасливих випадків. Не слід працювати з електропристроями в середовищі з підвищеним ризиком вибуху, у якому викрито пальні рідини, гази або випари. Під час роботи пристроїв утворюються іскри, які можуть викликати пожежу внаслідок реакції з пальними...
  • Seite 40 Ріжучі інструменти слід переховувати чистими та наточеними. Правильна консервація ріжучих інструментів полегшує контроль над ними під час роботи. Користуватися електропристроями та аксесуарами згідно з вказаними вище інструкціями. Користуватися при- строями та інструментами згідно з їх призначенням та враховувати умови на робочому місці. Використовування пристроїв...
  • Seite 41 пил. Неправильний замінник напрямної шини або ланцюга може призвести до розриву ланцюга і/або спричинити відбиття. Необхідно дотримуватися вказівок виробника, щодо заточування і технічного обслуговування ланцюга. Зменшен- ня глибини паза напрямної ланцюга може призвести до збільшення ймовірності виникнення відбиттів. Забороняється піддавати пилу впливу атмосферних опадів і використовувати її в атмосфері з підвищеною вологістю. Також...
  • Seite 42 Додавання мастила (V) Увага! Перед початком будь-яких операцій з монтажу або регулювання необхідно відключити пилу від живлення. У випадку пили, що живиться від мережі, її необхідно відключити від розетки, а у випадку акумуляторної пили - потрібно від’єднати батарею. Для змазування ланцюга і механізмів пили слід використовувати тільки призначене для цього мастило. Для змазування забороняється...
  • Seite 43 Для цього необхідно запустити пилу, дозволити досягнути їй номінальних обертів, а після цього скерувати напрямну вниз. На підлозі повинні з’явитися сліди масла. Якщо слід масла на з’явилися, слід зупинити пилу, від’єднати її від живлення та перевірити, чи в резервуарі наявне масло, а також перевірити стан прокладки і виходу масла (позначені стрілкою на малюнку...
  • Seite 44 Заряджання акумулятора може здійснюватися лише в закритому, сухому приміщенні, захищеному від доступу сторонніх осіб, особливо дітей. Забороняється використовувати зарядну станцію і блок живлення за відсутності постійного нагляду дорослих! Якщо їм потрібно вийти з приміщення, в якому заряджається акумулятор, необхідно відключити зарядний при- стрій...
  • Seite 45 Перевірити всі елементи пили. Затягнути усі ослаблені різьбові з’єднання. Перевірити натяг і стан ланцюга. У разі виявлен- ня будь-яких пошкоджень ланцюга, його слід замінити. Забороняється використовувати пилу з пошкодженим ланцюгом. Занадто ослаблений ланцюг може злетіти з напрямної шини, що, в свою чергу, може призвести до травмування оператора пили.
  • Seite 46: Techniniai Duomenys

    Pjūklas yra pristatomas pilnos komplektacijos, tačiau prieš pirmąjį panaudojimą yra būtinas kai kurių elementų montavimas. Kartu su pjūklu yra pristatomi: - grandinės kreipiamoji - pjovimo grandinė - kreipiamosios gaubtas - akumuliatorius (tik YT-82812) - krovimo stotis (tik YT-82812) TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82812, YT-82813 Nominali įtampa...
  • Seite 47 LAIKYKITĖS ŽEMIAU IŠDĖSTYTŲ INSTRUKCIJŲ Darbo vieta Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir laikoma švarioje būklėje. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų įvykių priežastim. Nevartoti elektrinių įrankių padidintos sprogimo rizikos aplinkoje, kurioje yra liepsnieji skysčiai, dujos bei garai. Elektri- niai įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą.
  • Seite 48 Taisymai Taisyk įrankį vien tik įteisintose tokiems taisymams taisyklose, kuriose yra vartojamos tiktai originalios keičiamosios dalys. Tai tinkamai užtikrins saugų elektrinio įrankio darbą. PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Dirbant grandininiu pjūklu visas kūno dalis laikyti toli nuo pjovimo grandinės. Prieš paleidžiant pjūklą reikia įsitikinti, kad pjovimo grandinė...
  • Seite 49 kurių atlikimas siejasi su didelėmis apkrovomis. Keičiant, taisant ir reguliuojant pjovimo grandinę visada mūvėti apsaugines pirštines. Pjūklo transporto metu įsitikinti, kad jis liko atjungtas nuo maitinimo šaltinio. Iš elektros tinklo maitinamo pjūklo atveju, reikia jį atjungti nuo rozetės, akumuliatorinio pjūklo atveju reikia atjungti akumuliatorių. Ant kreipiamosios su pjovimo grandine turi būti uždėtas gaubtas.
  • Seite 50 Alyvos kiekiui bakelyje papildyti reikia atsukti bakelio kamštį, įpilti į bakelį tiek alyvos, kad jos lygis susilygintų su maksimalų alyvos kiekį rodančia žyma arba su viršutiniu alyvos lygio indikatoriaus kraštu, po to stipriai ir patikimai bakelio kamštį užsukti. Alyvos išsipylimo atveju, prieš prijungiant pjūklą prie maitinimo židinio, reikia kruopščiai sugerti alyvos likučius į sausą skudurą. Darbo vietos paruošimas Prieš...
  • Seite 51 dantį kaip pjūklo apsisukimo ašies užkabą (X). Prie pjaunamos medienos pridėti jau paleistą, pilna galia veikiantį pjūklą. Negalima pjūklo paleisti atrėmus jį įapdirbamą medieną. Darbo metu nekelti pjūklo iki pečių aukščio arba dar aukščiau (XI). Nestovėti pjovimo plokštumoje. Tai leis sumažinti kūno sužalojimo riziką pjūklo atmušimo atveju (XII). Visada, darbo metu, reikia pjūklą...
  • Seite 52 sutrumpina jo gyvybingumą ir gali sukelti neatstatomą jo pažeidimą. Akumuliatorius sandėliavimo metu vyksta laipsniškas jo išsikrovimo procesas dėl savaiminio srovės nutekėjimo. Savaiminio aku- muliatoriaus išsikrovimo procesas priklauso nuo sandėliavimo temperatūros, kuo aukštesnė sandėliavimo temperatūra, tuo yra greitesnis išsikrovimo procesas. Netaisyklingo akumuliatorių sandėliavimo atveju, gali pasireikšti elektrolito ištekėjimo reiškinys. Elektrolito ištekėjimo atveju reikia ištekėjusį...
  • Seite 53: Tehniskie Parametri

