Seite 1
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Nass- / Trockensauger Istruzioni per l’uso originali Aspiratore a secco / a umido Originální návod k obsluze Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra Eredeti használati utasítás nedves- /szárazszívó Instrucţiuni de utilizare originale aspirator uscat-umed Оригинално...
Seite 2
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 2 17 18...
Seite 3
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 3...
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 4 Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, für Achtung! die es konstruiert wurde. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Aufmerksamkeit geboten. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Verwenden Sie nur Original Zubehör- und diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 5 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte Montage des Schaumstofffilters (Abb. 6/15) bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert Schaumstofffilter (15) über den Filterkorb (Abb. 2/4). wurden.
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 6 8.5 Wartung Achtung! Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trocken- Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsaugen saugers regelmäßig und vor jeder Anwendung auf von brennbaren Flüssigkeiten geeignet! festen Sitz. Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beiliegenden Schaumstofffilter! 8.6.
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 7 Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i quali Attenzione! è stato costruito. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Nella pulizia di scale occorre essere avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. estremamente attenti.
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 8 Tenete presente che i nostri apparecchi non sono Montaggio del filtro di gommapiuma (Fig. 6/15) stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale Per l’aspirazione a umido mettete il filtro di o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia gommapiuma accluso (15) sul cestello filtro (Fig.
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 9 8.4 Pulizia del filtro di gommapiuma (15) Attenzione! Pulite il filtro di gommapiuma (15) con un po’ di Nell’aspirazione a umido l’aspiratore a secco / a sapone sotto acqua corrente e lasciatelo asciugare umido viene spento automaticamente dalla valvola di all’aria.
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 10 Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly Pozor! osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, Při používání přístrojů musí být dodržována určitá senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a nedostatkem zkušeností...
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 11 4. Technická data 5.3 Montáž sací hadice (10) Podle druhu použití připojte sací hadici (10) na příslušnou přípojku vysavače pro vysávání zasucha i Síťové napětí: 230 V~ 50 Hz zamokra. Příkon: 1.250 W Objem nádrže: 20 l Vysávání...
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 12 7. Výměna síťového napájecího 8.6 Objednání náhradních dílů vedení Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být Číslo výrobku přístroje nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým Identifikační...
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 13 A készüléket csak olyan munkákra használni, Figyelem! amelyekre konstruálva lett. A készülékek használatánál be kell tartani egy pár A lépcsők tisztításánál különös figyelmesség biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket szükséges. és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a Csak originális tartozékokat és pótalkatrészeket használati utasítást alaposan át.
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 14 Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a A habanyagszűrő felszerelése (ábra 6/15) meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari A nedvesszíváshoz húzza a mellékelt vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek habanyagszűrőt (15) a szűrőkosárra rá (2-es / 4-es tervezve.
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 15 8.4 A szűrő tisztítása Figyelem! A redős szűrő (15) tisztítása Nedvesszívásnál a nedves- / szárazszívó, a Tisztítsa meg rendszeresen a redős szűrőt (15), biztonsági úszószelep (5) által a maximális töltésállás azáltal hogy óvatosan kiporolja és egy finom kefével elérésekor automatikusan kikapcsol.
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 16 La curăţirea scărilor este necesară o atenţie Atenøie! sporită. La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite Folosiţi numai auxiliari şi piese de schimb reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi originale. pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de folosire.
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 17 Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre Montarea filtrului din material spongios nu sunt construite pentru utilizare în domeniile (Fig. 6/15) meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o Pentru aspirarea umedă introduceţi filtrul din garanţie atunci când aparatul este folosit în material spongios alăturat (15) peste coşul de filtre întreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori în...
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 18 8.4 Curăţirea filtrului Atenţie! Curăţirea filtrului pliat (15) La aspirarea umedă aspiratorul umed-uscat se Curăţaţi filtrul pliat (15) cu regularitate prin lovirea decuplează automat prin intermediul ventilului plutitor uşoară a acestuia ori cu ajutorul unei perii sau a unei de siguranţă...
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 19 Не пускайте в експлоатация повреден уред. Внимание! Сервиз само в оторизирани места на При използването на уредите трябва се спазят клиентски сервиз. някои предпазни мерки, свързани със Използвайте уреда само за работите, за безопасността, за да се предотвратят които...
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 20 това употреба не е по предназначение. За 5.2 Монтаж на филтъра предизвикани от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност носи Внимание! потребителят/обслужващото лице, а не Никога не използвайте прахосмукачката за сухо/ производителят. мокро...
Seite 21
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 21 6.2 Сухо почистване 8.2 Почистване на главата на уреда (3) За сухо почистване използвайте торбата за Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа и улавяне на отпадъците (14) (виж точка 5.2). малко течен сапун. Не използвайте почистващи Винаги...
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 22 This appliance is not intended for use by persons Important! (including children) with reduced physical, sensory or When using equipment, a few safety precautions mental capabilities, or lack of experience and must be observed to avoid injuries and damage. knowledge, unless they have been given supervision Please read the complete operating manual with due or instruction concerning use of the appliance by a...
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 23 4. Technical data 5.3 Fitting the suction hose (10) Connect the suction hose (10) to the corresponding connector on the wet and dry vacuum cleaner, Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz depending on the application required. Power input: 1,250 watts Container volume:...
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 24 7. Replacing the power cable 9. Disposal and recycling If the power cable for this equipment is damaged, it The unit is supplied in packaging to prevent its being must be replaced by the manufacturer or its after- damaged in transit.
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 26 Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya Sünger filtrenin montajı (Şekil 6/15) endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu Islak temizleme işlemini uygulamak için cihaz ile kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin birlikte gönderilmiş olan sünger filtreyi (15) filtre ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer sepetinin (Şekil 2/4) üzerine geçirin.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Nass-/Trockensauger BVC 1250 S (Bavaria) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Seite 29
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 29...
Seite 30
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 30...
Seite 32
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 32 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Seite 33
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 33 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 34
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 34 A Csak EU-országok Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni. Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű...
Seite 36
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 36 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 37 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
Seite 38
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 38 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
Seite 39
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 39 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie sau celui mai apropiat magazin de specialitate responsabil.
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 40 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг контрол на качеството. В случай, че този уред не функционира безупречно, то съжаляваме много и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения...
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 41 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
Seite 42
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 42 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
Seite 43
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
Seite 44
Anleitung_BVC_1250_S_SPK7:_ 02.12.2010 8:16 Uhr Seite 44 EH 12/2010 (01)