Seite 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage Trophy Truggy 4.6 103088...
Seite 2
Thank you for selecting the HPI Racing This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for Trophy Truggy 4.6. durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its expla- nations.
Seite 3
Merci Merci d’avoir choisi la HPI Racing Trophy Truggy 4.6 prête à rouler! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à...
Start Up Guide Guide de démarrage スタートアッ プガイド Die ersten Schritte 2-2 1 Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start 走らせる前の準備 Glow Plug Igniter Preparation Vorbereitung des Glühkerzensteckers Préparation du chauffe-bougie プラグヒーターの準備 This item is not included with your kit. It must be purchased separately and charged before use. Der Glühkerzenstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Receiver Antenna Installation Mise en place de l’antenne du récepteur Montage der Empfängerantenne 受信機用アンテナを取り付けます。 101079 Z150 Antenna Pipe Antennenrohr Set Tige d’antenne アンテナパイプ Straighten antenna with a screwdriver s o it i s eaiser to insert into antenna tube . Ziehen Sie die Antenne mit einem Schraubenzie- her gerade, damit e s einfacher i st s ie i n das Antennenrohr zu führen.
Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur スイ ッチの入れ方 Turn on transmitter first, then turn on receive r. Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänge r. Allumez d’abord l’émetteur, puis le récepteur 始めに送信機のスイ ッチをONにします。 次にR/Cカーのスイ ッチをONにします。 After the transmitter is on, turn on the receiver.
Seite 10
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ステアリングトリムの調整 Steering Trim Front Lenkungstrimmung Vorne Trim de direction Avant ステアリングトリム フロント Turn steering trim t o set tires in completely centered position. Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen.
Démarrage et fonctionnement du moteu r Engine Starting and Running Starten des Motors und das erste Mal fahren Fill Fuel Tank Füllen des Kraftstofftanks Remplissez le réservoir de carburant 燃料の給油 74318 / 74348 (US) 38704 / 38705 (JP) Glow Fuel Modell-Kraftstoff Carburant nitro グロー燃料...
Engine Start Starten des Motors Démarrage du moteur Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by pulling the starter cord in short pulls. Remove the glow igniter as soon as the engine is running . Stecken Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze. Starten Sie den Motor, indem Sie kurz das Startseil ziehen. Ziehen Sie den Glühkerzenstecker ab, sobald der Motor läuft. Fixez le chauffe-bougie sur la bougie.
Seite 13
Engine Shut Off Stoppen des Motors Extinction du moteur エンジンの止め方 Stopping the Motor There are two ways to stop the motor. Il y a deux manières d’arrêter le moteur. Motor abstellen Es gibt zwei Möglichkeiten, den Motor Arrêt du moteur abzustellen.
Seite 14
Break In Einlaufphase Rodage ブレークイン Attention New engines need a break in period of 3 tanks of fuel, if not the engine could be damaged. Achtung Neue Motoren benötigen eine Einlaufphase von 3 Tankfüllungen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Attention Les nouveaux moteurs nécessitent une période de rodage avec 3 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endom m agé.
2 - 3 Engine Tuning Réglage Motor-Tuning Tuning After Break In Einstellung nach dem Einlaufen Réglage après le rodage Important! Read this section carefully: Failure to follow these tuning steps could result in damage your engine, and void your warranty ! Wichtig! Lesen Sie diesen Teil besonders aufmerksam: Fehler bei der V ergasereinstellung können zu Schäden an Ihrem Motor sowie zum Verlust der Garantie führen! Important...
Tuning Tips Einstelltips Astuces de réglage 調整のヒント Engine temperature can tell you if the engine is running lean or rich. If you check the engine temperature, you Reference Section can understand how to tune your carburetor. Adjust carburetor to keep the operating temperature below 250°F. Abschnitt Die Motortemperatur gibt darüber Auskunft, ob Ihr Motor mager oder fett läuft.
Seite 17
Optional Tuning Weitere Einstellungen Réglage optionnel アイドリング調整ネジ Idle Adjustment Screw Improper Idle Speed Setting Proper Idle Speed Setting Clutch engaged and wheels turning. Engine runs smoothly without wheels turning. Idle Adjustment Screw アイドリングの調整ができていない場合 アイドリングの調整が正しくできている状態 アイドリング調整ネジ クラッチがつながった状態で、 タイヤが回転します。 アイドリングが安定した状態で、 タイヤが回転していません。 About 1mm (0.04") 約1mm RPM Low RPM High...
