Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
2.0
Beta
960 1/4
ISTRUZIONI PER L'USO
I
INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
F
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
INSTRUCCIONES
E
INSTRUÇÕES
P
BRUKSANVISNING
S
KÄYTTÖOHJEET
SF
INSTRUKTION
DK
BRUKSANVISNING
N
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
H
.
TALI
MATLAR
TR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beta 960 1/4

  • Seite 1 Beta 960 1/4 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET INSTRUKTION BRUKSANVISNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS TALI MATLAR INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 3 Beta SCHEMA D’IMPIANTO / INSTALLATION SYSTEM 1 COMPRESSORE AIR COMPRESSOR 2 SERBATOIO ARIA AIR TANK 3 SCARICO AUTOMATICO CONDENSA AUTOMATIC CONDENSATE DRAIN 4 FILTRO PRINCIPALE MAIN FILTER 5 TUBAZIONE IMPIANTO CENTRALIZZATO MAIN PIPEWORK 6 TUBAZIONE D’UTILIZZO SUPPLY LINE 7 SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN 8 FILTRO REGOLATORE LUBRIFICATORE 1/4” FILTER-REGULATOR-LUBRICATOR 1/4” 9 RUBINETTO 1/4”...
  • Seite 4 AVVITATORE REVERSIBILE DA 1/4" art. 960 1/4 1/4" REVERSIBLE IMPACT WRENCH item 960 1/4 Part. N° Codice Descrizione Part. N° Codice Descrizione Part. No. Code Description Part. No. Code Description 009601781 ATTACCO ARIA 009601800 PALETTE DEL ROTORE (5 PZ.) AIR INLET ROTOR BLADES (5 PCS.)
  • Seite 5: Istruzioni Per L'uso

    Utilizzare solo ed esclusivamente bussole a macchina in buone condizioni, fissandole ove l’albero lo consenta con O-ring e CON ATTACCO QUADRO DA 1/4” spina di tenuta. art. 960 1/4 Tassativamente evitare l’utilizzo di bussole a mano. L’utilizzo di giunti e prolunghe è sconsigliato, in quanto oltre MANUALE ISTRUZIONI PER AVVITATORI E che a limitare la potenza dell’avvitatore, ne aumenta il rischio di...
  • Seite 6: Manutenzione

    Non usare petrolio o olio diesel. AVVITATORE REVERSIBILE AD IMPULSI CON ATTACCO QUADRO DA 1/4” MANUTENZIONE art. 960 1/4 Se dopo una pausa piuttosto lunga, l’utensile non dovesse mettersi in azione, staccare l’alimentazione e far girare a mano è conforme alle seguenti normative in base ai requisiti della l’attacco dell’utensile, eliminando così...
  • Seite 7: Maintenance

    1/4” REVERSIBLE IMPACT WRENCH RISKS RELATED TO WORKING CONDITIONS Mind too long hoses left at the work station; stumbling and item 960 1/4 falling is likely to result in severe injury. High noise levels may result in permanent loss of hearing;...
  • Seite 8: Warranty

    1/4” REVERSIBLE IMPACT WRENCH This warranty will not cover any defects due to wear, misuse, item 960 1/4 or breakdowns caused by blows and/or falls. In addition, this warranty will no longer be valid if any changes are made, or if...
  • Seite 9 Beta MODE D’EMPLOI CLE A CHOCS REVERSIBLE DE 1/4” Durant toute sorte d’intervention (utilisation, entretien, art. 960 1/4 substitution accessoires ou pièces détachées) porter toujours des lunettes de protection; cette précaution s’applique également aux personnes se trouvant à NOTICE D’UTILISATION POUR CLES A proximité.
  • Seite 10: Garantie

    Contrôler chaque mois la lubrification du groupe de friction ou CLE A CHOCS REVERSIBLE DE 1/4” de la masse battante et prendre les mesures éventuellement art. 960 1/4 requises, en utilisant une huile SAE # 30 pour les groupes de friction et une graisse pour roulements sur les masses est conforme aux normes suivantes sur la base des conditions battantes.
  • Seite 11: Gebruiksaanwijzing

