Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung - Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso - Instruções de utilização
Instrukcja obsługi - Instruction manual(notice original)
Booster
ART: 2207763/NO6701
FR--------------------------------------1
NL ------------------------------------ 11
DE ----------------------------------- 21
ES------------------------------------ 32
IT ------------------------------------- 42
PT ------------------------------------ 52
PL ------------------------------------ 62
EN ----------------------------------- 72

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NORAUTO 2207763/NO6701

  • Seite 1 Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung - Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso - Instruções de utilização Instrukcja obsługi - Instruction manual(notice original) Booster ART: 2207763/NO6701 FR--------------------------------------1 NL ------------------------------------ 11 DE ----------------------------------- 21 ES------------------------------------ 32 IT ------------------------------------- 42 PT ------------------------------------ 52...
  • Seite 3 CONSIGNES DE SECURITE AVANT LA CHARGE, LIRE LES INSTRUCTIONS. POUR USAGE A L'INTERIEUR OU NE PAS EXPOSER A LA PLUIE. DECONNECTER L'ALIMENTATION SECTEUR AVANT DE BRANCHER OU DE DEBRANCHER LES CONNEXIONS SUR LA BATTERIE. MISE EN GARDE: GAZ EXPLOSIF. EVITER LES FLAMMES ET LES ETINCELLES.
  • Seite 4: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE - N’utilisez pas l’appareil dans un environnement ou des explosions peuvent se produire, en présence de liquides inflammables, de gaz et de poussières. - N’utilisez pas l’appareil près de sources de flammes et d’étincelles. Ne pas fumer à proximité de l’appareil. - Utilisez l’appareil dans une zone bien ventilée.
  • Seite 5: Consignes De Securite Concernant Les Batteries

    CONSIGNES DE SECURITE - Positionnez le chargeur de batterie aussi loin que possible de la batterie. - Des gaz explosifs peuvent se concentrer à proximité du sol. Positionnez le chargeur de batterie aussi haut que possible avant utilisation. - Ne posez pas le chargeur directement au-dessus de la batterie. - Ne pas ouvrir le boitier de l'appareil.
  • Seite 6 CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LES BATTERIES - Retirez tous les accessoires métalliques de type bague, bracelet, collier, montre que vous portez lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie. Assurez-vous de réduire le risque de chute d’objet métallique sur ou à l’intérieur de la batterie.
  • Seite 7: Mise En Rebut

    Conformité aux normes de sécurité appropriées. Pour usage à l’intérieur uniquement. Appareil de Classe II. Un raccordement à la terre n’est pas nécessaire. Lire et comprendre en totalité la notice avant la mise en route ou toute opération d’entretien. Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets ménagers. Une unité...
  • Seite 8: Caractéristiques