Glow plug Glow Plug グロープラグ How Glow Plugs Work: Unlike full sized car engines that use spark plugs and a distributor to fire the cylinders in the combustion cycle, glow engines rely on glow plugs. In a Nitro engine, ignition is initiated by the application of a glow igniter. When the igniter is disconnected, the heat inside the combustion chamber keeps the glow plug filament glowing, firing the next cycle thereby keeping the engine running.
2 - 4 Troubleshooting Dépannage Troubleshooting Fehlerbehebung Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング Problem Cause Remedy Section Problem Grund Lösung Abschnitt Problème Cause Remède Section 症状 原因 対策 項目 Engine Does Not Start. Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine. Der Motor startet nicht.
Maintenance Entretien メンテナンス Wartung Maintenance Schedule Tableau d’entretien Wartungsintervalle メンテナンススケジュール Every 1 Tank Every 5 Tank Every 10 Tank Maintenance Item Reference Section Nach 1 Tankfüllung Nach 5 Tankfüllungen Nach 10 Tankfüllungen Zu wartender Bereich Abschnitt Tous les réservoirs Tous les 5 réservoirs Tous les 10 réservoirs Élément d’entretien Section de référence...
Air Filter Maintenance Entretien du filtre à air Luftfilter エアフィルターのメンテナンス Dirt is the biggest enemy of a nitro engine and proper air filter maintenance is one of most important factors that will affect your engines longevity. We recommend cleaning the element after every run.
Wheel Maintenance Entretien des roues Reifen/Felgen タイヤのメンテナンス Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach . Vérifiez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire . 表裏共にタイヤがホイールに確実に接着されているか確認し、...
Radio System Entretien de la radio RC-Anlage プロポシステム Throttle Trim Antenna Steering Trim Antenna Antenne Lenkungs-Trimmung Gas-Trimmung Antenne Trim d’accélération Antenne Trim de direction Antenna スロッ トルトリム アンテナ ステアリングトリム アンテナ Screw in the antenna tightly. Schrauben Sie die Antenne fest. Vissez l'antenne en serrant bien.
Seite 24
Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo 受信機、 サーボ Receiver Connections Anschluss des Empfängers Connexions du récepteur 受信機側配線図 CH 2: 80559 HPI SF-1 BATT: 80576 HPI SF-1 Throttle Servo Receiver Battery 80560 HPI SF-2 CH 1: 80559 HPI SF-1 Lenkservo Empfängerakku Steering Servo...
Entretien du châssis Chassis Maintenance Chassis Wartung Gear Differential Différentiel à engrenage 101087 Getriebedifferenzial (For front and rear) 101060 (Pour l’avant et l’arrière) (Vorne und hinten) 101029 101029 101030 101066 101029 101030 101027 101026 For front and rear (For center) Pour l’avant et l’arrière (Pour le centre) Vorne und hinten...
Seite 26
Rear Gearbox Boîte de vitesses arrière Heckgetriebe 101027 101027 101100 101016 101191 101186 101016 Adjust the backlash with the shims Régler le jeu à l’aide des cales Spiel durch Ausgleichsscheiben 101027 einstellen Rear Gearbox Boîte de vitesses arrière Heckgetriebe Tighten the set screw to the flat spot Serrer les vis de réglage jusqu’au méplat Schraube bis zum Anschlag an flacher Stelle festziehen 101170...
Seite 27
Rear Shock Tower Support d’amortisseur arrière Hintere Dämpferbrücke 101196 Holes for mounting Trous de montage Aufnahmebohrungen 101043 101196 Wing Stay Support d’aileron Flügelhalterung 101013 Note the types of screws! Noter le type des vis! Auf die Schraubenausführungen achten...
Rear Suspension Suspension arrière Radaufhängung hinten 101020 101020 For left side Pour le côté gauche Für linke Seite 101020 Wing Aile Flügel 101084 101084 101084 101162...
Seite 31
Rear Chassis Rear chassis Châssis arrière Chassis hinten 101169 Front Gearbox Front gearbox Boîte de vitesses avant Frontgetriebe 101027 101134 101027 101016 101191 101027 101186 101016 Adjust the backlash with the shims Régler le jeu à l’aide des cales Spiel durch Ausgleichsscheiben einstellen...
