Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung
Sicherheitslagerhäuser
Operating Instructions
Safety Warehouses
Mode d'emploi
Entrepôts de sécurité
Manual de instrucciones
Almacén de seguridad
Istruzioni per l'uso
Magazzini di sicurezza
Bedieningshandleiding
Veiligheidsmagazijnen

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lacont SLH

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Sicherheitslagerhäuser Operating Instructions Safety Warehouses Mode d’emploi Entrepôts de sécurité Manual de instrucciones Almacén de seguridad Istruzioni per l‘uso Magazzini di sicurezza Bedieningshandleiding Veiligheidsmagazijnen...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung Sicherheitslagerhäuser Seite 4 - 8 Operating Instructions Safety Warehouses Page 9 - 13 Mode d’emploi Entrepôts de sécurité Page 14 - 18 Manual de instrucciones Almacén de seguridad Pag. 19 - 23 Istruzioni per l‘uso Magazzini di sicurezza Pagina 24 - 28 Bedieningshandleiding Veiligheidsmagazijnen Zijde 29 - 33...
  • Seite 4 Allgemeines Vorschriften Der Betreiber bzw. Nutzer von Auffangsystemen (Sicherheitslagerhäuser) ist verpflichtet den Betrieb der Auffangsysteme entsprechend den nationalen Regeln und Vorschriften durchzuführen bzw. zu gestalten. Für Deutschland gelten z.B. folgende Vorschriften (Auszug): Wasserhaushaltsgesetz ..................... WHG Verordnung über Anlagen zum Umgang mit wassergefährdenden Stoffen .................
  • Seite 5 Technische Daten - Sicherheitslagerhäuser...
  • Seite 6 2.1.3 Kontrolle Die Aufstellung der Auffangsysteme hat so zu erfolgen, dass eine Kontrolle möglich ist. Die LaCont GmbH empfiehlt eine eingehende jährliche Kontrolle der Auffangsysteme. Zusätzlich sind die Auffangsysteme nach Zwischenfällen, wie z.B. Leckagen und/oder Anfahren eines Auffangsystems eingehend zu kontrollieren.
  • Seite 7 3.3. Lagerkapazität / Behältergrößen Die maximale Lagerkapazität eines Auffangsystems bemisst sich am Auffangvolumen. Das Auffangvolumen muss mindestens 10% des Gesamtlagervolumens oder mindestens das Volumen des größten über dem Auffangsystem gelagerten Behälters betragen (gültig für Deutschland). Es sind die jeweils nationalen Vorschriften zu erfüllen. Achtung! In Wasserschutzgebieten oder aufgrund behördlicher Anordnungen können höhere Auffangvolumina (bis 100% des Lagervolumens) gefordert werden.
  • Seite 8 3.7.3 Be- und Abfüllvorgänge Bei der Be- und Abfüllung von entzündbaren Flüssigkeiten sind die entsprechenden Behälter einem Potenzialausgleich zu versehen. Eingelagerte Behälter dürfen nur zum Füllen bzw. Entleeren geöffnet werden und sind ansonsten fest verschlossen zu halten. Die Behältnisse und deren Abfüllöffnungen dürfen nicht über den Auffangwannenrand hinausragen.
  • Seite 9 General Rules and regulations The operator or user of collection systems (safety warehouses) is obliged to install and operate the collection system in accordance with the national rules and regulations governing their use. For example, the following rules and regulations apply in Germany (excerpt): - Federal Water Management Act (Wasserhaushaltsgesetz, WHG) - Regulations for Facilities for Storing, Filling and Transferring Water-Endangering Substances (Verordnung über Anlagen zum Umgang mit wassergefährdenden Stoffe, VAwS)
  • Seite 10 Technical data - safety warehouses...
  • Seite 11 The collection system must be installed in such a way that it is possible to check at any time. LaCont GmbH recommends a thorough annual check of the collection system. In addition, collection systems must be thoroughly checked after incidents such as leaks and/or collisions.
  • Seite 12 3.3. Storage capacity / Container sizes The maximum storage capacity of a collection system is given by the collection volume. The collection volume must be at least 10% of the total storage volume or at least the volume of the largest container stored above the collection system (applies in Germany). The appropriate national regulations must be observed.
  • Seite 13 3.7.3 Filling and emptying processes When filling and emptying flammable liquids the containers used must be equipped with an equipotential connection. Stored containers should only be opened for filling and emptying processes, otherwise they must be kept hermetically sealed. The containers and their filling openings must not project beyond the edge of the collection trough.
  • Seite 14: Principes Fondamentaux

    Généralités Réglementations Le gérant ou l‘utilisateur de systèmes de rétention (Entrepôts de sécurité) doit utiliser ces éléments de rétention selon les réglementations et législations nationales. Pour l‘Allemagne régissent par exemple les réglementations suivantes (extrait): Loi sur la protection de l‘eau .................. WHG Réglementation pour les installations qui sont en relation avec des produits nocifs pour l‘eau..............
  • Seite 15 Caractéristiques techniques - Entrepôts de sécurité...
  • Seite 16 Les systèmes de rétention doivent être installés de façon à permettre un contrôle. La société LaCont GmbH recommande un contrôle annuel exhaustif des systèmes de rétention. Après des incidents comme par exemple des fuites de liquide et/ou un choc les systèmes de rétention doivent être examinés exhaustivement.
  • Seite 17 3.3. Capacité de stockage / volume des récipients La capacité maximale de stockage d‘un système de rétention est reliée directement à son volume de rétention. Le volume de rétention doit correspondra à au moins 10% du volume total stocké ou au minimum du plus gros récipient placé...
  • Seite 18: Entretien

