Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ATECNICA B320 Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur Seite 12

Automatisierung für drehtore
Inhaltsverzeichnis

Werbung

8
INSTALLAZIONE AUTOMAZIONE • INSTALLATION DRIVE UNIT •
INSTALLATION DES ANTRIEBS • INSTALLATION DE ACTIONNEUR • INSTALACIÓN DEL ACTUADOR •
INSTALAÇÃO ACCIONADOR
IT
INSTALLAZIONE
• Il pistone può essere installato indifferentemente a destra
o a sinistra.
• Posizionare il pistone sulla staffa posteriore e su quella anteriore lubrificando
i punti di rotazione.
• Prima di fissare definitivamente il pistone alle staffe, procedere alla regolazione
dei micro interruttori di STOP, come indicato al capitolo 10.
• Muovendo manualmente il cancello verificare che tutta la corsa sia regolare e
senza attriti.
• Fissare il pistone.
EN
INSTALLATION
• The piston may be installed on the right or left hand side.
• Place the piston on the rear bracket and on the front bracket and lubricate the
pivot points.
• Before permanently fastening the piston to the brackets, adjust the stop micro-
switches as described in Chapter 10.
• Move the gate manually and check that it moves smoothly throughout its
entire travel without impediment or friction.
• Fasten the piston.
DE
INSTALLATION
• Der Kolben kann unterschiedslos rechts oder links installiert werden.
• Den Kolben am hinteren Bügel und am vorderen Bügel positionieren und die
Rotationspunkte schmieren.
• Vor dem endgültigen Befestigen des Kolbens an den Bügeln die Endanschlag-
Mikroschalter einstellen wie in Kapitel 10 angegeben.
• Das Tor von Hand bewegen und prüfen, dass sein Lauf regelmäßig und
reibungslos erfolgt.
• Den Kolben befestigen.
1
12
FR
INSTALLATION
• Le piston peut être installé indifféremment à droite ou à gauche.
• Placer le piston sur l'étrier arrière et l'étrier avant en lubrifiant les points de
rotation.
• Avant de fixer définitivement le piston aux étriers, procéder au réglage des
micro-interrupteurs d'arrêt, comme indiqué dans le chapitre 10.
• Tout en actionnant manuellement le portail, vérifier que toute la course soit
régulière et dépourvue de frottements.
• Fixer le piston.
ES
INSTALACIÓN
• El pistón puede instalarse tanto a la derecha como a la izquierda.
• Coloque el pistón en el soporte trasero y en el delantero lubricando los puntos
de rotación.
• Antes de fijar definitivamente el pistón a los soportes, ajuste los
microinterruptores de stop, como se describe en el capítulo 10.
• Moviendo a mano la cancela, compruebe que toda la carrera sea homogénea
y no presente roces.
• Fije el pistón.
PT
INSTALAÇÃO
• O pistão pode ser instalado quer no lado direito quer no lado esquerdo.
• Posicione o pistão na braçadeira traseira e na dianteira lubrificando os pontos
de rotação.
• Antes de fixar definitivamente o pistão às braçadeiras, ajuste os micro inter-
ruptores de stop, conforme indicado no capítulo 10.
• Movendo manualmente o portão verifique se todo o curso é regular e sem
atritos.
• Fixe o pistão.
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

B520B820B120

Inhaltsverzeichnis