MTX
Interblocco meccanico posteriore interruttori orizzontali MTX 250
Rear mechanical interlock for MTX 250 horizontal circuit breakers
Rückseitige mechanische Verriegelung für nebeneinander eingebaute Leistungsschalter MTX 250
Interverrouillage mécanique arrière disjoncteurs horizontaux MTX 250
Enclavamiento mecánico posterior interruptores horizontales MTX 250
MTX 250
B
Le operazioni da Fig. C a Fig. I
gli interruttori da interbloccare sono accessoriati con
contatti ausiliari.
Operations from Fig. C to Fig. I can be performed only
when the CBs to be interlocked are equipped with auxiliary
contacts.
Die Vorgänge von Abb. C bis Abb. I müssen nur ausgeführt
werden, wenn die zu verriegelnden Leistungsschalter über
Hilfskontakte verfügen.
Les opérations de la Fig . C à la Fig. I ne doivent être
équipés de contacts auxiliaires.
Las operaciones desde la Fig. C hasta la Fig. I deben
realizarse sólo si los interruptores por enclavarse entre sí
están accesoriados con contactos auxiliares.
C
I
D
A
Per interruttori muniti di comando motore fornire
– 1 commutatore aperto/chiuso e 1 segnale di scattato sganciatore
– Schema elettrico 74279852
Always provide the following applications for
– 1 open/closed change-over contact and 1 release tripped signal code
– Circuit diagram 74279852
Für Schaltgeräte mit Motorantrieb stets folgende
– 1 Umschalter EIN/AUS und 1 Signal „Auslöser ausgelöst"
– Elektrischer Schaltplan 74279852
Pour les disjoncteurs munis d'une commande par
moteur, fournir toujours les applications suivantes:
– 1 commutateur ouvert /fermé et 1 signal de déclencheur déclenché
– Schéma électrique 74279852
Para interruptores con mando motor proporcionar
– 1 conmutador abierto/cerrado y 1 señal de disparo relé
– Esquema eléctrico 74279852
– 1
–
C
E
MTX 250
sempre le seguenti applicazioni:
Zusatzausstattung liefern:
siempre las siguientes aplicaciones:
1
74279852
MTX 250
MTX 250
3
2
1