    Ierīce ir piegādāta pilnīgā stāvoklī, bet pirms pirmās iedarbināšanas jābūt samontēta. Kopā ar ierīci ir piegādāti: - ķēžu vadīklas - griešanas ķēde - vadīklas segums - akumulators (tikai YT-82812) - lādēšanas stacija (tikai YT-82812) TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82812, YT-82813 Nomināls spriegums...
  • Seite 54 Darba vieta Darba vieta jābūt labi apgaismota un tīra. Nekārtība un tumšs apgaismojums var būt par nelaimes notikuma iemeslu. Nedrīkst lietot elektroierīci tur, kur ir paaugstināta eksplozijas bīstamība, kur ir degoši šķidrumi, gāzes un tvaiki. Elektro- ierīces ģenerē dzirksteles, kuras var būt par ugunsgrēka iemeslu pēc kontakta ar uzliesmojošiem gāzēm vai tvaikiem. Nedrīkst pieļaut bērniem un citām personām atrasties darba vietā.
  • Seite 55 jo pastiprina nopietnu ievainojumu risku. Lietot drošības brilles un dzirdes aizsardzības līdzekļus. Ieteicams arī izmantot galvas, roku, kāju un pēdu aizsardzību. Attiecīgs aizsardzības apģērbs samazina ievainojuma risku nejaušā kontaktā ar atkritumiem vai ķēdi. Nestrādāt ar ierīci uz koka. Darbs ar ierīci uz koka var ierosināt ievainojumus. Vienmēr saglabāt attiecīgu pozīciju un strādāt ar ierīci, stāvot uz nekustamas, drošas un gludas virsmas.
  • Seite 56 jebkuri citi bojājumi, pirms darba uzsākšanas mainīt ķēdi uz jaunu. Gadījumā, ja būs konstatēti kaut kādi ierīces bojājumi vai elementu bojājumi, Pārtraukt darbību vai nesākt darbību. Bojātiem elementiem jābūt mainītiem pirms darba sākuma. Zāģi lietot saskaņā ar noteikumiem, tās var būt lietots tikai koksnes griešanai. Darba laikā ievērot metāla elementus un akmeņus, kuri var atrasties apstrādātā...
  • Seite 57 dēts. Akumulatori ierīcē ir savienoti virknē, kas nozīmē, ka instruments tiek barots ar to nominālo spriegumu summu. Ieteicams, lai abu akumulatoru tilpums un uzlādes pakāpe būtu vienādi. Arī ierīces barošanai izmantoto akumulatoru nolietojumam ir jābūt vienādam. Nav ieteicams savienot nolietotu akumulatoru ar jaunu, pat ja abiem akumulatoriem ir tāda pati uzlādes pakāpe un tilpums.
  • Seite 58 pie zemes vai piesārņot to ar zemi. Ierīces izmantošana dzīvžogu formēšanai vai krūmu griešanai ir aizliegta. Strādājot uz pakalna, darba laikā atrasties virs griezta koka. Griežot sasprindzinātu koku, esiet sevišķi uzmanīgi, un ja iespējami, piesaistiet tādai darbībai kvalifi cētu mežcirtēju. Griežot sasprindzināto un uz abām pusēm atbalstīto koksni, veikt iegriezumu ar dziļumu līdzīgu diametra 1/3 no augšas, pēc tam pabeigt griešanu no apakšas.
  • Seite 59 PRODUKTA KONSERVĀCIJA UN GLABĀŠANA Uzmanību! Pirms kaut kādas minētas darbības uzsākšanas atslēgt ierīci no elektroapgādes. Elektrisko ierīci atslēgt no elektrības ligzdas, ierīcei ar akumulatoru atslēgt akumulatoru. Pēc katras lietošanas veikt ierīces apskati, sevišķi ievērojot ventilācijas caurumus. Pārbaudīt visu ierīces elementu pozīciju. Pieskrūvēt iespējami atslābinātas skrūves. Pārbaudīt ķēdes uzvilkšanu un stāvokli. Ja tiks konstatēti kaut kādi ķēdes bojājumi, mainīt ķēdi uz jaunu.
  • Seite 60: Technické Údaje

