Inhaltszusammenfassung für Euro-Line 42N - AQUASMART
Seite 1
42N - AQUASMART FAN COIL UNITS Installation manual VENTILCONVETTORI Manuale d’installazione VENTILO-CONVECTEURS Manuel d’installation VENTILATOR-KONVEKTOREN Installationsanweisungen UNIDADES FAN COIL Manual de instalación Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 2
Indice Contents page pagina Dimensions and weight ....... 2/3 Dimensioni e masse ......2/3 Limiti di funzionamento ......4 Operating limits ........4 Electrical data ......... 5 Assorbimenti elettrici ......5 Technical data of electric heater ..... 5 Dati tecnici riscaldatore elettrico .... 5 Material supplied ........
Technical data / Dati tecnici / Caractéristiques techniques / Technische Daten / Datos técnicos Table I: Operating limits Water circuit Water-side maximum pressure: Incoming water temperature with heater: +2°C min - +45°C max 1400 kPa (142 m WG) Incoming water temperature without heater: +2°C min - +80°C max. Indoor temperature Minimum temperature: 5°C Maximum temperature: 32°C...
Seite 5
Technical data / Dati tecnici / Caractéristiques techniques / Technische Daten / Datos técnicos Table II: Electrical data (fan motor) / Tabella II: Assorbimenti elettrici (motore ventilatore) / Tableau II : caractéristiques électriques (moteur du ventilateur) / Tabelle II: Elektrische Daten (Ventilatormotor) / Tabla II: Datos eléctricos (motor del ventilador) Current drawn / Corrente assorbita / Intensité...
Avvertenze generali General information Installazione dell’unità Unit installation Leggere accuratamente questo manuale Read this instruction manual thoroughly prima di procedere all’installazione. before using the unit. • L’apparecchio è conforme alle direttive • This unit complies with low-voltage bassa tensione (CEE 73/23 - EN60335-2-40) (EEC/73/23 - EN60335-2-40) and e compatibilità...
Allgemeine Généralités Información general Informationen Installation de l’unité Geräte-Installation Para la instalación Lire attentivement le présent manuel Dieses Handbuch sorgfältig durchlesen, Leer este manual cuidadosamente antes de d’installation avant d’utiliser l’unité. ehe das Gerät benutzt wird. comenzar la instalación. • L’unité est conforme aux Directives Basse •...
Seite 8
Avvertenze: evitare… Warnings: avoid… … any obstruction of the unit air outlet or … di ostruire la mandata e la ripresa return. Leave 1 metre minimum of free dell’aria, lasciando uno spazio libero minimo di 1 metro. space. … installazioni in prossimità di ambienti …...
Vorsicht: vermeiden… Attention : éviter… Advertencias: evitar ... … Cualquier obstrucción de la salida o … Tout obstacle devant l’ouverture de … dass Luftein- oder Luftaustritt behindert retomo del aire de la unidad. soufflage d’air ainsi que devant celle de werden.
Seite 10
Warnings: avoid… Avvertenze: evitare… … exposure to direct sunshine, when unit … in raffrescamento l’irraggiamento is operating in cooling mode; always use diretto in ambiente: tirare le tende. shutters or shades. … positions too close to heating sources … luoghi vicini a fonti di calore che which may damage the unit.
Seite 11
Vorsicht: vermeiden… Attention : éviter… Advertencias: evitar ... … De placer l’unité directement en plein … Bei Kühlbetrieb des Geräts direkte … La luz solar proyectándose soleil ; lorsqu’elle est en mode Sonneneinstrahlung in den Raum; immer directamente sobre la unidad; cuando la refroidissement, toujours fermer les volets Jalousien oder Gardinen verwenden.
Installation Installazione Receipt of unit Ricevimento dell’unità • Verificare l’integrità dell’imballo. • Check that packaging is undamaged. • Estrarre l’unità ed ispezionarla per • Unpack unit and check immediately for accertarsi che non abbia subito danni damage during transportation. durante il trasporto. •...
Installation Installation Instalación A max 285 mm 285 mm Minimum distance from the wall Distanza minima dalla parete Distance minimale du mur Mindestabstand von der Wand Distancia mínima desde la pared Antes del uso Réception de l’unité Empfang • Comprobar la integridad del embalaje. •...
Seite 14
Installazione Installation Floor-mounted vertical unit Installazione unità verticale a pavimento The floor mounted unit must be provided L’unità per il fissaggio a pavimento dovrà 160 mm min. essere provvista di piedi di sostegno. with supporting feet. • For positioning and drilling use the •...
