Ver. 3.10 Handbuch Mistral 260 2020 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR KONVEKTIONS‐REFLOW‐ÖFEN Brand‐ und Verbrennungsgefahr: Ein unbeaufsichtigter Betrieb des Ofens bei hohen Temperaturen verursacht Gefahren. Die Produkte sind sehr heiß und können bei Ablage auf leicht entflammbaren Stellen einen Brand auslösen! Zur Entnahme der Leiterplatten (LP) aus dem betriebswarmen Ofen unbedingt Schutzhandschuhe oder ein feuerfestes Werkzeug verwenden. Gerät im Brandfall vom Netz trennen! Keine entflammbaren Materialien neben oder auf dem Reflow‐Ofen ablegen und das Lüftungsgitter nicht blockieren. Das Ofenglas nicht berühren – es kann heiß werden. Es besteht die ernste Gefahr von Hautverbrennungen. Aufstellungsort: Nicht im Freien verwenden! Der Ofen ist für die Aufstellung auf einer ebenen, trockenen Oberfläche vorgesehen. Die Oberfläche oder der Tisch muss eine Tragfähigkeit von mindestens 200 kg aufweisen. Den Ofen möglichst bei normaler Raumtemperatur zwischen 15 und 25 °C betreiben. Für mindestens 10 cm (4“) Abstand zwischen Gerät und Wand sorgen. Ein Schrank‐ oder Kasteneinbau ist gefährlich und daher unzulässig. Den Ofen nicht in der Nähe von Heizelementen oder Herden oder in feuchter Umgebung aufstellen. Stromversorgung: Die Installation muss den geltenden Industrienormen entsprechen. Eine unvollständige oder fehlerhafte Installation kann Stolperstellen oder Stromschläge verursachen. Den Gerätestecker in eine Steckdose nahe dem Ofen stecken, damit der Bediener das Geräte im Notfall vom Netz trennen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung: Der Ofen ist für die LP‐Lötung vorgesehen. Eine Verwendung für Nahrungsmittel, Tiere oder andere Werkstoffe ist nicht zulässig. Durch die Nichtbeachtung wird die Gewährleistung unwirksam. Einen beschädigten oder nicht ordnungsgemäß funktionierenden Ofen nicht verwenden. Überprüfen Sie die korrekte Ofenfunktion anhand der folgenden Punkte: 1. Ein‐ und Auslass müssen durchgängig und das Gerät völlig blockadefrei sein. 2. Der Gurt muss sich in einem guten Zustand befinden. 3. Netzkabel, Stecker und Steckdose auf mögliche Schäden untersuchen. Hochspannung – DAS GEHÄUSE DARF NUR VON QUALIFIZIERTEN PERSONEN GEÖFFNET WERDEN: Das Gehäuse nicht öffnen oder abbauen. Im Gerät liegen hohe Spannungen vor, die ...
Ver. 3.10 Handbuch Mistral 260 2020 2. Einrichten 2.1 Ofen auspacken Nehmen Sie den Ofen vorsichtig aus der Originalverpackung und bewahren Sie diese für einen eventuellen künftigen Versand auf. Neben dem Ofen enthält die Lieferung: Zwei bewegliche Thermoelemente zur Profilerstellung USB‐Stick mit Dokumentation 2.2 Vor Inbetriebnahme Betreiben Sie den Ofen ausschließlich in einem gut belüfteten Raum. Außer den Bedienern sollte sich niemand in der Nähe des Geräts aufhalten. 2.3 Stromversorgung Mistral 260. 220 V AC einphasig, 16 A, 50/60 Hz. Mistral 360. 380 V AC dreiphasig, 16 A, 50/60 Hz (verwenden Sie aus Sicherheitsgründen einen 5‐poligen Stecker). Den Ofen nur an eine geerdete Steckdose anschließen. 2.5 Hinweise zur Bedienung Schalter zur Vermeidung von Stromschlägen nicht mit nassen Händen betätigen. Keine entzündlichen Flüssigkeiten (z. B. Verdünner), Gase oder flüchtige Stoffe in der Nähe des Ofens verwenden. Es besteht Explosions‐ oder Brandgefahr. Während des Betriebs nichts auf dem Ofen ablegen. Wegen der Hitze besteht die Gefahr eines Brandes und/oder der Verformung, Rissbildung usw. Wenden Sie sich wegen Reparaturen ausschließlich an Ihren Händler. Unvollständig durchgeführte Reparaturen können zu Stromschlägen, Brand oder Stolperstellen führen. Verschmutzungen des Ofens nicht mit Chemikalien wie Verdünner oder Waschbenzin beseitigen. Es besteht Unfallgefahr. 2.6 Zweck des Ofens Der Ofen ist ausschließlich zum Löten oder Trocknen vorgesehen. Nicht für andere Zwecke einsetzen. 2.7 Absaugung ...