    Pila je dodávána v kompletním stavu, avšak před prvním použitím je třeba provést její montáž. Kromě pily jsou součástí dodávky následující díly: - řetězová lišta - řetěz - kryt řetězové lišty - akumulátor (pouze u YT-82812) - nabíjecí stanice (pouze u YT-82812) TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo.
  • Seite 61 DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ INŠTRUKCIE Pracovisko Pracovisko je potrebné udržiavať dobre osvetlené a v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. S elektrickým náradím nie je dovolené pracovať v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, s výskytom horľavých kvapa- lín, plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť požiar. Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený...
  • Seite 62 Opravy Opravy náradia zver len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhradné diely. Tak bude za- bezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Při práci s řetězovou pilou dodržujte bezpečný odstup všech částí těla od řetězu. Před uvedením pily do chodu se pře- svědčte, že se řetěz ničeho nedotýká.
  • Seite 63: Obsluha Výrobku

    Při výměně, opravách a seřizování řetězu vždy používejte ochranné rukavice. Na dobu přepravy je třeba pilu odpojit od napájecího zdroje. Pily napájené z elektrické sítě je třeba odpojit ze zásuvky, od pil s akumulátorovým napájením je třeba odpojit akumulátor. Na řetězovou lištu s řetězem se musí nasadit ochranný kryt. Pila se musí přenášet tak, aby řetězová...
  • Seite 64 Příprava pracoviště Před zahájením řezání pilou je nevyhnutné odpovídajícím způsobem připravit pracoviště tak, aby bylo minimalizováno riziko výskytu ohrožení, jaká práci s řetězovou pilou provázejí. Je třeba se ujistit, že se na pracovišti budou zdržovat pouze oprávněné osoby. Při kácení stromů je třeba označit oblasti ohrožení a únikové cesty. Oblast s kruhovou výsečí 180° okolo plánované plochy pádu stromu a oblast s kruhovou výsečí...
  • Seite 65 RADY NÁPOMOCNÉ PŘI PRÁCI S PILOU Při řezání je třeba zaujmout pohodlnou polohu a zajistit si ničím neomezenou volnost pohybu. Větve se nesmí odřezávat těsně u kmene, ale ve vzdálenosti asi 15 cm od kmene. Je třeba provést dva zářezy do hloubky rovna- jící...
  • Seite 66 Doprava akumulátorů Lithium-iontové akumulátory jsou podle právních předpisů považovány za nebezpečné materiály. Uživatel nářadí může nářadí přepravovat s akumulátorem nebo samotné akumulátory pozemní dopravou. V takovém případě nemusí být dodrženy dodatečné podmínky. V případě, že bude jejich přeprava svěřená třetím osobám (například zásilka prostřednictvím kurýrní fi rmy), je třeba postupovat podle předpisů...
  • Seite 67 Píla sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred prvým použitím je potrebné vykonať jej montáž. Okrem píly sú súčasťou dodávky nasledujúce diely: - reťazová lišta - reťaz - kryt reťazovej lišty - akumulátor (iba na YT-82812) - nabíjacia stanica (iba na YT-82812) TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo.
  • Seite 68 DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ INŠTRUKCIE Pracovisko Pracovisko je potrebné udržiavať dobre osvetlené a v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. S elektrickým náradím nie je dovolené pracovať v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, s výskytom horľavých kva- palín, plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť požiar.
  • Seite 69 Opravy Opravy náradia zver len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhradné diely. Tak bude zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Pri práci s reťazovou pílou dodržiavajte bezpečný odstup všetkých častí tela od reťaze. Pred uvedením píly do chodu sa presvedčite, že sa reťaz ničoho nedotýka.
  • Seite 70 Pri výmene, opravách a zoraďovaní reťaze vždy používajte ochranné rukavice. Na dobu prepravy je treba pílu odpojiť od zdroja napájania. Píly napájané z elektrickej siete je treba odpojiť zo zásuvky, od píl s akumulátorovým napájaním je potrebné odpojiť akumulátor. Na reťazovú lištu s reťazou sa musí nasadiť ochranný kryt. Píla sa musí...
  • Seite 71 Príprava pracoviska Pred zahájením rezania pílou je nevyhnutné zodpovedajúcim spôsobom pripraviť pracovisko tak, aby bolo minimalizované riziko výskytu ohrození, aké prácu s reťazovou pílou sprevádzajú. Je treba sa uistiť, že sa na pracovisku budú zdržiavať iba oprávnené osoby. Pri stínaní stromov je potrebné označiť oblasti ohrozenia a únikové cesty. Oblasť s kruhovým výsekom 180° okolo plánovanej plochy pádu stromu a oblasť...
  • Seite 72 RADY NÁPOMOCNÉ PRI PRÁCI S PÍLOU Pri rezaní je treba zaujať pohodlnú polohu a zaistiť si ničím neobmedzenú voľnosť pohybu. Konáre sa nesmú odrezávať tesne pri kmeni, ale vo vzdialenosti asi 15 cm od kmeňa. Je potrebné vykonať dva zárezy do hĺbky rovnajúcej sa 1/3 priemeru konára vo vzdialenosti asi 8 cm od seba.
  • Seite 73 Doprava akumulátorov Lítium-iónové akumulátory sú podľa právnych predpisov považované za nebezpečné materiály. Používateľ náradia môže náradie prepravovať s akumulátorom alebo samotné akumulátory pozemnou dopravou. Vtedy nemusia byť splnené dodatočné pod- mienky. V prípade, že bude ich preprava zverená tretím osobám (napríklad zásielka prostredníctvom kuriérskej fi rmy), je treba postupovať...
  • Seite 74: Műszaki Adatok