    3.7.3 Opérations de transvasement Dans les cas de transvasement de liquides inflammables il est nécessaire d‘équiper les récipients correspondants d‘un câble de terre ou d‘un kit anti-statique. Les récipients stockés ne doivent être ouverts que pour les opérations de transvasement et rester sinon bien fermés.
  • Seite 19 Generalidades Reglamentaciones El responsable o el usuario de sistemas de retención (almacén de seguridad) tiene que utilizar estos elementos de retención según las reglamentaciones y legislaciones nacionales. En el caso de Alemania rigen por ejemplo las reglamentaciones siguientes (extracto): - Ley sobre la protección del agua................WHG - Reglamentación para instalaciones que están en relación con productos nocivos para el agua ..............VAwS - Directivas técnicas para los productos nocivos para el agua ....TRwS...
  • Seite 20 Características técnicas - almacén de seguridad...
  • Seite 21 Los sistemas de retención tienen que estar instalados de manera a permitir un control. La Cia. LaCont GmbH recomienda un control anual exhaustivo de los sistemas de retención. Después de incidentes como por ejemplo unos derrames de liquido y/o un choque contra los sistemas de retención, se tendrá...
  • Seite 22 3.3. Capacidad de almacenamiento / volumen de los recipientes La capacidad máxima de almacenamiento de un sistema de retención esta directamente relacionada con su volumen de retención. El volumen de retención debe corresponder como mínimo al 10% del volumen total almacenado o al menos al volumen del recipiente más grande colocado sobre la plataforma (legislación alemana).
  • Seite 23: Mantenimiento

    3.7.3 Operaciones de trasvaso En los casos de trasiego de líquidos inflamables es necesario equipar los recipientes correspondientes con un cable de tierra o con un kit antiestático. Los recipientes almacenados solamente se deben abrir para las operaciones de trasiego sino quedan cerrados.
  • Seite 24 Note generali Prescrizioni Il gestore ovvero l‘utente di sistemi di raccolta (magazzini di sicurezza) è obbligato a far funzionare i suddetti sistemi in conformità delle prescrizioni e delle regole nazionali. Per la Germania valgono per esempio le seguenti prescrizioni (estratto): - Legge sul bilancio idrico .................
  • Seite 25 Dati tecnici - Magazzini di sicurezza...
  • Seite 26 2.1.3 Controllo I sistemi di raccolta vanno installati in modo tale da poterne controllare. La LaCont GmbH raccomanda di eseguire una minuziosa ispezione annuale ai sistemi di raccolta. È inoltre raccomandabile verificare che in seguito ad incidenti i suddetti sistemi non presentino perdite o altri tipi di danni.
  • Seite 27 Capacità di magazzinaggio / dimensioni dei contenitori La capacità massima di magazzinaggio di un sistema di assorbimento viene calcolata secondo il volume di raccolta. Il volume di raccolta deve corrispondere ad almeno il 10% del volume complessivo da immagazzinare o corrispondere almeno al volume del contenitore più grande immagazzinato sul sistema di assorbimento (normativa valida della Germania).
  • Seite 28 3.7.3 Operazioni di riempimento e scarico Durante il carico e lo scarico di liquidi infiammabili è necessario che i rispettivi contenitori vengano dotati di una compensazione di potenziale. I contenitori immagazzinati possono essere aperti solo per essere riempiti o svuotati. Essi vanno chiusi ermeticamente.
  • Seite 29 Algemeen Voorschriften De exploitant resp. gebruiker van opvangsystemen (veiligheidsmagazijnen) is ertoe verplicht, om de werking van de opvangsystemen conform de nationale regels en voorschriften uit te voeren resp. te organiseren. Voor Duitsland gelden bijv. de volgende voorschriften (uittreksel): - Wet op de waterhuishouding ................WHG - Verordening over installaties over de omgang met watergevaarlijke stoffen ..................
  • Seite 30 Technische gegevens - veiligheidsmagazijnen...
  • Seite 31 2.1.3 Controle De opstelling van de opvangsystemen moet zodanig gebeuren, dat een controle mogelijk is. De LaCont GmbH beveelt een grondige jaarlijkse controle aan voor de opvangsystemen. Bovendien moeten de opvangsystemen na voorvallen, zoals bijv. lekkages en/of aanrijden van een opvangsysteem, grondig worden gecontroleerd.
  • Seite 32 3.3. Opslagcapaciteit / Reservoirafmetingen De maximale opslagcapaciteit van een opvangsysteem is afhankelijk van het opvangvolume. Het opvangvolume moet minimum 10% van het totale opslagvolume of minimum het volume van het grootste, boven het opvangsysteem geplaatste, reservoir bedragen (geldig voor Duitsland). De nationale voorschriften dienen telkens te worden vervuld.
  • Seite 33 3.7.3 Vul- en aftapprocessen Bij het vullen en aftappen van brandbare vloeistoffen dienen de overeenkomstige reservoirs met een equipotentiaal te worden uitgerust. Opgeslagen vaten mogen alleen om te vullen of af te tappen worden geopend en moeten anders goed gesloten blijven. De reservoirs en de aftapopeningen mogen niet boven de rand van het opvangbad uitsteken.
  • Seite 34 Floor mounting for safety storehouse SLH, SLH-NB and SLT l’ancrage au sol Entrepôts de sécurité SLH, SLH-NB und SLT El anclaje a tierra Almacén de seguridad SLH, SLH-NB und SLT Il ancoraggio al suolo Magazzini di sicurezza SLH, SLH-NB und SLT...
  • Seite 40 Umwelttechnik GmbH Halberstädter Straße 20a D - 39435 Egeln / GERMANY Phone: +49 (0) 39 268 / 98 96 - 0 Fax: +49 (0) 39 268 / 98 96 - 29 eMail: info@lacont.de Internet: http://www.lacont.de...

Diese Anleitung auch für:

Slh-nbSlt