Ver. 3.10 Handbuch Mistral 260 2020 3.1 Hauptfenster ohne Passwortabfrage Steht die Option „Use user & password“ (Nutzer und Passwort verwenden) im Menü „Settings / Display & Sound“ (Einstellungen / Anzeige und Ton) auf „NO“ (Nein), erscheint die folgende Maske. 3.1.1 Elemente des Hauptfensters Steht die Option Use user & password (Nutzer und Passwort verwenden) im Menü Settings / System settings (Einstellungen / Systemeinstellungen) auf YES (Ja) (siehe Kap. 3.2 Hauptfenster mit Passwortabfrage), ist das Hauptfenster entsprechend anders aufgebaut. Datum und Uhrzeit stehen in der oberen linken bzw. rechten Ecke. Beide können Sie unter Settings / Date and Time (Einstellungen / Datum und Uhrzeit) ändern (siehe Kap. Geräteeinstellungen und Info). Recipe (Rezept): Name des aktuellen Lötprofils. Customer (Kunde): Name des dem Profil zugeordneten Kunden. Act.( ̊ C ) (Ist ( °C): Ist‐Temperatur der Heizzone. Set.( ̊ C ) (Soll ( °C): Soll‐Temperatur der Heizzone. Sensor 1 + 2: Verwenden Sie die Sensoren während des Produktionslaufs zur Messung/Überprüfung der Verweildauer des Produkts bei Schmelztemperatur der eingesetzten Lötpaste, damit das zu lötende Bauteil lange genug mit der richtigen Temperatur beaufschlagt wird. Ist kein Sensor angeschlossen, sind die jeweiligen Felder, die Sensordaten und der Knopf nicht verfügbar. Das gilt auch bei defektem oder falsch angeschlossenem Sensor. Der Grund steht im Feld „°C“. Sie können die Schmelztemperatur im Recipe editor (Rezepteditor) einstellen (siehe Kap. 4.0). Im ersten Feld steht die Sensortemperatur, im zweiten Feld die Zeit in Sekunden. Das entspricht der Verweildauer des Produkts bei Schmelztemperatur. ...