    1. PARAMÈTRE TECHNIQUE Pile Lithium Ion 12000 mAH (44,4 Wh) Ampérage de démarrage 300 A Ampérage de crête 600 A 1) USB 5 V 2,1 A Entrée 2) 13 Vdc 1 A 1) Port de démarrage du moteur 12 V Sortie 2) USB 5 Vdc 2,4A 3) 12 Vdc 10 A (via l’allume-cigare)
  • Seite 9 4. UTILISATION 4.1 Charge Précautions d’emploi : 1. Utilisez le chargeur d’origine pour la charge. Les chargeurs non appropriés réduisent la durée de vie du produit et peuvent même être dangereux. 2. Chargez l’appareil avant la première utilisation. 3. Après chaque utilisation, appuyez sur la touche « ALIMENTATION » (7). Lorsque le niveau de la batterie de l’écran LCD est de 2 à...
  • Seite 10 7. Une fois que le moteur démarre avec succès, retirez d’abord les « Pinces intelligentes » de l’appareil, puis retirez les pinces de la batterie du véhicule. 8. Chargez l’appareil immédiatement après chaque utilisation. Pinces intelligentes GLC02 Tableau 1 Avertissement LED verte LED rouge État et solutions...
  • Seite 11 MISE EN GARDE : La fonction OVERRIDE annule temporairement toutes les protections, donc veuillez vous assurer que les pinces rouges et noires sont correctement connectées à une batterie de 12 V. 4.4 Sortie USB 1. Raccordez le câble USB au port de sortie USB de l’appareil (3) ; 2.
  • Seite 12 2. Q. Puis-je laisser mon démarreur de secours connecté à la voiture après qu’elle ait démarré ? R. Laisser le démarreur de secours connecté à la voiture après son démarrage ne constitue pas un problème. Mais il est préférable de déconnecter et de charger le démarreur de secours afin qu’il soit prêt à...
  • Seite 13: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES VOOR HET LADEN DE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS OF NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN. DE VOEDING AFKOPPELEN VOORDAT U DE CONNECTIES MET DE BATTERIJ VERBINDT OF UITSCHAKELT. OPGEPAST: ONTPLOFBAAR GAS. VERMIJD VLAMMEN EN VONKEN. ZORG VOOR VOLDOENDE VERLUCHTING TIJDENS HET OPLADEN. - Gebruik dit apparaat zoals beschreven in deze handleiding.
  • Seite 14 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ontploffingen kunnen voordien, in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen en stofontwikkeling. - Gebruik het apparaat niet in de buurt van naakte vlammen en vonken. - Gebruik het apparaat in een goed verluchte zone. - Houd het apparaat droog. Dompel het niet onder in water en evenmin in enige andere vloeistof.
  • Seite 15: Veiligheidsinstructies In Verband Met Batterijen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Plaats de batterijlader zo hoog mogelijk boven het grondniveau. - Plaats de batterijlader niet boven op de batterij. - Open de behuizing niet. Geen door de gebruiker zelf herstelbare onderdelen aanwezig. - Demonteer het apparaat niet zelf. Elke demontage, herstelling, inspectie mag alleen door een ervaren persoon worden uitgevoerd.
  • Seite 16 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES IN VERBAND MET BATTERIJEN - Draag volledige ogenbescherming en geschikte kleding om bescherming te verschaffen tegen contact met batterij. Vermijd de ogen aan te raken tijdens het werken met een batterij. Zuur, zuurpartikels of corrosieve stoffen kunnen in de ogen terechtkomen. - In slechte weersomstandigheden kan vloeistof uit de batterij worden weggespoten, vermijd elk contact met deze vloeistof.
  • Seite 17 Conformiteit met de gepaste veiligheidsnormen. Deze batterijlader is uitsluitend voor binnengebruik bedoeld. Apparaat van Klasse II. Een aansluiting op de aarde is niet nodig. Waarschuwing! Om het risico van kwetsuren te verkleinen moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen. Elektrische apparaten niet weggooien bij het huishoudelijk afval. Een specifieke afzonderlijke elektrische voeding is vereist voor het aansluiten van de elektrische apparatuur op het elektriciteitsnet.
  • Seite 18: Technische Parameters

    1. TECHNISCHE PARAMETERS Batterij Lithium-ion 12000 mAH (44,4Wh) Startampères 300 A Piekampères 600 A 1) USB 5 V 2,1 A Ingang 2) 13 Vdc 1 A 1) 12 V motorstartpoort Uitgang 2) USB 5 Vdc 2,4 A 3) 12Vdc 10A (via sigarettenaansteker) Temperatuurbereik -10°C ~ +40°C Opslagtemp.
  • Seite 19 4. BEDIENING 4.1 Opladen Waarschuwingen: 1. Gebruik voor het opladen uitsluitend de originele lader. Ongekwalificeerde laders zullen de levensduur van het product inkorten en kunnen zelfs gevaarlijk zijn. 2. Laad het apparaat vóór het eerste gebruik op. 3. Druk na elk geluid op de knop “AAN/UIT” (7). Wanneer het accuvermogen weergegeven op het LCD-scherm slechts 2-3 streepjes bedraagt, dan dien het apparaat ZO SPOEDIG MOGELIJK te worden opgeladen.
  • Seite 20 7. Nadat de motor succesvol is gestart, trekt u eerst de “intelligente klemmen” van het apparaat af en verwijdert u vervolgens de klemmen van de auto-accu. 8. Laad het apparaat na elk gebruik onmiddellijk op. Intelligente Klemmen GLC02 Tabel 1 Akoestische SN Groene LED Rode LED...
  • Seite 21 4.4 USB-uitgang 1. Sluit de USB-kabel aan op de USB-uitgangspoort van het apparaat (3); 2. Druk kort op de knop “AAN/UIT” (7) en de USB zal een uitvoer van 5 V 2,4 A verstrekken om mobiele telefoons/tablets en andere elektronische producten op te laden. 3.
  • Seite 22 3. V. Wat zijn piekampères? A. Piekampères zijn de maximale stroom die de accu in de Startbooster kan produceren. 4. V. Wat zijn startampères? A. Startampères zijn de continue stroom aanwezig tijdens de startboost. 5. V. Hoe schakel ik het product uit? A.
  • Seite 26 - Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden. - ACHTUNG: Verwenden Sie zum Aufladen der Batterie nur das mitgelieferte, abnehmbare Netzteil. - Dieses Gerät enthält Batterien, die nur von fachkundigen Personen ausgetauscht werden dürfen. - Dieses Gerät enthält nicht austauschbare Batterien.
  • Seite 27 Entspricht den geltenden Sicherheitsnormen. Dieses Starthilfegerät darf nur in Innenräumen verwendet werden. Dies ist ein Gerät mit Doppelisolierung, es ist daher kein Erdungskabel erforderlich. Stellen Sie stets sicher, dass die Stromversorgung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. Achtung! Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Nutzer die Bedienungsanleitung lesen.
  • Seite 28: Technische Daten