    A fűrészt komplett állapotban szállítjuk, azonban az első használatba vétel előtt össze kell szerelni. A berendezéssel együtt szállított tartozékok: - láncvezető - vágólánc - láncvezető védőburkolata - akkumulátor (csak az YT-82812 telefonon) - akkumulátortöltő (csak az YT-82812 telefonon) MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték...
  • Seite 75 MINDIG TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT Munkahely A munkahely legyen mindig jól kivilágított és tiszta. A rendetlenség és a nem megfelelő világítás balesetek kiváltó okai lehetnek Az elektromos készülékekkel soha ne dolgozzon gyúlékony folyadék, illetve gáz közelében, robbanásveszélyes környe- zetben. Az elektromos berendezések szikrákat szórhatnak, melyek gyúlékony gázokkal együtt tűzvészt okozhatnak. Soha ne engedjen gyerekeket, illetve más hozzá...
  • Seite 76: További Biztonsági Utasítások

    Javítások Az eszköz javításait kizárólagosan az erre jogosult, eredeti alkatrészeket használó szervizekben végeztesse. Ez garantálja az elektromos berendezés biztonságos munkáját. TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A láncfűrész üzemelése közben a összes testrészt távol kell tartani a lánctól. A fűrész beindítása előtt meg kell győződni róla, hogy a lánc semmivel nem érintkezik.
  • Seite 77: A Termék Kezelése

    A vágólánc cseréje, javítása és beállítása közben vegyen fel védőkesztyűt. A fűrész szállításakor meg kell győződni róla, hogy le lett választva az áramforrásról. A hálózatról betáplált fűrészgépet ki kell húzni a dugaszolóaljzatból, az akkumulátorról betápláltnál le kell csatlakoztatni az akkumulátort. A láncvezetőn rajta kell lennie a védőburkolatnak.
  • Seite 78 legyen maximális jelzett szinttel, vagy a szintjelző felső szélével, majd erősen és biztosan tekerje vissza a dugót. Amennyiben az olaj kilottyan, a maradékait gondosan fel kell törölni a fűrészgép beindítása előtt. Felkészülés a munkavégzésre A fűrészgéppel történő vágás megkezdése előtt megfelelően elő kell készíteni a munkahelyet, úgy hogy minimális legyen a veszély kockázata, amit a láncfűrész munkája okozhat.
  • Seite 79 Figyelni kell a láncvezető hegyének helyzetére vágás közben. Nem szabad a láncvezető felső negyedével vágni (IX). A láncnak csak azzal a részével szabad vágni, amelyik a láncvezető alsó részén mozog. Faanyag vágása közben fel lehet hasz- nálni az ütköző alsó fogát a fűrészgép forgástengelyének akasztójaként (X). A levágandó...
  • Seite 80: A Termék Karbantartása És Tárolása

    mellett kell tárolni. Az akkumulátor hosszabb tárolásához azt kb. 70%-ra fel kell tölteni. Hosszabb tárolás esetén, időközönként, évente egyszer, fel kell tölteni az akkumulátort. Nem szabad megengedni az akkumulátor túlzott kimerülését, mivel ekkor csökken az élettartama, és visszafordíthatatlan károsodást szenvedhet. Tárolás közben az akkumulátor fokozatosan kimerül, tekintettel kisülésére.
  • Seite 81: Descrierea Produsului