Seite 10
Ver. 3.10 Handbuch Mistral 260 2020 Die Funktion liegt in zwei Betriebsarten vor, die Sie unter Settings / System settings (Einstellungen / Systemeinstellungen) ändern können (siehe Kap. Geräteeinstellungen und Info). A. Auf der Schaltfläche steht Sensor(s) OFF (Sensor(en) AUS) oder Sensor(s) ON (Sensor(en) AN) Der Standardtext lautet Sensor(s) OFF (Sensor(en) AUS). Bei Betätigung der Schaltfläche wechselt die Anzeige zu Sensor(s) ON (Sensor(en) AN) und die Farbe auf Rot. Die Wertefelder werden zurückgesetzt und die Sensoren aktiviert. In dieser Betriebsart erfassen der oder die Sensoren den höchsten Temperaturmesswert, auch wenn die Temperatur nach dem Lötvorgang sinkt. Die Zeitfelder geben die Dauer an, für die der Sensor die Schmelztemperatur gemessen hat. Schalten Sie den Ofen aus oder drücken Sie auf Sensor(s) OFF (Sensor(en) AUS), um die Einträge in beiden Feldern zu löschen. Drücken Sie jetzt auf Sensor(s) ON (Sensor(en) EIN), werden alle Werte gelöscht. B. Auf der Schaltfläche steht Clear melt timers (Schmelzzeiten löschen) In dieser Betriebsart zeigt der Sensor den kontinuierlich gemessenen Istwert an. Im Zeitfeld steht der zuletzt gemessene Wert. Das entspricht der Dauer der Sensormessung über der Schmelztemperatur. Um den Wert im Zeitfeld zu löschen, drücken Sie auf Clear melt timers (Schmelzzeiten löschen). Anschließend ist der Sensor für den nächsten Lötvorgang bereit. Belt speed (Gurtgeschwindigkeit): Dies ist die im Recipe editor (Rezepteditor) eingestellte Gurtgeschwindigkeit. Die Geschwindigkeit in cm/min ist über die Tasten + und – oder im Recipe editor (Rezepteditor) einstellbar. Um einen bestimmten Wert zu ändern, drücken Sie auf das entsprechende Feld. Der Recipe editor (Rezepteditor) wird angezeigt. Siehe dazu das Kapitel Rezepteditor. Unsichtbare Schaltfläche: Zwischen der Schaltfläche Sensor und Recipes (Rezepte) befindet sich eine unsichtbare Schaltfläche. Drücken Sie auf diese Schaltfläche, um die Anzeige auf Max. brightness (max. Helligkeit) zu stellen. Diese Option wird in der Maske Display & Sound (Anzeige und Ton) eingestellt. Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte dem Kapitel Anzeige und Ton. Stop belt (Gurt anhalten): Über diese Schaltfläche können Sie den Gurt jederzeit anhalten. Shut down oven (Ofen ausschalten) (nur Mistral 360): Wenn Sie auf diese Schaltfläche drücken, wird eine Sicherheitsabfrage eingeblendet. Mit YES (Ja) starten Sie den Abschaltvorgang. Alle Funktionen werden deaktiviert und die Meldung Waiting until all zones are below xx °C (Warte bis alle Zonen unter xx °C) am unteren Bildschirmrand angezeigt. Anschließend schaltet der Ofen die ...
Seite 18
Ver. 3.10 Handbuch Mistral 260 2020 Mit Clear screen (Anzeige löschen) kehren Sie zur Profilansicht zurück. Die nachfolgende Ansicht erscheint, wenn das Produkt alle Zonen durchlaufen hat und die max. Zeitdauer erreicht wurde. Bemerkung: Die Schaltfläche Save log data (Aufzeichnungsdaten speichern) ist nur bei angeschlossenem USB‐Stick vorhanden. Ansonsten wird die Schaltfläche Clear screen (Anzeige löschen) angezeigt. Clear screen (Anzeige löschen): Alle Daten werden gelöscht, die Maske geschlossen und erneut die Profilansicht angezeigt. Save log data (Aufzeichnungsdaten speichern): Die erfassten Daten werden in zwei Dateien auf dem USB‐Stick abgelegt. Zur Benennung der Dateien werden das Datum und die Uhrzeit verwendet (siehe Profil drucken). Kapitel Profil drucken erläutert, wie Sie einen Ausdruck dieser Dateien erstellen. Während des Speicherns werden Ablageort und Name der Datei einige Sekunden lang angezeigt. WARNUNG: Den USB‐Stick nicht sofort abziehen, sondern mindestens eine Minute gesteckt lassen!! Bildschirmanzeige während des Speicherns der Profildaten auf dem USB‐Stick. ...