    1. TECHNISCHE DATEN Akku Lithium-Ionen-Akku, 12000 mAH (44.4Wh) Startstrom (Cranking Amps; CA) 300A Stromhöchstwert (Peak Amps) 600A 1) USB 5V 2.1A Input 2) 13Vdc 1A 1) 12V-Anschluss für Starthilfekabel Output 2) USB, 5V DC, 2.4A 3) 12V DC, 10A (über Zigarettenanzünder) Temp.
  • Seite 29: Betrieb

    4. BETRIEB 4.1 Laden Sicherheitshinweise: 1. Verwenden Sie zum Laden das originale Ladegerät. Ungeeignete Ladegeräte können die Lebensdauer des Produkts verringern und sind womöglich gefährlich. 2. Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme auf. 3. Drücken Sie nach jedem Gebrauch die Ein-/Ausschalttaste (7). Wenn auf dem LC-Display eine Akkuladung von zwei bis drei Strichen angezeigt wird, sollte das Gerät so schnell wie möglich geladen werden.
  • Seite 30 zu prüfen, ob die Verbindung korrekt ist, und fahren Sie dann mit Punkt 5 weiter. 5. Starten Sie das Fahrzeug. Der Anlasser darf dabei nicht während mehr als 5 Sekunden betätigt werden. 6. Sollte der Motor nicht starten, überprüfen Sie den Ladestand des Starthilfegeräts. Wenn dieser mehr als drei Striche anzeigt, warten Sie drei Minuten, bevor Sie den Motor erneut starten.
  • Seite 31 OVERRIDE-FUNKTION: Diese Funktion kann verwendet werden, wenn die Batterieklemmen kein Signal von der Autobatterie empfangen. Halten Sie die Taste an der Seite der „Smart Clamps“ Batterieklemmen während 5 Sekunden gedrückt, um die Override-Funktion zu aktivieren. Stellen Sie davor unbedingt sicher, dass die Batterieklemmen korrekt an der Batterie befestigt sind. ACHTUNG: Wenn die OVERRIDE-FUNKTION aktiviert ist, werden alle weiteren Schutzfunktionen vorübergehend deaktiviert.
  • Seite 32 Starthilfegeräts starten lässt. Überprüfen Sie Folgendes: 1. Stellen Sie sicher, dass der Akku des Starthilfegeräts vollständig geladen ist. 2. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Schritte unter Punkt 4.3 „Starthilfe“ korrekt ausgeführt haben. 3. Stellen Sie sicher, dass Ihr Fahrzeug durch eine 12V-Gleichstrom-Batterie betrieben wird. 4.
  • Seite 33 1. Verpolungsschutz: Vermeidet Schäden aufgrund einer Befestigung der falschen Batterieklemme am falschen Pol; 2. Überstromschutz: Vermeidet Geräteschäden, die aufgrund eines zu starken Eingangsstroms entstehen; 3. Kurzschlussschutz: Vermeidet einen Kurzschluss der beiden Batterieklemmen; 4. Überladungsschutz: Das Gerät lädt nicht, wenn es vollständig geladen oder die Eingangsspannung zu hoch ist;...
  • Seite 34 MEDIDAS DE SEGURIDAD LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CARGARLO PARA USO EN INTERIOR, NO EXPONERLO A LA LLUVIA. DESCONECTAR DE LA RED ANTES DE ENCHUFAR O DESENCHUFAR LAS CONEXIONES A LA BATERÍA. ADEVRETENCIA: GAS EXPLOSIVO. EVITAR LAS LLAMAS Y LAS CHISPAS. COMPROBAR QUE HAY SUFICIENTE AERACIÓN CUANDO SE ESTÁ...
  • Seite 35: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD - Utilice el aparato en un lugar bien ventilado. - Mantenga el aparato seco. No lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido. - No exponga este aparato a goteras o salpicaduras. - No utilice el aparato en lugares expuestos a la humedad, a la intemperie o en lugares mojados.
  • Seite 36: Consignes De Securite Concernant Les Batteries

