Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Betriebsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manuale delle istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Instruktionsvejledning
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
Akku-Werkzeuge
Superfix 220

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ABB Superfix 220

  • Seite 1 Betriebsanleitung Akku-Werkzeuge Instruction Manual Superfix 220 Mode d’emploi Manuale delle istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Instruktionsvejledning Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 Schlüsselfreies Bohrfutter Bohrerfach Keyless drill chuck Bit holder Mandrin de perçage sans clé Logement pour le tournevis Mandrino senza chiave Portapunta Sleuteloze boorkop Bladhouder Portabroca sin llave Sujetabrocas Nøgleløs borepatron Borholder Kupplungskranz Akkupack Clutch handle Battery pack Embrayage Batterie Manico della frizione Pacco batteria Koppelhendel Accu...
  • Seite 3 Index/Hinweise/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hekemisto Deutsch: Seite English: Page Franc ¸ais: Page Italiano: Pagina Nederlands: Bladzijde Español: Página Dansk: Side 1 FUNKTIONSBESCHREIBUNG FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCION FUNCIONAL BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE Charger is plugged into a wall outlet. ready to charge Flashing Now charging Charging is completed.
  • Seite 4 Knebelring Knebelring Lock collar Lock collar Bague de serrage Bague de serrage Collarino di bloccaggio Collarino di bloccaggio Vergrendelkraag Vergrendelkraag Collar de enclavamiento Collar de enclavamiento Låsekrave Låsekrave Bohrer/Schraubeinsatz Mèche Punta Blad Broca Knebelring Lock collar Bague de serrage Collarino di bloccaggio Vergrendelkraag Collar de enclavamiento Låsekrave...
  • Seite 5 Die Skala an dieser Linie erstellen. Set the scale at this line. Réglez l’échelle à cette ligne. Regolare la scala su questa linea. Stel de schaal op deze lijn. Ajuste la escala en esta línea. Indstil skalaen på denne linje. Akkupack An Wandsteckdose Battery pack...
  • Seite 6 Dieses Werzeug ist mit einem Schnellspann-Bohrfutter ausgestattet. 1) Einsetzen Den Bohrer/Schraubeinsatz einsetzen und zum Festziehen den Knebel- ring im Uhrzeigersinn (von vorn gesehen) drehen. (Abb. 2) 2) Entnehmen Gegen den Uhrzeigersinn (von vorn gesehen) drehen und den Bohrer/ Schraubeinsatz entnehmen. (Abb. 3) 3) Lagerung Den Bohrmeißel im dafür vorgesehenen Halter lassen, wenn er nicht be-...
  • Seite 7 Uhrzeigersinn festziehen, ➁ die Futter- backen durch Lockern des Knebelkranzes öffnen und ➂ die Schraube (Links- gewinde) mit einem Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn (von vorn gesehen) festziehen. (Abb. 5) Batteriepack befestigen oder abnehmen 1. Anschließen des Akkupacks: Schieben Sie das Akkupack in die Halterung. Ein spürbares Einrasten des Akkupacks bedeutet, daß...
  • Seite 8 Akkus etwa 24 Stunden lang aufladen, um die volle Kapazität zu erreichen. SDF-LG-220 1. Ladegerät an Wandsteckdose anschließen. 2. Akkupack fest in das Ladegerät schieben. (Abb.8) 3. Während des Ladens leuchtet die Ladekontrollampe. Mit Erreichen der vollen Ladung spricht automatisch eine interne, elektro- nische Schaltung an, die ein Überladen verhindert.
  • Seite 9: Anzeigelampen Des Sdf-Lg-220

    ● Wenn ein vollständig geladenes Batterie-Pack erneut in das Ladegerät eingelegt wird, leuchtet möglicherweise die Ladekontrollampe auf und beginnt dann langsam zu blinken. Nach einigen Minuten beginnt die Ladekontrollampe rascher zu blinken und zeigt an, daß der Lade- vorgang abgeschlossen ist. 6.
  • Seite 10: Technische Daten