    Drujba este livrată complet, dar înainte de prima utilizare necesită montaj. Împreună cu drujba sunt furnizate: - ghidajul lanţului - lanţ pentru tăiat - carcasa ghidajului - acumulatorul (numai pe YT-82812) - staţie de încărcare (numai pe YT-82812) DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82812, YT-82813 Tensiune nominală...
  • Seite 82 TREBUIE RESPECTATE INSTRUCŢIUNILE DE MAI JOS Locul de lucru Locul de lucru trebuie întreţinut curat şi să fi e bine iluminat. Dezordinea cât şi iluminarea insufi cientă pot fi pricina accidentelor. Nu se recomandă utilizarea sculelor electrice în mediu în care este mărit riscul exploziei, sau în mediu care conţine fl uide infl...
  • Seite 83 lor, având în vedere felul lucrului şi condiţiile de lucru. Intrebuinţarea sculelor la alt fel de lucrări decât la cele pentru care au fost proiectate, măreşte riscul naşterii situaţiilor periculoase. Reparaţiile Repararea sculei trebuie executată numai de către ateliere autorizate, care au numai piese de schimb originale. In acest fel, este asigurată...
  • Seite 84: Operarea Produsului

    când drujba nu este utilizată trebuie depozitată într-un loc uscat, închis, care nu este la dispoziţia persoanelor străine. Trebuie să folosiţi lanţuri pentru tăiat adaptate pentru sarcina respectivă. Nu folosiţi lanţuri pentru tăiat destinate pentru munci uşoare, pentru munci pentru sarcini mari. Purtaţi mereu mănuşi de protecţie atunci când schimbaţi, reparaţi şi ajustaţi lanţul.
  • Seite 85 Se interzice utilizarea drujbei fără rezervor plin de ulei. Acest lucru poate duce la defectarea lanţului, ghidajului şi a mecanismelor din drujbă. Se recomandă ca pornirea şi lucrul cu drujba să aibă loc la cel puţin 3 metri de locul în care a fost umplut uleiul. Um- plerea cu ulei trebuie efectuată...
  • Seite 86 buşteni amplasaţi pe capră. În timpul lucrului trebuie să respectaţi regulile principale de siguranţă. Aveţi în vedere, de asemenea, posibilitatea de recul a drujbei către operator. Drujba poate avea recul către operator atunci când lanţul întâlneşte rezistenţă. Pentru a minimiza acest risc trebuie: Să...
  • Seite 87 Depozitarea acumulatorului Pentru a prelungi durata de funcţionare a acumulatorului trebuie să asiguraţi condiţiile corespunzătoare de depozitare. Acumula- torul rezistă aproximativ 500 cicluri „încărcare - descărcare”. Acumulatorul trebuie depozitat în intervalul de temperaturi între 0 şi Celsius, la o umiditate relativă a aerului de 50%. Pentru a depozita acumulatorul o durată îndelungată trebuie să-l încărcaţi până...
  • Seite 88: Especificaciones

    Junto con la sierra circular se suministra: - guía de cadena - cadena de corte - cubierta de la guía - batería (solo en YT-82812) - estación de carga (solo en YT-82812) ESPECIFICACIONES parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82812, YT-82813 Tensión nominal...
  • Seite 89 El lugar de trabajo El lugar de trabajo debe ser bien iluminado y limpio. Desorden e iluminación débil pueden ser causas de accidentes. No use herramientas eléctricas en condiciones de un riesgo elevado de explosión, cerca de líquidos o gases infl ama- bles.
  • Seite 90: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES Mientras se trabaja con la motosierra, mantener todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena. Antes de comenzar la motosierra asegurarse de que la cadena sin nada sin contacto. Un momento de distracción mientras se trabaja la motosierra de cadena y su ropa o partes del cuerpo pueden enredarse el na cadena de la motosierra.
  • Seite 91 la batería. La guía de la cadena de corte debe tener una cubierta. La sierra debe moverse hacia la parte posterior de la guía. No llevar la motosierra de cadena alimentada de la red manteniendo el cable de alimentación. No desconecte el enchufe de la toma tirando el cable.
  • Seite 92 Preparativos del lugar de operación Antes de iniciar el corte con la motosierra hay que preparar el lugar de trabajo a fi n de minimizar el riesgo de amenazas que acom- pañan las operaciones con la motosierra de cadena. Asegúrese de que el lugar de trabajo haya sólo las personas autorizadas. En el caso de la tala se deben designar las zonas de peligro y rutas de escape.
  • Seite 93 Cortar la madera con la motosierra ya encendida. Nunca arrancar la herramienta después de aplicarla a la madera tratada. Durante la operación, no levante la sierra a la altura del hombro o por encima (XI). No ponerse de pie en el plano de corte. Esto reducirá el riesgo de lesiones en caso del rebote de la motosierra (XII) Siempre, durante la operación, sujete la sierra con las dos manos.
  • Seite 94 del aire de 50%. Para almacenar la batería por un tiempo prolongado, es menester cargarla hasta un 70% de su capacidad. En el caso de almacenamiento largo, es menester cargar la batería una vez al año. No se debe permitir que la batería se descargue excesivamente, pues esto reducirá...
  • Seite 95: Caractéristiques Du Produit