    MEDIDAS DE SEGURIDAD - El límite de la batería no relacionado con el bastidor debe estar conectado primero. La otra conexión debe hacerse sobre el bastidor lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de batería debe entonces conectarse a la red.
  • Seite 37 CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LES BATTERIES - Las baterías usadas deben eliminarse de manera segura. Lea el apartado « Gestión de residuos» para una buena gestión de los residuos y protección del medio ambiente. - Respete las especificaciones técnicas de las baterías a cargar, así...
  • Seite 38: Gestión De Residuos

    Conforme a las normas de seguridad Este cargador de batería está diseñado únicamente para uso interior. Este aparato está doblemente aislado; por lo tanto no se requiere de ningún alambre de tierra/toma de tierra. Siempre compruebe que el suministro de energía equivale al voltaje en la placa de características.
  • Seite 39: Parámetros Técnicos

    1. PARÁMETROS TÉCNICOS Batería Ion litio 12000 mAH (44,4 Wh) Amperios de arranque 300 A Amperios pico 600 A 1) USB de 5 V 2,1 A Entrada 2) 13 Vdc 1 A 1) Puerto de arranque de motor de 12 V Salida 2) USB de 5 Vdc 2,4 A 3) 12 Vdc 10 A (mediante el mechero)
  • Seite 40 4. FUNCIONAMIENTO 4.1 Carga Precauciones: 1. Utilice el cargador original para la carga. Los cargadores sin cualificación pueden acortar la vida útil del producto y pueden ser incluso peligrosos. 2. Cargue la unidad antes de utilizarla por primera vez. 3. Después de cada uso, pulse el botón de encendido (7). Si el nivel de batería en la pantalla LCD es de 2 o 3 barras, el dispositivo se debe cargar lo antes posible.
  • Seite 41 Pinzas inteligentes GLC02 Cuadro 1 Led verde Led rojo Aviso acústico Estado y soluciones Estado correcto para el arranque auxiliar. Proceda a arrancar el coche. ENCENDIDO APAGADO APAGADO Si no arranca, asegúrese de que la luz del coche esté apagada y vuelva a conectarlo. 1) Ninguna batería de coche conectada o detectada 2) Protección de carga inversa...
  • Seite 42 4.4 Salida USB 1. Conecte el cable USB al puerto de salida USB del dispositivo (3); 2. Haga una pulsación corta del botón de encendido (7), la salida USB proporciona 5 V 2,4 A para la carga de teléfonos móviles/tabletas y otros dispositivos electrónicos. 3.
  • Seite 43 3. Q. ¿Qué son los amperios pico? R. Los amperios pico son la corriente máxima que la batería del arranque auxiliar puede producir. 4. Q. ¿Qué son los amperios de arranque? R. Los amperios de arranque son la corriente continua disponible durante el arranque auxiliar. 5.
  • Seite 44 AVVERTENZE DI SICUREZZA PRIMA DELLA CARICA, LEGGERE LE ISTRUZIONI PER USO ALL’INTERNO DA NON ESPORRE ALLA PIOGGIA. STACCARE L’ALIMENTAZIONE PRIMA DI COLLEGARE O DI SCOLLEGARE LE CONNESSIONI SULLA BATTERIA. ATTENZIONE: GAS ESPLOSIVO. EVITARE LE FIAMME E LE SCINTILLE. ASSICURARE UN’AERAZIONE SUFFICIENTE DURANTE LA CARICA.
  • Seite 45: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA - Utilizzate l’apparecchio in una zona ben ventilata. - Conservate l’apparecchio asciutto. Non immergetelo nell’acqua nè in nessun altro liquido. - Non esponete questo apparecchio alla pioggia o a spruzzi d’acqua. - Non utilizzate l’apparecchio in ambienti esposti all’umidità, alle intemperie o bagnati.
  • Seite 46: Istruzioni Di Sicurezza Riguardanti Le Batterie