Seite 15
Installation Installation Instalación Unité verticale fixée au sol Bodenmontiertes Vertikalgerät Unidad vertical de pie Cette unité doit avoir des pieds de support Das am Fußboden befestigte Gerät muss La unidad de pie tendrá que estar provista pour pouvoir être fixée au sol. mit Stützfüßen ausgestattet sein.
Collegamenti idraulici Water connections Space for water connections / Spazi per allacciamenti idraulici / Espace nécessaire pour les branchements d’eau / Platz für Wasseranschlüsse / Espacio para conexiones hidráulicas Front view / Vista frontale / Vue de front / Vorderansicht / Alzado INGRESSO 130 mm USCITA...
Wasseranschlüsse Branchements d’eau Conexiones hidráulicas Space for water connections / Spazi per allacciamenti idraulici / Espace nécessaire pour les branchements d’eau / Platz für Wasseranschlüsse / Espacio para conexiones hidráulicas Top view / Vista in pianta / Vue en plan / Ansicht von oben / Planta 116 mm 130 mm 196 mm...
Seite 18
Water connections Collegamenti idraulici Automatic water valves Valvole automatiche di controllo acqua The fan coils can be equipped with valves, Le unità possono essere equipaggiate con both in 2-pipe or 4-pipe versions. valvole sia nell’esecuzione due tubi che quattro tubi. The valve heads are thermal type with Le teste delle valvole sono del tipo ad 230V power supply, average consumption...
Seite 19
Wasseranschlüsse Conexiones hidráulicas Branchements d’eau Control box panel Quadro elettrico “Room Controller” control Comando “Room Controller” Temperature sensor Sensore di temperatura No. 2 screws for coil earthing N° 2 viti per collegamento di Front drain pan messa a terra della batteria Rubber tabs for coil hook Bacinella anteriore Thermoelectric valve head...
Collegamenti elettrici Electrical connections IMPORTANT: IMPORTANTE: • Eseguire il collegamento di messa a • Make earth connection prior to any terra prima dei collegamenti elettrici. other electrical connections. • Disconnect the power supply to all • Togliere l’alimentazione elettrica a tutti circuits prior to handling any electrical i circuiti prima di accedere alle parti components.
Branchements Wasseranschlüsse Conexiones hidráulicas électriques WICHTIG: IMPORTANTE: IMPORTANT : • Ehe irgendwelche anderen elektrischen • Realizar las conexiones a tierra antes • Effectuer la mise à la masse avant tout Anschlüsse vorgenommen werden, de cualquier otra conexión eléctrica. autre branchement électrique. den Erdanschluss vornehmen.
Manutenzione Maintenance IMPORTANT: Disconnect the mains power IMPORTANTE: Prima di ogni operazione di supply prior to any maintenance operations or manutenzione e prima di accedere alle parti interne prior to handling any internal parts of the unit. della unità, togliere l’alimentazione elettrica. Air filter Filtro aria Check and make sure that the filter is cleaned at...
Wartung Mantenimiento Entretien IMPORTANT: Couper l’alimentation secteur WICHTIG: Vor allen Wartungsarbeiten oder vor IMPORTANTE: Desconectar la alimentación avant toute opération d’entretien ou avant de der Arbeit an irgendwelchen internen Geräteteilen eléctrica antes de cualquier operación de manipuler des composants internes de l’unité. immer die Stromversorgung abtrennen.
Seite 25
Accessories / Accessori / Accessoires / Zubehör / Accesorios Description / Descrizione / Description Sizes / Grandezze / Dimensions / Größen / Tamaños Cod. / Cod. / Cod. Teilenummer Beschreibung / Descripción Número de pieza 42N9046 Discharge air duct / Cannotto di mandata per canalizzazione 42N9047 Gaine de refoulement 42N9048...
Seite 26
Identificazione unità / Désignation de l’unité – Serie Tipologia Grandezza Comandi Valvole Riscaldatore Batteria Versione elettrico F = incasso F = tipo F * H = valvola 3 F = 2 tubi S = standard, vie + sinistra 230V – = no Z = mobile + bacinelle G = 2 tubi...
Geräte-Kennzeichnung / Denominación de la unidad – Serie Größe Gerätetyp Wärmetauscher Regelung Ventile Elektroheizung Version – = Keine F = Einbaugerät F = 2 Leiter, F = Typ F * H = 3-Wege- S = standard, links Ventil + Hochleistung 230V Z = mit horizontale...
Seite 28
L010125H35 - 0602 Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications du produit.