Herunterladen Diese Seite drucken

Babysun Nursery HE006 Gebrauchsanleitung Seite 2

Werbung

INSTRUCTIONS:
Dépliez la poussette. Poussez vers le bas le verrou de sécurité jusqu'à ce que la
poussette soit fixe. Installez les roues avant et vérifiez, en tirant dessus, qu'elles sont bien
fixées. Appuyez sur le loquet pour verrouiller le dispositif anti pivotement. Appuyer sur la
pédale pour engager le frein et soulever la pédale pour le désengager.
Pliage de la poussette : Soulevez le premier verrou de sécurité de pliage. Baisser le
second verrou de sécurité de pliage. Repliez la poussette vers l'avant puis empêchez le
dépliage à l'aide de l'attache plastique.
Le dispositif de blocage à l'arrêt doit être enclenché lorsque l'on place l'enfant dans le
véhicule ou lorsqu'on l'en sort.
Toute charge fixée au poussoir et/ou à l'arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule
peut influer sur la stabilité du véhicule.
La poussette ne doit être utilisée qu'avec le nombre d'enfants pour laquelle elle a été
conçue.
ENTRETIEN :
VERIFIEZ
DE TEMPS EN TEMPS VOTRE POUSSETTE pour y détecter les vis
desserrées, les pièces usées, les matériaux déchires ou les piqûres. Remplacez ou
réparer les pièces qui en ont besoin. CESSEZ D'UTILISER VOTRE POUSSETTE si elle
est endommagée ou cassée. POUR NETTOYER LE TISSU ET LE CADRE DE LA
POUSSETTE, utilisez exclusivement du savon de ménage ou du détergent et de l'eau
chaude. PAS D'AGENT DE BLANCHIMENT, DE WHITE SPIRIT OU DE NETTOYANTS
ABRASIFS. Laissez sécher avant le rangement.
INSTRUCTIONS :
Unfold the stroller and push the front leg forward. Push down the safety lock until the stroller fixing
position. Lock and release the brakes. Folding the stroller : Up and release the safety lock.Down the
second lock. Push forward and folding the stoller, then lock.
CLEANING AND MAINTENANCE:
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PUSHCHAIR for loose screws, worn parts, torn material or
stitching. Replace or repair the parts as needed. DISCONTINUE USING YOUR PUSHCHAIR should it
become damaged or broken. TO CLEAN PUSHCHAIR FRAME, use only household soap or detergent
and warm water. NO BLEACH, SPIRIT OR ABBRASIVE CLEANERS. Allow to dry before storing.
INSTRUCCIONES :
Abrir el cochecito de niños. Empujar hacia abajo el cerrojo de seguridad hasta que el cochecito de
niños esté fijo. Apoyar sobre el pestillo para bloquear el dispositivo anti- giratorio. Apoyar sobre el
pedal para activar el freno y levantar el pedal para desactivar.
Doblado del cochecito de niños: Levantar el primer cerrojo de seguridad del dobladocomo en la
ilustración. Bajar el segundo cerrojo de seguridad del doblado. Doblar el cochecito hacia delante e
impedir que se
desdoble.
LIMPIEZA Y ENTRETENIMIENTO :
COMPRUEBE REGULARMENTE EL VEHICULO y asegurese de que no hay tornillos sueltos, piezas
desgastadas, material deteriorado ni rotos. Cambie o sustituya las piezas que sean necesarias. NO
SIGA UTILIZANDO EL CARRITO si esta roto o deteriorado. PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DEL
CARRITO utilice
unicamente agua caliente con detergente o un jabon suave. NO LIMPIE EL
CARRITO CON LEJIA, ALCOHOL O LIMPIADORES ABRASIVOS. Deje que se seque antes de
guardarlo.
INSTRUCOES :
Abrir a cadeirinha de bebé. Empurrar para baixo o ferrolho de segurança até que a cadeirinha esté fixa. Apoiar sobre o
trinco para aferrolhar o dispositivo anti-giratorio. Apoiar sobre o pedal para desencadear o travão e levantar o pedal
para bloquear
Para dobrar a cadeirinha de bebé:Levantar o primeiro ferrolho de segurança do dobrado. Baixar o segundo ferrolho de
