Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Waves PO-102929

  • Seite 2: Safety Information

    English SAFETY INFORMATION Read these instructions carefully and keep them in a  safe place. If you pass this appliance on to a third party, these  operating instructions must also be handed over. Incorrect operation and handling can lead to ...
  • Seite 3 cases take the appliance to a specialist for checking and repair it necessary. Ensure that the mains cable is not hung over sharp  edges and keep it away from hot objects and open flames. Place the appliance on a stable, level surface and not ...
  • Seite 4 residential type environments; bed and breakfast type environments. This appliance is not designed for commercial use.  Caution: The baking surfaces as well as the sides and top of the appliance get very hot. Avoid any contact. Danger of burning! Only hold by the handle.
  • Seite 5: Sicherheitsanweisungen

    German SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,  und bewahren Sie sie auf. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, dann  muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung  können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
  • Seite 6 Beschädigungen aufweisen, falls das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. Im Falle einer Beschädigung muss das Gerät von einem qualifizierten Techniker untersucht und evtl. repariert werden. Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten  hängen und halten Sie es von heißen Gegenständen und offenem Feuer fern.
  • Seite 7 Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen  Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems mit Fernbedienung eingeschaltet werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch  den Hersteller oder seinen Kundendienst oder durch einen qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 8: Informations Sur La Securite

    French INFORMATIONS SUR LA SECURITE Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez  – le avec soin. Si vous confiez l'appareil à une autre personne, ces  instructions doivent également être cédées. Une mauvaise utilisation et manipulation peuvent  conduire à une défaillance de l'appareil et occasionner des blessures.
  • Seite 9 N'utilisez pas cet appareil si le cordon d'alimentation  ou la fiche semblent endommagés, si l'appareil a subit une chute ou été endommagé d'une autre façon. Dans de tels cas, apportez l'appareil chez un spécialiste pour le faire vérifier et réparer si nécessaire.
  • Seite 10 Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer  qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. S’il est endommagé, le cordon d’alimentation doit  être remplacé par le fabricant, ses agents de réparation ou une personne qualifiée afin d’éviter tout risque d’accident. Cet appareil est conçu pour être utilisé...
  • Seite 11: Säkerhetsinformation