    - une batterie - une station de rechargement CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82812, YT-82813 Tension nominale 36 c.c. Vitesse de déplacement de la chaîne [m / s] Longueur du guide-chaîne [mm / ‘’] 345 / 14 Pas de chaîne...
  • Seite 96 motion électrique, à un incendie ou à des blessures. La notion d’«outil électrique » utilisée dans les notices d’utilisation se réfère à tous les outils alimentés par un courant électrique, tant à ceux avec fi l qu’à ceux sans fi l. RESPECTEZ LES CONSIGNES CI-DESSOUS Lieu de travail Le lieu de travail doit être bien éclairé...
  • Seite 97: Consignes De Sécurité

    mobiles. Assurez-vous qu’aucun élément de l’outil n’est endommagé. Tout défaut remarqué doit être réparé avant d’uti- liser l’outil. De nombreux accidents sont causés par des outils incorrectement entretenus. Gardez l’outil coupant propre et aff ûté. Il est plus facile de contrôler un outil coupant lorsqu’il est bien entretenu. Utilisez les outils électriques et ses accessoires conformément aux indications ci-dessus.
  • Seite 98: Utilisation Du Produit

    N’utiliser que des remplacements du guide-chaîne et de la chaîne comme indiqués par le fabricant. Un remplacement incorrect du guide-chaîne et de la chaîne peut entraîner la rupture de la chaîne et/ou un rebond. Respecter les instructions du fabricant pour l’aff ûtage et l’entretien de la chaîne. La réduction de la profondeur de la rainure du guide-chaîne peut augmenter la probabilité...
  • Seite 99 la chaîne doit également être vérifi ée toutes les 10 minutes de fonctionnement. Vérifi er l’état de la tronçonneuse avant de la brancher à l’alimentation électrique. Si un dommage est détecté, il est interdit de le connecter à l’alimentation électrique avant d’avoir enlevé le dommage. Remplissage d’huile (V) Attention ! Débrancher la tronçonneuse avant tous les travaux de montage et d’ajustement.
  • Seite 100 Appuyer avec le pouce sur le bouton de verrouillage de la gâchette l’interrupteur sur la poignée. Appuyer et maintenir la gâchette de l’interrupteur dans cette position. Le bouton de verrouillage peut être libéré. Avant de commencer à couper, attendre que le moteur tourne à plein régime et s’assurer que la chaîne tourne bien sur le guide-chaîne.
  • Seite 101 se bloque. Si la tronçonneuse est bloquée, procéder comme décrit ci-dessus. Ne pas toucher le sol avec la tronçonneuse et ne pas la laisser se salir. L’utilisation de tronçonneuses à tailler les haies ou à couper les buissons est interdite. Pendant le travail sur une pente, rester au-dessus du bois à...
  • Seite 102 Débrancher l’accumulateur de l’outil. Insérer a batterie sur la prise du chargeur. Branchez le chargeur sur une prise électrique du secteur. La LED rouge s’allume, ce qui indique que le processus de charge est en cours. Lorsque la charge est terminée, la LED rouge s’éteint et que la LED verte s’allume, cela indique que la batterie est complètement chargée.
  • Seite 103 - protezione della guida - batteria - stazione di ricarica DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82812, YT-82813 Tensione nominale 36 d.c. Velocità di avanzamento della catena [m/s] Lunghezza della guida [mm / ‘’] 345 / 14...
  • Seite 104 scossa elettrica, un incendio o lesioni. La nozione „dispositivo elettrico” riportata nei manuali d’uso si riferisce a tutti i dispositivi azionati elettricamente, con e senza cavo. RISPETTARE LE PRESCRIZIONI DI CUI SOTTO Posto di lavoro Il posto di lavoro deve essere adeguatamente illuminato e pulito. Il disordine sul posto di lavoro e l’illuminazione insuf- fi...
  • Seite 105: Importanti Avvertimenti Di Sicurezza

    per gli scopi cui sono destinati, prendendo in considerazione il tipo e le condizioni della lavorazione. L’uso dei dispositivi per gli scopi diversi può provocare situazioni pericolose. Riparazioni La riparazione del dispositivo deve essere eseguito solo presso centri di assistenza autorizzati, che impiegano i pezzi di ricambio originali.
  • Seite 106: Uso Del Prodotto