    Zubehör Nur Bohrmeißel verwenden, die für die Größe des Bohrfutters geeignet sind. Höchstzulässige Kapazität Modell SDF-220 Maschinenschraube Schrauben Holzschraube ø 6,8 mm (17/64") eindrehen Selbstbohrende ø 6 mm (15/64") Schraube Bohren Bei Holz ø 27 mm (1-1/16") Bei Metall ø 10 mm (3/8") Technische Daten Hauptgerät Modell...
  • Seite 11 Additional Safety Rules Read the Safety Instructions booklet and the following before using. 1) Be aware that this tool is always in an operating condition, since it does not have to be plugged into an electrical outlet. 2) When drilling or driving into walls, floors, etc., "live" electrical wires may be encountered.
  • Seite 12 Operation Switch Operation 1. Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly. 2. The speed increases with the amount of depression of the trigger for effi- cient tightening of screws and drilling. The brake operates and the chuck stops immediately when the trigger is released.
  • Seite 13 Charging Note: When you charge the battery pack for the first time, or after prolonged stora- ge, charge it for about 24 hours to bring the battery up to full capacity. SDF-LG-220 1. Plug the charger into an AC outlet. 2.
  • Seite 14: Specifications

    Accessories Use only bits suitable for size of drill's chuck. Maximum recommended capacities Model SDF-220 Machine screw Screw Woodscrew ø 6,8 mm (17/64") driving Self-drilling ø 6 mm (15/64") screw Drilling For Wood ø 27 mm (1-1/16") For Metal ø 10 mm (3/8") Specifications Main Unit Model...
  • Seite 15 Règles de Sécurité Com- Lire la brochure „Instructions relatives à la sécuritét et ce qu suit avant d’utiliser l’appareil. plémentaires 1) N'oubliez pas que cette perceuse est toujours en état de fonctionner puis- qu'eIle est alimentée par batterie. 2) Sachez que Iors du perçage d'un mur, d'un plancher, etc., Ia mèche peut venir en contact avec un fil électrique.
  • Seite 16 Fixer ou retirer Ia batterie 1. Pour raccorder la batterie: Insérez Ia batterie. Elle s'encliquète pour indiquer le raccordement cor- rect. 2. Pour retirer Ia batterie: Appuyez sur les deux talons sur les côtés de la batterie. Glissez Ia batte- rie hors du corps de l’outil Fonctionnement Fonctionnement de I'interrupteur...
  • Seite 17 Longévite' des batteries Les batteries rechargeablas ont une longévité limitée. Si Ie temps de foncti- onnement devient très court après la recharge, remplacez la batterie par une neuve. Remarque: ● L'emploi en environnement très froid ou très chaud peut réduire la capaci- té...
  • Seite 18: Spécifications

    Indication du témoin du SDF-LG-220 Le chargeur est branché dans une prise murale. Prêt pour le chargement. Clignote Chargement en cours Allumé Chargement terminé Clignote rapidement Chargement de protection Clignote lentement La batterie est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie descend.
  • Seite 19 Norme di Sicurezza Addizional Leggere il libretto „Istruzioni di sicurezza“ e quanto segue prima dell’uso 1) Tenere presente che questo attrezzo è sempre pronto a funzionare, per- ché non è necessario collegarlo ad una presa di corrente. 2) Praticando fori alle pareti, pavimento, ecc., si potrebbero incontrare fili elettrici.
  • Seite 20 Fissaggio o rimozione del pacco batteria 1. Per collegare il pacco batteria: Inserire il pacco batterie. Il pacco batteria scatta in posizione per indica- re che è stato collegato correttamente. 2. Per rimuovere il pacco batteria: Premere le due linguette sui lati del pacco batteria. Fare scorrere in fuori il pacco batterie dal corpo dell'attrezzo.
  • Seite 21 ● La temperatura ambientale si deve aggirare tragli 0 °C e i 40 °C. Se il pacco batterie viene usato quando la temperatura è al di sotlo di 0 °C, lo strumento smetterà di funzionare correttamente. Ricaricate la batteria completamente per un suo uso corretto. Durata del pacco batteria Le pile ricaricabili posseggono una durata limitata.
  • Seite 22: Caratteristiche Tecniche