Seite 32
Front Gearbox Boîte de vitesses avant Frontgetriebe Tighten the set screw to the flat spot Serrer les vis de réglage jusqu’au méplat Schraube bis zum Anschlag an flacher Stelle festziehen 101063 101100 101063 Front Shock Tower Support d’amortisseur avant Vordere Dämpferbrücke 101196 Holes for mounting Trous de montage...
Seite 33
Front Suspension Left Suspension avant Gauche Radaufhängung vorne links 101075 101164 For left side Z680 Nut #2 --------- 2 Pour le côté gauche For right side Für linke Seite Pour le côté droit Für rechte Seite 101182 101103 101103 101027 101027 101027 101103...
Seite 34
Front Turnbuckles Tendeurs avant Vordere Spannschlösser 101084 Attach Front Suspension Attacher la suspension avant Vordere Radaufhängung anbringen 4x17mm...
Seite 35
Center Gearbox Boîte de vitesses 101053 centrale Getriebe mittig 101051 101052 101053 101187 101049 101168 101051 101052 101051 101168 101052 101053 Center Gearbox Boîte de vitesses centrale Getriebe mittig 101162 133mm ??mm Long Lang 101065 Short Court Kurz 94mm...
Seite 36
Center Gearbox Boîte de vitesses centrale Getriebe mittig 101097 101099 Bend the rods if they contact the plate Plier les tiges si elles sont en contact avec la plaque Stangen umbiegen, wenn sie 101166 an die Platte anschlagen 101132 Use thick one 101099 Utiliser élément épais Die dicke Ausführung...
Seite 37
Steering Direction Lenkung Note the direction Noter le sens Auf die Richtung achten 101174 6.8mm Ball End (L) ---------- 4 101086 -------------------------------------2 101179 Note the types of screws! 4x40mm Adjustable Rod ---------- 4 Noter le type des vis! Auf die Schraubenausführungen achten Engine Moteur...
Seite 38
Muffler Pot d’échappement Schalldämpfer 101033 101032 101089 101033 101033 101031 Bend so it fits into the muffler Plier pour assurer son insertion dans le pot d’échappement Umbiegen, damit es in den Schalldämpfer passt Fuel Tank Réservoir de carburant 101014 Kraftstofftank Note the types of screws! Noter le type des vis! Auf die Schraubenausführungen achten!
Seite 39
Radio 101175 Funkteil 101074 Radio Funkteil 101155 101175...
Seite 41
Radio Funkteil Throttle rod Tige de commande des gaz Gasgestänge Brake rod Tige de commande des freins Bremsgestänge Throttle rod Tige de commande des gaz Gasgestänge Brake rod Tige de commande des freins Bremsgestänge Shock Amortisseur Stoßdämpfer 101160 101093...
Seite 42
Shock Amortisseur Stoßdämpfer Fill until shock oil nearly overflows Remplir jusqu’à ce que l’huile déborde presque Öl fast bis zum Überlaufen auffüllen Check if piston moves Gently move the piston up and smoothly down to get rid of air bubbles Vérifier si le piston se Faire doucement remonter et déplace sans à-coups...
Seite 43
101185 Shock Amortisseur Stoßdämpfer 101185 Wheels Roues Apply instant glue little by little in the order 1-8 Räder Appliquer de la colle instantanée, par petites quantités, Clean the tyre rims with thinner 101157 beforehand selon la séquence 1-8 Nettoyer auparavant les jantes de Etwas Sofortkleber der Reihenfolge nach auftragen 1-8 Slide the tyres into these slots in pneu à...
Seite 44
Wheels Roues Räder Front Avant Vorne Rear Arrière Hinten...
NITRO STAR F4.6 ENGINE Maintenance NITRO STAR F4.6 ENGINE Maintenance 3-16 ナイ トロスター F4.6 エンジン メンテナンス ナイトロスター F4.6 エンジン メンテナンス Engine Maintenance エンジンのメンテナンス Drain all remaining fuel from the fuel tank. Use a fully charged glow igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines. After burning off the fuel, remove the glow plug and add several drops of after run oil, then crank the engine over to spread it throughout the engine.