    Evitare il contatto con oggetti messi a terra, conduttivi e non isolati, come ad esempio tubi, radiatori o frigoriferi. Quando la motosega non viene utilizzata, conservarla in un luogo asciutto e chiuso, inaccessibile agli estranei. Utilizzare una catena di taglio adatta al rispettivo carico. Non utilizzare le catene di taglio previste per lavori leggeri, se si eseguono i lavori con carico pesante.
  • Seite 107 Assicurarsi che ci sia l’olio lubrifi cante nel serbatoio. Posizionare la motosega su una superfi cie orizzontale, controllare l’indicatore dell’olio. Il livello dell’olio non deve essere inferiore alla quantità minima indicata. In caso di mancanza di tale indicatore, prendere il bordo inferiore dell’indicatore di quantità d’olio come livello di riferimento. È...
  • Seite 108 Informarsi del funzionamento e della sicurezza da un operatore qualifi cato di motoseghe. Il primo lavoro di segatura dovrebbe essere quello di tagliare i tronchi predisposti e messi in un basamento. Durante i lavori rispettare le fondamentali norme di sicurezza sul lavoro. Occorre inoltre tenere conto della possibilità di rimbalzo della sega verso l’operatore.
  • Seite 109 portando gli elettrodi in cortocircuito dato che tale operazione provoca danni irreversibili! Non è consentito di verifi care lo stato di carica della batteria cortocircuitando gli elettrodi e verifi cando le scintille. Conservazione della batteria Per prolungare la durata della batteria occorre garantire le corrette condizioni di conservazione. La batteria dura per circa 500 cicli di “carico-scarico”.
  • Seite 110 Samen met de kettingzaag worden geleverd: - kettinggeleider - snijketting - zaagbladafdekking - accu - laadstation TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82812, YT-82813 Nominale spanning 36 d.c. Kettingsnelheid [m/s] Lengte van het zaagblad [mm / ‘’] 345 / 14 Kettingverdeling [mm] 9,525...
  • Seite 111 door elektrische stroom zowel bedraad als draadloos. NALEVEN VAN ONDERSTAANDE INSTRUCTIES Werkplaats Houd de werkplek goed verlicht en schoon. Een rommelige werkplek en slechte verlichting kunnen leiden tot ongelukken. Men dient het gereedschap niet te gebruiken in een omgeving met verhoogd risico op ontploffi ng die brandbare vloei- stoff...
  • Seite 112: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    Controleer de onderdelen op beschadigingen. In geval van eventuele gebreken dient men dit te repareren voordat men gebruik gaat maken van het elektrische apparaat. Veel ongelukken worden veroorzaakt door onjuist onderhouden gereed- schap. Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen zijn makkelijker te controleren tijdens de werkzaamheden.
  • Seite 113: Bediening Van Het Product