    Swedish SÄKERHETSINFORMATION Läs de här instruktionerna ordentligt och förvara  dem på ett säkert ställe. Om du lämnar över apparaten till tredje part ska du  se till så att manualen medföljer. Felaktig användning och inkorrekt handhavande av  apparaten kan leda till skador på apparaten och på användaren.
  • Seite 12 finns några andra tecken på att allt inte är som det ska. I sådant fall ska du lämna in apparaten till en specialist för undersökning eventuella reparationer. Se till så att elsladden inte hänger över skarpa kanter  och att den inte kommer i närheten av heta objekt och öppna lågor.
  • Seite 13 liknande bostadsmiljöer; vandrarhem och liknande miljöer. Den här apparaten är inte utformad för kommersiell  användning. Försiktigt: Bakytor såväl som sidorna och överdelen av apparaten kan bli mycket heta. Undvik all kontakt. Risk för brännskador! Använd bara handtaget för att röra vid apparaten. Apparaten måste alltid vara placerad på...
  • Seite 14 Dutch VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en  bewaar deze goed. Als u dit apparaat aan derden geeft moet u ook deze  gebruikersinformatie meegeven. Onzorgvuldige omgang en bediening kunnen leiden  tot slecht functioneren van het apparaat en de gebruiker kan hierdoor lichamelijk letsel oplopen.
  • Seite 15 Gebruik het apparaat nooit als het netsnoer of de  stekker tekenen van schade vertonen, als het apparaat op de grond is gevallen of bij enige andere vorm van schade. Breng in zulke gevallen het apparaat naar een deskundige voor controle, en laat deze indien nodig repareren.
  • Seite 16 middel apart systeem afstandsbediening. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het  vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk-en  vergelijkbaar gebruik zoals: personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;...
  • Seite 17 Finnish TURVAOHJEET Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne  turvallisessa paikassa. Jos annat tämän laitteen kolmannelle osapuolelle,  nämä käyttöohjeet tulee antaa laitteen mukana. Virheellinen käyttö ja käsittely voivat johtaa laitteen  toimintahäiriöihin käyttäjään kohdistuviin vammoihin. Tämä laite ei ole sopiva kaupalliseen käyttöön eikä ...
  • Seite 18 laite tällaisissa tapauksissa ammattilaiselle tarkistusta ja mahdollisia korjauksia varten. Varmista, että verkkovirtajohto ei roiku terävien  reunojen yli, ja pidä se kaukana kuumista esineistä ja avoliekeistä. Aseta laite vakaalle, tasaiselle pinnalle, eikä liian  lähelle kuumia esineitä tai avoliekkejä (esim. keittolevyjä).
  • Seite 19 työntekijöiden keittiöissä; maatilataloissa; hotellien ja motellien asiakkaiden toimesta sekä muissa vastaavissa asuinpaikkaympäristöissä; & breakfast - tyylisissä ympäristöissä. Tätä laitetta ei ole suunniteltu kaupalliseen  käyttöön. Huomio: Paistolevyt sekä laitteen sivut ja yläpinta tulevat hyvin kuumiksi. Vältä kaikenlaista kosketusta. Palovaara! Pitele vain kädensijasta.
  • Seite 20 PO-102929 PARTS DESCRIPTION Dome Baking sheet Knob Power cord and plug Spatula (6 pieces) Dough cutter Control light Heating element Manual BEFORE FIRST USE There are no tools required to assemble the knob. Slide the bolt of the knob through the top hole of the terracotta dome.
  • Seite 21 How to bake pizzas: Spray or wipe the spatulas with a non-stick spray or oil for the first pizza. Place the dough, the sauce and all the ingredients in small bowls on the table around the Pizzarette. Place a slab of dough on the pizza spatula (do not prepare pizza on your plate and try to slide it onto spatula).
  • Seite 22 Finely chop the peeled tomatoes and mix them with the other ingredients. Possible toppings: mozzarella, grated parmesan cheese, grated Gouda cheese, basil, arugula, olives, mushrooms, anchovies, capers, pineapple, artichoke hearts, bell peppers, onions, tomatoes, ham, salami, smoked salmon, shrimp, canned tuna. CLEANING AND MAINTENANCE Allow the hot appliance to cool down at least 30 minutes before cleaning and storing.
  • Seite 23 ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Customer service: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
  • Seite 24 PO-102929 BESCHREIBUNG Terrakotta-Haube Backplatte Handgriff Kabel und Stecker Pizzaheber (6 Stü Stechform Kontrolllä mpchen Wä rmespirale Bedienungsanleitung VOR ERSTER INBETRIEBNAHME Sie brauchen kein Werkzeug, um den Griff auf die Haube zu schrauben. Stecken Sie den Griff durch das Loch in der Haube und drehen Sie an der Unterseite die Flügelmutter mit der Hand fest.
  • Seite 25 geerdete Steckdose stecken. Die Pizzarette erwärmt sich sofort. Hausgemachte Pizza: Stellen Sie den Teig, die Sauce und alle Zutaten auf den Tisch. Fetten Sie die Pizzaheber leicht mit Ö l oder Backspray ein, bevor Sie die erste Pizza zubereiten. Geben Sie ein Stück Teig auf einen Pizzaheber und bestreichen Sie ihn mit Tomatensauce, aber lassen Sie den Rand einen halben Zentimeter frei.
  • Seite 26 Salz, Pfeffer, Oregano 2 Esslöffel Olivenöl 2 ausgepresste Knoblauchzehen Die geschälten Tomaten zerkleinern und mit den übrigen Zutaten vermischen. Vorschläge, was Sie auf den Tisch bringen können Mozzarella, geraspelter Parmesankäse, geraspelter Goudakäse, Basilikum, Rukola, Oliven, Champignons, Anschovis, Kapern, Ananas, Artischockenherzen, Paprika, Zwiebelringe, Tomaten, Schinken, Salami, geräucherter Lachs, Garnelen, Thunfisch aus der Dose.
  • Seite 27 Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unsere Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
  • Seite 28 PO-102929 DESCRIPTION DES PIÈCES Couvercle en terracotta Plaque de four Bouton Cordon électrique et fiche Spatule (6 pièces) Découpe pâte Témoin de contrôle Résistance chauffante en spirale Mode d’emploi AVANT LA PREMIERE UTILISATION La mis en place du bouton sur le couvercle ne nécessite pas d’outil. Faites passer le filetage du bouton par l’orifice se trouvant sur le haut du couvercle et serrez à...