    AVVERTENZE DI SICUREZZA - Non aprire la scatola dell’apparecchio. Nessuno dei componenti all’interno deve essere manomesso. - Non smontate mai l’apparecchio da soli. Smontaggio, riparazione, verifiche, devono essere eseguiti esclusivamente da una persona qualificata. - Il terminale della batteria non collegata al telaio deve essere collegato per primo.
  • Seite 47 ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIGUARDANTI LE BATTERIE contatto con il liquido della batteria. Evitate di toccarvi gli occhi quando lavorate su una batteria. L’acido, le particelle d’acido o la corrosione potrebbero entrare negli occhi. - In alcune cattive condizioni, del liquido può essere fuoriuscito dalla batteria.
  • Seite 48 Conformità alle norme di sicurezza adatte. Soltanto per uso all’interno. Apparecchio di Classe II. Non è necessario un collegamento a terra. Leggere e capire completamente le avvertenze prima della messa in strada o di qualsiasi operazione di manutenzione. Non smaltite gli apparecchi elettrici con i rifiuti domestici. L'uso di un alimentatore specifico fornito separatamente è...
  • Seite 49: Parametri Tecnici

    1. PARAMETRI TECNICI Batteria Ioni di litio 12000 mAH (44,4Wh) Amperaggio di spunto 300 A Amperaggio di picco 600 A 1) USB 5 V 2,1 A Ingresso 2) 13 Vdc 1 A 1) Porta avvio motore 12 V Uscita 2) USB 5 Vdc 2,4 A 3) 12 Vdc 10 A (attraverso accendisigari) Intervallo di temperatura -10°C ~ +40°C...
  • Seite 50: Funzionamento

    4. FUNZIONAMENTO 4.1 Ricarica Avvertenze: 1. Utilizzare il caricabatterie originale per la ricarica. I caricabatterie non qualificati ridurranno la durata del prodotto e potrebbero persino essere pericolosi. 2. Ricaricare l'unità prima del primo utilizzo. 3. Dopo ogni utilizzo, premere il pulsante “POTENZA” (7). Quando il livello della batteria dello schermo LCD è...
  • Seite 51 Morsetti intelligenti GLC02 Tab. 1 LED verde LED rosso Avviso udibile Stato e soluzioni Stato corretto per l'avvio con i cavi. Procedere all'avvio dell'auto. ACCENSIONE SPEGNIMENTO SPEGNIMENTO Se non si avvia, assicurarsi che la luce dell'auto sia spenta e ricollegarsi. 1) Nessuna batteria per auto collegata o rilevata 2) Protezione da carica inversa...
  • Seite 52 4.4 Uscita USB 1. Collegare il cavo USB alla porta di uscita USB del dispositivo (3); 2. Pressione breve del pulsante “POTENZA” (7), USB fornisce uscita da 5 V 2,4 A per ricaricare cellulari/ tablet e altri prodotti elettronici. 3. L'uscita USB si spegnerà automaticamente quando la ricarica è completata. 4.
  • Seite 53 4. D. Qual è l'amperaggio di spunto? R. L'amperaggio di spunto è la corrente continua disponibile durante l'avvio con i cavi. 5. D. Come spengo il prodotto? R. Il prodotto ha una funzione di rilevamento intelligente. Se non c'è carico, o se il prodotto elettronico viene caricato per un lungo periodo, il dispositivo cadrà...
  • Seite 54: Precauçoes De Segurança

    PRECAUÇOES DE SEGURANÇA ANTES DE CARREGAR LER AS INSTRUÇÕES PARA USO NO INTERIOR, NUNCA EXPOR À CHUVA DESCONECTAR DA FICHA ANTES DE LIGAR OU DESCONECTAR AS CONEXÕES DA BATERIA. ATENÇÃO: GÁS EXPLOSIVO, EVITAR CHAMAS E FAÍSCAS, ASSEGURAR VENTILAÇÃO SUFICIENTE DURANTE A CARGA. - Utilizar o carregador como descrito no manual .
  • Seite 55 PRECAUÇOES DE SEGURANÇA - Mantenha o dispositivo seco. Não mergulhe em água ou qualquer outro líquido. - Não exponha este aparelho a salpicos. - Não use o aparelho em locais expostos à humidade, intempéries e em lugares molhados. - Nenhum objecto cheio de líquidos, tais como vasos deve ser colocados sobre o aparelho.
  • Seite 56: Instruções De Segurança Sobre Baterias