Seite 46
Motor (Nitro Star F4.6) Entretien du moteur NITRO ST AR F4.6 Wartung des Motors Entretien du moteur Entfernen Sie den restlichen Kraftstoff aus dem Tank. Verwenden sie einen geladenen Glühkerzenstecker und versuchen Sie den Motor zu starten und dabei den Kraftstoff in der Leitung zu verbrennen. Nachdem Sie dies getan haben, entfernen Sie die Glühkerze und geben Sie ein paar Tropfen After-Run Öl in den Motor.
Seite 47
Rebuilding The Engine エンジンのリビル ド There comes a time when your engine just won’t provide the Allen Wrench performance it did when it was new. When that time comes a 六角レンチ rebuild is in order. Follow the steps below to disassemble, repair Thread Lock Oil Spray and then reassemble the engine.
Seite 48
Überholen des Motors Reconstruction du moteur Eines Tages wird Ihr Motor nicht mehr die Leistung bringen, die er bis dahin gebracht hat. Wenn dies der Fall ist, muss der Motor überholt werden. Folgen Sie Inbusschlüssel den unten aufgeführten Schritten, um den Motor zu zerlegen, zu reparieren und ihn Clé...
Parts Reference Référence des pièces Übersicht aller Teile Part Number Description Standard or Option 101006 Air Filter Foam 101007 Air Filter Set Trophy Truggy 101008 Engine Mount Adapter 4mm 101010 Front Bumper 101015 Rear Wheel Hub (L, R) 101016 Differential Case...
Alum. Front Chassis Anti Bending Rod 101150 CNC Engine Cooling Mount Set 101151 CNC Tuned Pipe Mounting 101155 Receiver Box Truggy 101156 7 Spoke Black Chrome Trophy Truggy Wheel 101157 Shredder Tyre for Truggy 101158 Insert for Shredder Tyre 101161 Shock Caps 101162...
Seite 51
15T Clutch Bell 101195 Truggy Painted Body 101196 Shock Tower Truggy 101197 150cc Truggy Fuel Tank 101198 Trophy Truggy Decal Sheet 101199 Racing Clutch Shoes (3pcs) 101200 Alum. Racing Clutch Shoes (3pcs) 101201 Racing Clutch Springs (3pcs) 101202 Aluminium Chassis 7071 Truggy...
Seite 52
Parts Reference Référence des pièces Übersicht aller Teile Part Number Description Standard or Option 101006 Mousse filtre à air 101007 Set filtre à air Lightning 2 101008 Adaptateur support moteur 4 mm 101010 Parechoc avant 101015 Fusée arrière D/G 101016 Carter différentiel 101020 Axe support triangle inférieur...
Seite 53
Pièces support de servo 101176 Bras de suspension (Trophy Truggy) 101177 Renfort châssis arrière 101178 Châssis aluminium 6065 (Trophy Truggy) 101179 Biellette de direction 2 pces (Trophy Truggy) 101180 Biellette de carrossage 2pces (Trophy Truggy) 101181 Axe arrière 101182 Cardans avant (Trophy Truggy)
Seite 54
Part Number Description Standard or Option 101183 Arceau central 101184 Ressorts noir pour amortisseurs (2pces) 101185 Set d’amortisseurs pour Trophy Truggy (1 paire) 101186 Differentiel complet avant/arrière 101187 Différentiel central complet (50 dents) 101188 Couronne centrale 50d 101189 Support de carrosserie (Trophy Truggy)
Seite 55
Parts Reference Référence des pièces Übersicht aller Teile Part Number Description Standard or Option 101006 Luftfilter (Schaumstoff) 101007 Luftfilter Set 101008 Motorhalter Adapter 4mm 101010 Frontrammer 101015 Radtraeger hinten (links, rechts) 101016 Getriebegehaeuse 101020 Querlenkerstifte hinten, unten, innen 101021 Querlenkerstifte vorne, unten 101022 Querlenkerstifte hinten, unten, aussen 101026...
Seite 60
www.hpiracing.com www.hpiracing.co.jp www.hpieurope.com HPI Racing USA HPI Japan HPI Europe 70 Icon Street 3-22-20 Takaoka-Kita, Hamamatsu 21 William Nadin Way, Swadlincote, Foothill Ranch, CA 92610 USA Shizuoka, Japan Derbyshire, DE11 0BB, UK (949) 753-1099 053-430-0770 (44) 01283 229400...