segurança do dobrado. Dobrar a cadeirinha para diante e impedir que se desdobre.
LIMPEZA E CONSERVACAO :
INSPECCIONE O CARRINHO DE VEZ EM QUANDO para verificar se existem parafusos soltos, pecas gastas,
material rasgado ou costuras descosidas. ABRASIVOS. Deixe secar antes de guardar.
Substitua ou repare as pecas, conforme necessario. NAO UTILIZE O CARRINHO se este ficar
danificado ou partido. PARA LIMPAR O CHASSIS DO CARRINHO, utilize apenas detergente de uso
domestico e agua morna. NAO UTILIZE LIXIVIA, ALCOOL OU DETERGENTES
ISTRUZIONI :
Apri il passeggino. Spingere verso il basso il blocco di sicurezza. Premere il fermo per bloccare l'anti pivot. Premere il
pedale per il pedale del freno e sollevare per staccarla. Il passeggino pieghevole: Aumentare la sicurezza prima di
blocco pieghevole. Abbassare il secondo blocco di sicurezza pieghevole. Piegare il passeggino in avanti e quindi
impedire il dispiegamento.
PULIZIA E MANUTENZIONE :
DI TANTO IN TANTO CONTROLLARE NEL PASSEGGINO che non ci siano viti allentate, parti usurate, stoffa o
cuciture strappate. Sostituire o riparare le parti usurate o danneggiate. EVITARE DI USARE IL PASSEGGINO se
danneggiato o rotto. PER PULIRE LA STRUTTURA DEL PASSEGGINO utilizzare esclusivamente sapone o
detergente e acqua calda. NON PULIRE CON CANDEGGINA, ALCOL O DETERGENTI ABRASIVI. Lasciare
asciugare il passeggino prima di riporlo.
GEBRAUCHSANLEITUNG :
Falten Sie den Kinderwagen. Drücken Sie die Sicherheitssperre.Drücken Sie das Pedal auf dem Bremspedal und Lift
zu lösen. Folding den Kinderwagen: Heben Sie die erste Sicherheitsschloss Falten. Senken Sie die zweite
Sicherheitsschloss Falten. Sie den Kinderwagen vor und verhindern so die Entfaltung mit dem Trageriemen.
REINIGUNG UND WARTUNG:
KONTROLLIEREN SIE IHREN KINDERWAGEN VON ZEIT ZU ZEIT auf lockere Schrauben, verschlissene Teile,
Risse im Stoff oder in den Nahten. Tauschen Sie die defekten Teile im erforderlichen Umfang aus. BENUTZEN SIE
IHREN KINDERWAGEN NICHT, wenn er beschadigt oder defekt ist. Verwenden Sie ZUM REINIGEN DES
KINDERWAGENRAHMENS nur Haushaltsreiniger oder Waschmittel und warmes Wasser: WEDER BLEICHMITTEL
NOCH ALKOHOL ODER SCHEUERMITTEL. Vor dem Verstauen gut trocknen lassen.
INSTRUCTIES :
Vouw de wandelwagen. Duw het veiligheidsslot. Druk op het pedaal om het rempedaal en een lift naar los.
Vouwen de wandelwagen: Til de eerste veiligheidsslot vouwen. Lagere de tweede veiligheidsslot vouwen. Vouw de
wandelwagen naar voren en dan voorkomen dat de ontplooiing.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD :
CONTROLEER UW BUGGY VAN TIJD TOT TIJD op losse schroeven, versleten onderdelen, gescheurd materiaal en
losse naden.Vervang of repareer deze onderdelen. STOP MET HET GEBRUIK VAN DE BUGGY als deze beschadigd
of stuk is. OM HET FRAME VAN DE BUGGY TE REINIGEN gebruikt u alleen maar zeepsop en warm water. GEEN
BLEEKMIDDEL, ALCOHOL of SCHUURMIDDEL. Laat de buggy drogen voordat u hem opruimt.
This vehicle is intended for 1 child from 6 month and up to 15kg
WARNING :
WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended.
WARNING: Ensure that all the locking devices are correctly engaged before use.
WARNING: Use a harness as soon as your child can sit unaided.
WARNING: The front seat unit is not suitable for children under 6 months.
WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the pram / pushchair.
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
WARNING : This product is not suitable for running or skating.
It may be unsafe to use accessories e.g. child seats, bag hooks, raincovers, etc. other than those
approved by Babysun.
Maximum load in the basket : 5 kg

Werbung

loading