  • Seite 29 commence alors à chauffer. REMARQUE: Mettez la pizzarette en route 15 minutes avant de vouloir l’utiliser en enfichant la fiche dans une prise de courant comportant une mise à la terre. La pizzarette se met immédiatement àchauffer. Comment préparer une pizza: Mettez la pâte, la sauce et tous les ingrédients sur la table.
  • Seite 30 Sauce tomate: 1 boite de tomates pelées 1 petite boite de purée de tomate Sel, poivre, marjolaine 2 cuillères à soupe d’huile d’olive 2 gousses d’ail écrasées Hacher menu les tomates pelées et les mélanger aux autres ingrédients. Suggestions de ce que vous pourriez mettre sur la table: Mozzarella, parmesan râpé, Gouda râpé, basilic, roquette, olives, champignons, anchois, câpres, ananas, cœurs d’artichaut, poivrons, ronds d’oignons, tomates, jambon, salami, saumon fumé, crevettes, thon en boite.
  • Seite 31 couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité...
  • Seite 32 PO-102929 BESKRIVNING AV DELAR Kupol Bakplåt Vred Strömsladd och kontakt Spatel (6 delar) Degskärare Kontroll-lampa Värme-element Manual INNAN FÖ RSTA ANVÄNDNING Det behövs inga verktyg för att montera vredet. För in vredets skruv genom terrakotta-kupolens översta hål tillsammans med brickan. Använd vingmuttern på insidan av kupolen och skruva åt dem för hand.
  • Seite 33 Hur man bakar pizzor: Spreja eller torka spatlarna med en teflonspray eller olja för den första pizzan. Placera degen, såsen och alla ingredienserna i små skålar på bordet runt Pizzaretten. Placera en degbit på pizzaspateln (förbered inte pizza på din tallrik och försök föra över den på spateln).
  • Seite 34 Finhacka de skalade tomaterna och blanda dem med de andra ingredienserna. Möjliga toppings: mozzarella, riven parmesanost, riven goudaost, basilika, rucola, oliver, svampar, ansjovis, kapris, ananas, kronärtskockshjärta, paprika, lök, tomater, skinka, salami, rökt lax, räkor, tonfisk på burk. RENGÖ RING OCH SKÖ TSEL Tillåt den heta apparaten att kyla ner i minst 30 minuter innan du rengör och stoppar undan den.
  • Seite 35 MILJÖ VÄ NLIG KASSERING Du kan hjälpa till att skydda miljön! Var god kom ihåg att respektera lokala regelverk, lämna in icke-fungerande elektrisk utrustning till en lämplig uppsamlingsplats för avfall. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Holland Kundservice: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
  • Seite 36 PO-102929 ONTWERP Terracotta koepel Bakplaat Knop Snoer en Stekker Spatel (6 stuks) Deeguitsteker Controlelampje Warmtespiraal Handleiding VOOR EERSTE GEBRUIK Om de knop op de koepel te plaatsen, is geen gereedschap nodig. Doe de knop door het gat van de koepel en draai aan de onderkant het moertje met de hand aan. Niet te strak, anders kan de koepel breken! Reinig voor het eerste gebruik de bakplaat en de spatels (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
  • Seite 37 OPMERKING: Zet de pizzarette 15 minuten voor gebruik aan door de stekker in een geaard stopcontact te steken. Het opwarmen begint direct. Pizza’s bakken: Zet het deeg, de saus en alle ingrediënten op tafel. Vet de spatels licht in met olie of een bakspray voor de eerste pizza. Leg een plakje deeg op een spatel en bestrijk het met de tomatensaus, maar laat de rand een halve centimeter vrij.
  • Seite 38 De gepelde tomaten fijnhakken en mengen met de overige ingrediënten. Suggesties voor wat je op tafel zet: mozzarella, geraspte parmezaanse kaas, geraspte goudse kaas, basilicum, rucola, olijven, champignons, ansjovis, kappertjes, ananas, artisjokhartjes, paprika, uienringen, tomaten, ham, salami, gerookte zalm, garnalen, tonijn uit blik. REINIGING EN ONDERHOUD Laat de pizzarette minimaal 30 minuten afkoelen, voordat je het reinigt en opbergt.
  • Seite 39 hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden. MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING U kunt helpen om het milieu te beschermen! Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende elektrische apparaten in bij een geschikt afvalverwerkingcentrum.
  • Seite 40 PO-102929 MUOTOILU Kupu Uunipelti Nuppi Virtajohto ja pistoke Lasta (6 kpl) Taikinaleikkuri Merkkivalo Lämpöelementti Käyttöopas ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖ Ä Nupin kokoamiseen ja asennukseen ei tarvita työkaluja. Kiinnitä kiristysrengas paikoilleen nuppiin ja työnnä nupin varsi savikuvun päällä olevasta reiästä. Käytä kuvun sisäpuolella olevaa kiinnitysmutteria ja kiristä...
  • Seite 41 Pizzojen valmistaminen: Suihkauta tai levitä lastoihin nokare voita tai öljyä ennen ensimmäisen pizzan paistamista. Laita taikina, kastike ja muut ainekset valmiiksi pieniin kulhoihin pizzauunin läheisyyteen. Aseta pala taikinaa pizzalastalle (älä yritä tehdä pizzaa lautasella ja siirtää sitä siitä lastan päälle). Levitä...
  • Seite 42 Hakkaa kuoritut tomaatit pieniksi paloiksi ja sekoita ne muiden aineiden kanssa. Mahdollisia täytteitä: mozzarella, raastettu parmesanjuusto, raastettu goudajuusto, basilika, rucola, oliivit, sienet, anjovis, kaprikset, ananas, artisokan sydämet, paprika, sipuli, tomaatti, kinkku, salami, savulohi, katkaravut, tonnikala. PUHDISTUS JA HUOLTO Anna kuuman laitteen jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen puhdistamista ja varastointia. Kuumaa savikupua ei saa päästää...
  • Seite 43 YMPÄRISTÖ YSTÄVÄ LLINEN HÄVITTÄ MINEN Voit auttaa suojelemaan ympäristöä! Muista noudattaa paikallisia säännöksiä: käytöstä poistetut sähkölaitteet niitä varten oleviin keräyspisteisiin. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Asiakaspalvelu: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...