    lndicazioni delle spie del SDF-LG-220 Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E' pronto per il caricamento. Lampeggia In fase di caricamento E’ illuminata Il caricamento è completato Lampeggia rapidamente Caricamento di protezione Lampeggia lentamente Il pacco batteria è caldo. II caricamento avrà inizio appena Ia temperatura del pacco batteria sarà...
  • Seite 23 Extra Veiligheidsvoorschriften Lees de „Veiligheidsaanwijzingen“ en de volgende voorschriften door alvorens gebruik. 1) Dit gereedschap is altijd klaar voor gebruik. U hoeft geen stekker in een stopkontakt te steken en andere aansluitingen te maken. Houd het ge- reedschap derhalve uit de buurt van kinderen. 2) Bij het boren of schroeven in een muur, vloer, etc.
  • Seite 24 Plaatsen en verwijderen van de accu 1. Bevestigen van de accu Plaats de accu. De accu klikt op zijn plaats vast indien goed aangesloten. 2. Verwijderen van de accu: Druk op de twee lipjes aan de zijden van de accu. Schuif de accu van het gereedschap.
  • Seite 25 ● De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°C en 40°C. Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan O°C, kan het voor- komen dat het elektrisch gereedschap niet goed functioneert. In dit geval laadt u de accu eerst volledig op om van goed functioneren zeker te zijn. Levensduur van de accu De levensduur van de oplaadbare accu is niet onbeperkt.
  • Seite 26: Technische Gegevens

    Indicators van de SDF-LG-220 Lader steekt in een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert Aan het opladen Brandt Opladen voltooid Knippert snel Veilige oplaadstand Knippert Iangzaam Batterij is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de batterij is gedaald.
  • Seite 27 Normas adicionales de Lea detenidamente las instrucciones de seguridad antes de proceder al uso de la herramienta. seguridad 1) Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre Iista para entrar en fun- cionamiento, dado que no necesita enchufarse a ninguna toma eléctrica. 2) AI taladrar paredes, suelos, etc., puede que se encuentre con cables de corriente eléctrica.
  • Seite 28 Colocar o quitar el bloque de pilas secas (acumuIador) 1. Para conectar el bloque de pilas: Coloque el bloque de pilas. La conexión del bloque de baterias al aparato ha quedado perfectamente establecida al notar el enclavamiento. 2. Para sacar el bloque de pilas: Apriete las dos lengüetas en ambos lados del bloque de pilas.
  • Seite 29 ● La temperatura ambiente admisible de funcionamiento es de 0 °C a 40 °C. Si se utiliza el bloque de pilas secas cuando la temperatura de la pila es infe- rior a 0 °C, la herramienta puede que no funcione debidamente. En tal caso, cargar la pila hasta que esté...
  • Seite 30: Especificaciones

    Lámparas indicadoras del SDF-LG-220 El cargador se enchufa en una toma de corriente mural. Se encuentra Iista para cargar. Destellando Ahore cargando Encendido La carga ha sido completada Destellando rápidamente Carga preventiva Destellando lentamente La batería este caliente. La carga comenzará...
  • Seite 31 Ekstra Sikkerhedsregler Gennemlæs brocuren med „sikkerhedsreglerne“ og de fölgende för brugen. 1) Vær opmærksom på at dette værktøj altid er parat tu at kunne betjenes, da det ikke skal forbindes til en stikkontakt. Derfor må det altid holdes uden for børns rækkevidde. 2) Når der bores eller skrues ind i vægge, gulve, etc., kan det forekomme at der stødes på...
  • Seite 32 På- eller afmontering af batteripakke 1. Påsætning af batteriet: Isæt batteriet. Det klikker på plads for at vise rigtigt tilslutning. 2. Aftagning af batteriet: Tryk på de to tapper pä batteriets side. Skub batteriet værk fra værkt- øjshoveddelen. Betjening Kontakt 1.
  • Seite 33 Bemærk: ● Anvendelse under meget varme eller kolde forhold vil reducere betjenings- kapaciteten pr. opladning. ● Batteripakke SDF-AK-220 indeholder nikkel-kadmiumbatterier. Batterierne skal sendes til genbrug eller bortskaffes korrekt. Opladning Bemærk: Oplad et nyt batteri, eller et batteri der ikke har været anvendt i længere tid, i ca.
  • Seite 34 Betydningen af lamperne på SDF-LG-220 Opladeren er sat i en stikkontakt. Klar til opladning. Blinker Lader Lyser Opladningen er afsluttet Blinker hurtigt Langsom opladning Blinker langsomt Batteriet er varmt. Opladningen vil begynde så snart at batteriets temperatur er faldet. Lyser Opladning ikke mulig.
  • Seite 35 Notizen Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 36 Notizen Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 37 Notizen Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 38 Postfach 70 01 68, 81301 München Garmischer Straße 35, 81377 München Die Angaben in dieser Druckschrift gelten vorbehaltlich technischer Änderungen ABB Stotz - Kontakt / Striebel & John Vertriebsgesellschaft mbH (ASJ) Postfach 10 03 31, D-68128 Mannheim Kallstadter Straße 1, D-68309 Mannheim Druckschrift Nr.