Ver. 3.10 Handbuch Mistral 260 2020 12.0 Motor einrichten Die Anzeigen dieser Maske hängen vom ausgewählten Motortyp ab. Der korrekte Motortyp wird normalerweise im Werk eingestellt. Nach Austausch eines Motors muss der richtige Motortyp jedoch gegebenenfalls neu eingestellt werden. Nachfolgend wird die Maske für ein Gerät mit Schrittmotor erläutert. 12.1 Beschreibung der Schrittmotorfunktionen Save (Speichern): Speichert alle Ändernungen. Cancel (Abbrechen): Schließt die Maske und verwirft alle Änderungen. 12.2 Beschreibung der Schrittmotorfelder Motor type (Motortyp): Umschaltung zwischen Analog‐ und Schrittmotor. Ein falsch ausgewählter Motor läuft nicht und reagiert nicht auf Fahrbefehle. Den Motortyp sollten Sie daher nur auf Anweisung des Händlers oder Herstellers ändern. Belt Direction (Richtung Gurtbewegung): Obwohl diese Funktion wahrscheinlich nie benötigt wird, kann es in bestimmten Situationen nützlich sein, die Drehrichtung des Motors zu ändern. Sie können zwischen „<<“ und „>>“ umschalten. Der Standardwert ist 1. Speed adjust (Geschwindigkeit einstellen): Da das Gerät vor Auslieferung kalibriert wurde, muss diese Einstellung normalerweise nicht geändert werden. Nach Austausch eines Motors oder einer Spindel kann eine Neukalibrierung in diesem Feld erforderlich sein. Zur Erreichung der geforderten ...
Seite 28
Ver. 3.10 Handbuch Mistral 260 2020 Nachfolgend die Maske für ein Gerät mit Analogmotor. Eine Kalibrierung dieses Motortyps ist etwas aufwändiger. Verwenden Sie diese Maske, wenn nur ein oder zwei Geschwindigkeitswerte anzupassen sind. Für eine Neukalibrierung des gesamten Geräts sollten Sie stattdessen die Anwendung auf dem USB‐Stick verwenden, da diese die Anpassung mehrerer Werte erleichtert. 12.3 Beschreibung der Analogmotorfunktionen Save (Speichern): Speichert alle Änderungen. Cancel (Abbrechen): Schließt die Maske und verwirft alle Änderungen. 12.4 Beschreibung der Analogmotorfelder Motor type (Motortyp): Umschaltung zwischen Analog‐ und Schrittmotor. Ein falsch ausgewählter Motor läuft nicht und reagiert nicht auf Fahrbefehle. Den Motortyp sollten Sie daher nur auf Anweisung des Händlers oder Herstellers ändern. Belt Direction (Richtung Gurtbewegung): Obwohl diese Funktion wahrscheinlich nie benötigt wird, kann es in bestimmten Situationen nützlich sein, die Drehrichtung des Motors zu ändern. Sie können zwischen „<<“ und „>>“ umschalten. Der Standardwert ist „>>“. Crystal type (Kristalltyp): Gilt nur für ältere Geräte. Früher arbeitete die Steuerung mit einem Kristall als Zeitbasis. Diese wurde später durch eine interne Zeitbasis ersetzt. Ändern Sie diese Einstellung nur nach Aufforderung. Speed select (Geschwindigkeit wählen): Wählen Sie hier die einzustellende Geschwindigkeit aus. Zum Ändern des Werts auf das Feld tippen. ...
Ver. 3.10 Handbuch Mistral 260 2020 14.0 USB‐Stick formatieren USB‐Sticks oder ‐Laufwerke in Windows immer als FAT32 formatieren. Schließen Sie einen USB‐Stick an Ihren Windows‐Rechner an. Wird das Gerät im Windows‐Explorer angezeigt, führen Sie einen Rechtsklick auf dem entsprechenden Eintrag aus (hier TOSHIBA (F:)). Name und Laufwerksbuchstabe können bei Ihnen anders lauten. Mit Rechtsklick auf TOSHIBA öffnet sich das folgende Fenster: Wählen Sie FAT32 aus und ändern Sie die Laufwerksbezeichnung auf MISTRAL. Klicken Sie auf Start. Ignorieren Sie die Warnung und klicken Sie auf OK. Nach einer Weile wird die Fertigstellung der Formatierung in einem eigenen Fenster bestätigt. Das Gerät wird jetzt mit dem gleichen Laufwerksbuchstaben (F:), aber der neuen Bezeichnung MISTRAL (F:) angezeigt. Bereiten Sie das Gerät wie nachfolgend beschrieben für die Verwendung mit Ihrem Mistral vor. 1. Klicken Sie im Windows‐Explorer auf den Ordner MISTRAL (F:). Rechts neben dem Ordnerbaum erscheint ein leeres Fenster. 2. Führen Sie einen Rechtsklick darauf aus und wählen Sie „New >> Folder“ (Neu >> Ordner). Sie werden zur Eingabe eines Namens aufgefordert. Geben Sie mistral ohne weitere Ergänzung ein. Keine Großbuchstaben verwenden!! 3. Klicken Sie doppelt auf den gerade erstellten Ordner mistral. Es öffnet sich wiederum ein leeres Fenster. ...