    Vermijdt het gebruik van verleng- of koppelstukken, deze SLAGMOERSLEUTEL hebben een nadelig effect op de werking van het apparaat en item 960 1/4 verhogen het risico van breken. Daarom adviseren wij dat het gebruik van lange doppen uitsluitend daar waar noodzakelijk is.
  • Seite 12 1/4” OMSCHAKELBARE SLAGMOERSLEUTEL dag gebruikt wordt. Vervang versleten onderdelen. Item 960 1/4 Wij adviseren gebruik te maken bij het demonteren en monteren van de onderdelen tekening als richtlijn en te voldoet conform de richtlijnen, volgens de bepalingen van van herkenning van de onderdelen.
  • Seite 13 Beta GEBRAUCHSANWEISUNG SCHLAGSCHAUBER 1/4” Tragen Sie bei jeder Arbeit (Gebrauch, Wartung, art. 960 1/4 Zubehörwechsel, Austausch von Ersatzteilen) stets eine Schutzbrille. Das gleiche gilt für alle in unmittelbarer Nähe arbeitenden Personen. GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR Verwenden Sie nur Maschinensteckschlüssel in einwandfreiem SCHLAG- UND RATSCHENSCHRAUBER Zustand und sichern sie diese, wo die Antriebswelle es ermöglicht, mit Verriegelungsringen und -stiften.
  • Seite 14: Wartung

    Zubehörteile. daß die Bauart des Produkts Beachten Sie die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten technischen Daten. SCHLAGSCHAUBER 1/4” art. 960 1/4 SCHMIERUNG Für einen einwandfreien Betrieb sollte das Werkzeug unbedingt folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht: an eine Wartungseinheit mit Mikroöler (Art. 1919F...)
  • Seite 15 La misma protección la deberán tomar todas las personas CONEXIÓN CUADRADA DE 1/4” que trabajen en las inmediatas cercanías. ART. 960 1/4 Utilizar única y exclusivamente vasos de impacto en buenas condiciones y fijarlos donde el eje lo permita mediante MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA empaquetadura de anillo y pasador de bloqueo.
  • Seite 16: Mantenimiento