    zaagblad en de ketting kan ertoe leiden dat de ketting breekt en/of terugslaat. Neem de instructies van de fabrikant voor het slijpen en onderhouden van de ketting in acht. Het verminderen van de diepte van de kettinggeleidegroef kan de kans op terugslag vergroten. Het is verboden de zaag bloot te stellen aan neerslag en deze te gebruiken in een atmosfeer met een verhoogde vochtigheid.
  • Seite 114 Olie bijvullen (V) Let op! Trek de stekker van de zaag uit het stopcontact vóór alle installatie- en afstelwerkzaamheden. Trek de stekker van de met elektriciteit aangedreven kettingzagen uit het stopcontact, bij kettingzagen die zijn aangedreven door een accu, de accu loskoppelen.
  • Seite 115 Controleer voor het starten van de motorzaag of het automatische kettingsmeersysteem goed werkt. Om dit te doen, start de zaag, laat deze zijn nominale snelheid bereiken en richt dan het zaagblad naar beneden. Er moeten sporen van olie op de grond aanwezig zijn.
  • Seite 116 beschadigd zijn. Het is verboden om het oplaadstation of de voeding te gebruiken wanneer deze onjuist werken of beschadigd zijn! Voor het opladen van de accu mogen uitsluitend het bijgeleverde oplaadstation en de bijgeleverde voeding worden gebruikt. Gebruik van een andere voeding kan leiden tot brand of beschadiging van het apparaat. Het opladen van de accu mag uitsluitend plaatsvinden in een gesloten, droge ruimte die is beveiligd tegen toegang van onbevoegden en met name kinderen.
  • Seite 117 ventilatie-openingen. Controleer de plaatsing van alle zaagelementen. Draai alle losse schroefverbindingen vast. Controleer de kettingspanning en -toestand. Als u merkt dat de ketting beschadigd of versleten is, vervangt u deze door een nieuwe. Het is verboden om de ketting- zaag met een versleten ketting te gebruiken! Een te losse ketting kan van het zaagblad vallen, waardoor de bediener letsel kan oplopen.
  • Seite 118 - λάμα αλυσίδας - αλυσίδα κοπής - προστατευτικό λάμας - μπαταρία - σταθμός φόρτισης ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82812, YT-82813 Ονομαστική τάση 36 d.c. Ταχύτητα αλυσίδας [m/s] Μήκος λάμας [mm / ‘’] 345 / 14 Κλίμακα αλυσίδας [mm] 9,525 Αριθμός...
  • Seite 119 βλάβες. Η έννοια „ηλεκτρικό εργαλείο” που χρησιμοποιείται στις οδηγίες χρήσης αφορά όλα τα εργαλεία που προωθούνται με το ηλεκτρικό ρεύμα όσο με το καλώδιο τόσο και χωρίς. ΝΑ ΥΠΑΚΟΥΕΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ Τόπος εργασίας Ό τόπος της εργασίας πρέπει να διατηρείται καλά φωτιζόμενος και καθαρός. Η ακαταστασία και ο χαμηλός φωτισμός μπορούν...
  • Seite 120 Το εργαλείο να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά. Να μην επιτρέπετε να εργάζονται με το εργαλείο τα πρόσωπα που δεν εκπαιδεύτηκα. Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να είναι επικίνδυνο στα χέρια ενός μη εκπαιδευμένου. Εξασφάλισε την καλύτερη συντήρηση του εργαλείου. Έλεγχε το εργαλείο από τη γωνία του μη ταιριαστού και των χαλαροτήτων...
  • Seite 121 που προκύπτουν κατά το κλώτσημα. Εάν ληφθούν κατάλληλες προφυλάξεις, οι δυνάμεις του κλωτσήματος μπορούν να ελεγχθούν από τον χειριστή. Μην αφήνετε το αλυσοπρίονο να κινείται ελεύθερα. Μην φτάνετε πολύ μακριά και μην κόβετε πάνω από το ύψος του ώμου. Αυτό θα βοηθήσει στην αποτροπή ακούσιας επαφής με...
  • Seite 122 mm. Εάν η αλυσίδα είναι τεντωμένη περισσόερο ή λιγότερο απ’ ό,τι πρέπει, χαλαρώστε ελαφρά το κουμπί ασφάλισης και ρυθμίστε ξανά την τάση της αλυσίδας. Η τάση της αλυσίδας πρέπει επίσης να ελέγχεται κάθε 10 λεπτά λειτουργίας. Πριν συνδέσετε το πριόνι στην παροχή ρεύματος, ελέγξτε την τεχνική του κατάσταση. Εάν εντοπιστεί οποιαδήποτε βλάβη, απαγορεύεται...
  • Seite 123 Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας και κρατήστε τον σε αυτήν τη θέση. Το κουμπί ασφάλισης μπορεί να απελευθερωθεί. Πριν ξεκινήσετε την κοπή περιμένετε ο κινητήραςνα φτάσει σε πλήρη ταχύτητα και βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα κινείται ομαλά πάνω στη λάμα. Εάν ακούσετε ύποπτους ήχους ή αισθανθείτε δονήσεις, απενεργοποιήστε αμέσως το αλυσοπρίονο απελευθερώνοντας...
  • Seite 124 Απαγορεύεται η χρήση του αλυσοπρίονου για τη διαμόρφωση θαμνοφράκτων ή κοπή θάμνων. Όταν εργάζεστε σε μια πλαγιά, μείνετε πάνω από το ξύλο που κόβεται κατά τη διάρκεια της εργασίας. Κατά την κοπή ενός τεντωμένου δέντρου, πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή και, εάν είναι δυνατόν, να ανατίθεται τέτοια κοπή σε...
  • Seite 125 Συνδέστε το φορτιστή σε μια πρίζα. Θα ανάψει το κόκκινο LED, πράγμα που σημαίνει τη διαδικασία φόρτισης. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, το κόκκινο LED σβήνει και το πράσινο LED ανάβει, υποδεικνύοντας ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. Στη συνέχεια, τραβήξτε το φις του τροφοδοτικού από την πρίζα. Αφαίρεστε...
  • Seite 126: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0420/YT-82812/EC/2020 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa pilarka łańcuchowa, 36 V d.c.; 345 mm; 8,5 m/s; nr kat. YT-82812, YT-82813 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 127 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0420/YT-82812/Noise/2020 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa pilarka łańcuchowa, 36 V d.c.; 345 mm; 8,5 m/s; nr kat. YT-82812, YT-82813 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę notyfikowaną...
  • Seite 128: Declaration Of Conformity

    0420/YT-82812/EC/2020 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless chain saw 36 V d.c.; 345 mm; 8,5 m/s; item no. YT-82812, YT-82813 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 129 DECLARATION OF CONFORMITY 0420/YT-82812/Noise/2020 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless chain saw 36 V d.c.; 345 mm; 8,5 m/s; item no. YT-82812, YT-82813 fulfil requirements of the following European Directive: 2000/14/WE Conformity assessment procedure: Manufacturer quality-control system, examination of the manufacturer’s technical file and periodical inspection...
  • Seite 130: Declarație De Conformitate

    DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0420/YT-82812/EC/2020 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Drujbă cu acumulator 36 V d.c.; 345 mm; 8,5 m/s; cod articol. YT-82812, YT-82813 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-13:2009 + A1:2010...
  • Seite 131 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0420/YT-82812/Noise/2020 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Drujbă cu acumulator 36 V d.c.; 345 mm; 8,5 m/s; cod articol. YT-82812, YT-82813 satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/WE (HG.1756/106) Procedură de evaluare a conformității: Sistemul de control al calității al producătorului, examinarea dosarului tehnic al producătorului și inspecția periodică...
  • Seite 132 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Diese Anleitung auch für:

Yt-82813

Inhaltsverzeichnis