Ver. 3.10 Handbuch Mistral 260 2020 15.0 Ofensteuerung über seriellen Datenaustausch Sie können Befehle zur Ofensteuerung auch über die serielle Schnittstelle senden. Auf dem mitgelieferten USB‐Stick befinden sich Hinweise zur Installation der Anwendung. Mit der RS232‐ Anwendung wird auch das zugehörige Handbuch installiert. Im Handbuch wird die Syntax der zur Ofensteuerung verwendeten Befehle erläutert. Erstellen Sie mit diesen Befehlen eine Anwendung. Für den seriellen Datenaustausch wird normalerweise ein USB / RS232‐Wandlerchip eingesetzt. Diese USB‐Schnittstelle wird auf dem E/A‐Feld links am Gerät angezeigt. Bei neuen Geräten verfügt die E/A‐Karte auch über eine RS232‐Schnittstelle. Ihre Verwendung wird in dem mit dem RS232‐Programm heruntergeladenen RS232‐Handbuch erklärt. 16.0 Technische Angaben Das Reflow‐Ofenmodell MISTRAL 260 ist für das bleifreie Reflow‐Löten von SMT‐ und Hybridkarten sowie die Klebstoffhärtung vorgesehen. Transportsystem Die Karten werden auf einem Gurt (Federdraht oder Geflechtgurt) aus hochwertigem Edelstahl durch den Ofen transportiert. Die Gurtgeschwindigkeit ist zwischen 2 und 60 cm/Min (+/‐ 0,78 bis 23,62 Zoll/Min) änderbar. Die Auflösung ändert sich in 1 cm‐Schritten ( +/‐ 0,39 Zoll). Die Mindestgeschwindigkeit beträgt bei Analogmotoren 4 cm/Min (+/‐ 1,56 Zoll/Min). Die zulässige Produkthöhe beträgt max. 25 mm (+/‐ 1 Zoll). Heizung Die Heizung erfolgt durch Zwangskonvektion. Dies verringert Schattenwirkungen und vermeidet eine Farbempfindlichkeit, überhitzte und kalte Lötstellen. Die Heizung ist für bleifreies Löten geeignet. Kühlung Kühlventilatoren im unteren Leerlaufbereich kühlen die Schaltkreise unter die Schmelztemperatur ab, bevor sie den Transportgurt verlassen. Die Restwärme des Produkts kann jedoch noch zu Verbrennungen führen. Schützen Sie sich durch Einsatz entsprechender Werkzeuge! Steuerung Alle Funktionen werden über einen einfach zu programmierenden Touchscreen mit anwenderfreundlicher Benutzerschnittstelle gesteuert. Weiterhin verfügt die Steuerung über einen USB 2.0‐Masteranschluss für die Datenausgabe auf ein Speichermedium (USB‐Stick oder Festplatte). Der zweite USB 2.0‐Anschluss (Slave) wird für die externe Steuerung zum Beispiel per SPS verwendet. Die Ethernet‐Schnittstelle kommt nicht zum Einsatz. Absaugung Die integrierte Absaugung transportiert Dämpfe zu einer Lüftungs‐ oder Filteranlage im Freien. ...