    CUADRADA DE 1/4” En caso en que la línea no disponga de lubrificador, será ART 960 1/4 necesario introducir directamente en la herramienta aceite ISO 32 o bien, un SAE # 10 al menos una vez al día.
  • Seite 17 Utilize sempre óculos de protecção enquanto trabalhar QUADRA DE 1/4” com a máquina ou durante qualquer operação de refª 960 1/4 manutenção, reparação ou substituição de acessórios. Esta precaução deverá ser extensível a todos aqueles que INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PARA se encontrem nas proximidades.
  • Seite 18 (refª 1919F...), CHAVE DE IMPACTO REVERSÍVEL QUADRA DE 1/4” regulado para 2 gotas por minuto de óleo ISO 32 (refª. 1919L). refª 960 1/4 A utilização destes acessórios garantirá um alto rendimento da máquina e uma maior longevidade dos componentes está...
  • Seite 19 1/4” REVERSIBEL MUTTERDRAGARE eftersom de, utöver att begränsa skruvdragarens kraft, ökar även risk för brott och därför rådges det en användning av artikkel 960 1/4 långa maskinhylsor endast när detta krävs. Använd inte verktyget på ett felaktigt sätt, den skulle kunna INSTRUKTIONSMANUAL FÖR...
  • Seite 20 3e månad om 1/4” REVERSIBEL MUTTERDRAGARE skruvdragaren används varje dag och byt ut utslitna delar. artikkel 960 1/4 Det rådges en användning av sprängskissen i bilaga som manual för nedmontering och montering av verktyget, samt för är likformig med följande normer enligt de krav som uppges i...
  • Seite 21 Beta KÄYTTÖOHJEET ISKEVÄ MUTTERINVÄÄNNIN 1/4” TYÖOLOSUHTEET JA RISKIT Pidä työasema siistinä. VÄÄNTIÖLLÄ Korkea melutaso saattaa aiheuttaa pysyvän kuulon tuote 960 1/4 menetyksen; käytä kuulosuojaimia työnantajan/sääntöjen mukaisesti. ISKEVÄN MUTTERINVÄÄNTIMEN JA Kiinnitä huomiota työasentoosi. RÄIKÄN KÄYTTÖOHJEET Erityisvarotoimenpiteet huomioitava. Käytä suojamaskia. Laitteiden kanssa tekemisissä olevien henkilöiden fyysisten TYÖVÄLINEIDEN JAKELU:...
  • Seite 22 Takuun voimassaolo lakkaa jos laitteeseen on tehty muutoksia sekä jos ISKEVÄ MUTTERINVÄÄNNIN 1/4” VÄÄNTIÖLLÄ se on lähetetty asiakaspalveluun purettuna. tuote 960 1/4 Takuu sulkee pois ihmisille ja /tai asioille aiheutuneet välilliset ja välittömät vahingot. noudattaa seuraavia standardeja, ”Machine Directive”...
  • Seite 23 INSTRUKTION 1/4” REVERSIBEL SLAGNØGLE eller andre forbindelsesled, idet disse nedsætter effektiviteten og øger risikoen for skader på både personer og udstyr. I Varenummer: 960 1/4 stedet anbefaler vi, at man anvender de specielle lange slagtoppe. Brugsanvisning for møtrikspændere og Brug ikke luftværktøj ubelastet, idet dette vil betyde, at skraldenøgler med slag...
  • Seite 24 12 mdr.’s garanti. 1/4” REVERSIBEL SLAGNØGLE Vi vil reparere enhver skade forårsaget af materiale- eller Varenummer: 960 1/4 fabrikationsfejl, ved at reparere de defekte dele, eller erstatte dem for vores regning. Garantiperioden vil efter reparation opfylder følgende standarder refererende til ”maskindirektivet”...
  • Seite 25 Beta BRUKSANVISNING MUTTERTREKKER 1/4” FAREMOMENTER I FORBINDELSE MED artikkel 960 1/4 ARBEIDSFORHOLD Unngå for lange slanger på arbeidsplassen; snubling kan ofte resultere i alvorlige skader. INSTRUKSJONSMANUAL FOR Høyt støynivå kan ofte føre til permanente hørselsskader; bruk MUTTERTREKKERE OG SKRALLER hørselsvern foreskrevet av arbeidsgiver eller myndigheter.
  • Seite 26 Denne MUTTERTREKKER 1/4” garantien gjelder heller ikke når det er gjort endringer på artikkel 960 1/4 verktøyet, tuklet med eller tatt fra hverandre før forsendelse til kundeservice. er produsert i samsvær med følgende standard og i henhold til Denne garantien dekker hverken direkte eller indirekte skader kravene gjengitt i “Machine Directive”...
  • Seite 27: Használati Utasítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÜTVECSAVAROZÓ 1/4” meghajtó tengely ezt leheto ´ ´vé teszi! Soha ne használjon kézi dugókulcsot! 960 1/4 Nem tanácsos a kuplungok és hosszabbítók használata, minthogy ezek nemcsak az ütvecsavarozó teljesítményét HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÜTVE- ÉS korlátozzák, hanem a törésveszélyt is növelik. Hosszított gépi KEREPESCSAVAROZÓHOZ...
  • Seite 28 Vizsgálja felül egyszer egy hónapban a kuplung vagy az üto ´ ´mu ´ ´ Ezennel mi kenését és adott esetben használjon SAE # 30-at a kuplung és BETA UTENSILI SPA az üto ´ ´mu ´ ´ csapágy kenéséhez! via A. VOLTA, 18 Soha ne használjon nyersolajat- vagy Diesel-olajat!
  • Seite 29 SOMUN SIKMA 1/4” Hiçbir s ¸ ekilde el duyu kullanmayın. Ek veya uzatma kullanılması önerilmemektedir, çünkü bu, ART 960 1/4 darbeli anahtarların gücünü azaltmasının yanında, arıza riskini de artırmaktadır; bu durumda, yalnızca gerektig ˘ inde uzun s ¸ ok DARBELI ANAHTARLAR VE CIRCIR KOLU duyları...
  • Seite 30 As ¸ ag ˘ ıda gösterilen aletin açılmıs ¸ halini, muhtemel yedek SOMUN SIKMA 1/4” parçaların tanımlanmasının yanında aletin sökülmesi ve ART 960 1/4 takılması için kılavuz olarak kullanın. Aleti, tozsuz, nemsiz ve çok sog ˘ uk olmayan bir yerde saklayın.
  • Seite 31: Instrukcja Obsługi

    Beta INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZ UDAROWY DWUKIERUNKOWY 1/4” Należy zawsze używać okularów ochronnych podczas użytkowania narzędzia, czynności konserwacyjnych lub MODEL 960 1/4 naprawczych oraz wymianie nasadek, akcesoriów lub części zamiennych. Dotyczy to także osób INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZY przebywających w pobliżu. Należy stosować wyłącznie nasadki udarowe i akcesoria, UDAROWYCH I KĄTOWYCH...
  • Seite 32 W przypadku braku smarownicy w linii zasilającej należy KLUCZ UDAROWY DWUKIERUNKOWY 1/4” wlewać olej o klasie lepkości ISO 32 lub SAE 10 model 960 1/4 bezpośrednio do narzędzia co najmniej raz dziennie. Należy co miesiąc sprawdzać stan smaru w mechanizmie spełnia następujące standardy, zgodnie z wymaganiami...
  • Seite 33 Beta BETA UTENSILI spa Via Volta, 18 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. 039-2077.1 Fax 039-2010742...

Inhaltsverzeichnis