Ver. 3.10 Handbuch Mistral 260 2020 17.0 Wartung 17.1 Allgemein Das Gerät muss kaum gewartet werden. Es kann jedoch ratsam sein, einige Ersatzteile vorzuhalten, um auf alle Eventualitäten vorbereitet zu sein und eine dauerhafte Funktion zu gewährleisten. Dazu gehören auch Federdrähte und Heizelemente. Diese sind durch häufige Wechsel zwischen hohen und niedrigen Temperaturen starken Belastungen ausgesetzt. Federdrähte verlieren mit der Zeit an Festigkeit und Heizelemente können durchbrennen. Die Häufigkeit solcher Ereignisse ist nicht vorhersagbar, da sie von verschiedenen Parametern beeinflusst wird. 17.2 Kalibrieren der Sensoren Die Sensoren müssen nicht kalibriert werden. Die eingesetzten Verstärker wurden mit Lasern gefertigt und können nicht neu kalibriert werden. Zwar sind die Thermoelemente im Lieferzustand zertifiziert, altern jedoch mit der Zeit und müssen ersetzt werden. Um zu beurteilen, ob die Sensoren ersetzt werden müssen, ist eine Referenzquelle erforderlich. 17.3 Ofenglas Um eine Beobachtung des Lötvorgangs zu gewährleisten, sollte die Innenseite des Ofenglases regelmäßig gereinigt werden. Bei zu langen Reinigungsintervallen lassen sich die Flussmittelrückstände nur schwer beseitigen. Auch eine Rauchabsaugung unterstützt die Reinhaltung des Ofenglases. 17.4 Drahtgurt Die Federdrähte dehnen sich im Laufe der Zeit, verlieren ihre Festigkeit und müssen ersetzt werden. Die Austauschhäufigkeit ist nicht vorhersagbar, da sie von der Temperatur und dem Gewicht des Produkts abhängt. 17.5 Geflechtgurt Der Gurt dehnt sich im Laufe der Zeit. Ein Nachspannen ist über die Einstellrolle möglich. Ein Überspannen ist zu vermeiden, da dies die Lebensdauer des Motors verkürzt und ruckhafte Gurtbewegungen hervorrufen kann. 17.6 Updates Solange das Gerät zufriedenstellend funktioniert, muss die Gerätesoftware normalerweise nicht aktualisiert werden. Trotzdem ist ein gelegentliches Update sinnvoll. Dazu benötigen Sie den gemäß Kapitel 3.13 formatierten USB‐Stick. Kopieren Sie die Update‐Datei in den Ordner ?:\MISTRAL\mistral\update; hierbei steht „?“ für den Laufwerksbuchstaben Ihres PCs. Bei Bedarf erhalten Sie weitere Hinweise von Ihrem Händler. ...
Seite 36
M80N-C16 MAIN CABLE MAIN SWITCH GREY-1.5q L (230VAC) P4_L1 P5_Z1 P5_Z1 GREEN-1.5q P2_Z2 P5_Z2 RED-1.5q MAXON motor P2_Z3 P5_Z3 BLUE-2.5q P4_N1 M0 = GREY-0.44q P4_N3 Power supply 24V N (230VAC) P4_N2 CTRL10 M1 = BROWN-0.44q YELLOW-0.75q RS-15-24 P1_L4 P1_L4 BLUE-0.75q RED-0.75q Motor driver MC33926 P2_N4...
Seite 37
YELLOW-0.75q P1_L3 BLUE-0.75q P2_N3 GREEN/YELLOW-1.0q Front left ven 120x120 Rear left ven 120x120 Rear right ven 120x120 GREEN/YELLOW-2.5q Front & rear case ventilators...
Seite 38
YELLOW-0.75q P1_L2 BLUE-0.75q P2_N2 GREEN/YELLOW-1.0q Front right ven 120x120 Cool down ven 80x80 Cool down ven 80x80 Cool down ven 80x80 GREEN/YELLOW-0.75q Front right case- and cool down ventilators...