    PRECAUÇOES DE SEGURANÇA - O borne da bateria não ligado ao chassis deve ser conectado primeiro. A outra conexão deve ser efectuada no chassis longe da bateria e dos tubos de combustível. O carregador de bateria deve depois ser ligado à electricidade. Depois de carregar, desligue o carregador da ficha de alimentação, em seguida retire a conexão do chassis e só...
  • Seite 57 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE BATERIAS acidental, lavar com água. Se o líquido entra em contacto com os olhos, procure uma ajuda médica. O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou queimaduras. - As baterias usadas devem ser recicladas de forma segura. Leia "...
  • Seite 58 Em conformidade com as normas de segurança apropriadas. Uso exclusivo interior. Aparelho de Classe II. Não necessita ligação terra. Leia e compreenda a totalidade deste manual antes de ligar ou realizar qualquer operação de manutenção. Não deite fora os aparelhos eléctricos com o restante lixo. É...
  • Seite 59 1. PARÂMETRO TÉCNICO Bateria Ião de Lítio 12000 mAH (44.4Wh) Amperes de Arranque 300 A Amperes de Pico 600 A 1) USB 5 V 2,1 A Entrada 2) 13 Vdc 1 A 1) Porta de arranque do motor 12 V Saída 2) USB 5 Vdc 2,4 A 3) 12 Vdc 10 A (via isqueiro)
  • Seite 60 4. OPERAÇÃO 4.1 Carregamento Precauções: 1. Utilize o carregador original para carregar. Carregadores não qualificados irão encurtar a vida do produto e podem até ser perigosos. 2. Carregue a unidade antes de utilizar pela primeira vez. 3. Depois de cada utilização, prima o botão “LIGAR/DESLIGAR" (7). Quando o nível da bateria do ecrã LCD for de 2-3 barras, o dispositivo deve ser carregado o mais rápido possível.
  • Seite 61 Pinças Inteligentes GLC02 Tabela 1 LED verde LED vermelho Aviso Sonoro Estado e Soluções Estado correto para o arranque de bateria. Prossiga para ligar o carro. LIGADO DESLIGADO DESLIGADO Se não iniciado, certifique-se de que a luz do carro está desligada e ligue novamente. 1) Sem baterias de carro ligadas ou detetadas 2) Proteção da inversão de carga Intermitente...
  • Seite 62 4.4 Saída USB 1. Ligar o cabo USB à porta de saída USB do dispositivo (3); 2. Prima brevemente o botão “LIGAR/DESLIGAR” (7), o USB fornece uma saída de 5 V 2,4 A para fornecer carregamento para telemóveis/tablets e outros produtos eletrónicos. 3.
  • Seite 63 4. P. O que são os Amperes de Arranque? R. Amperes de Arranque é a corrente contínua disponível durante o arranque de bateria. 5. P. Como desligo o produto? R. O produto tem função de deteção inteligente. Se não houver carga, ou o produto eletrónico for carregado durante muito tempo, o dispositivo irá...
  • Seite 64: Zalecenia Bezpieczeństwa

    ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ZANIM PRZYSTĄPISZ DO ŁADOWANIA, ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. UŻYWAĆ W POMIESZCZENIACH LUB NIE WYSTAWIAĆ NA DESZCZ. ODŁĄCZ ZASILANIE PRZED PODŁĄCZANIEM LUB ROZŁĄCZANIEM POŁĄCZEŃ NA AKUMULATORZE. UWAGA: GAZY WYBUCHOWE. UNIKAJ OGNIA I ISKIER. ZAPEWNIJ WYSTARCZAJĄCĄ WENTYLACJĘ PODCZAS PROCESU ŁADOWANIA. - Zaleca się...
  • Seite 65 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA - Używać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. - Urządzenie powinno być zawsze suche. Nie wolno go zanurzać w wodzie lub innych cieczach. - Nie wolno narażać urządzenia na kontakt z wodą lub zalewanie wodą. - Nie należy używać urządzenia w miejscach narażonych na wilgoć, przy niesprzyjających warunkach pogodowych oraz w miejscach wilgotnych.
  • Seite 66 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA żadnym elementem znajdującym się w środku. - Nie wolno samodzielnie demontować urządzenia. Demontaż, naprawa, weryfikacja muszą być wykonywane tylko przez wykwalifikowaną osobę. - Biegun akumulatora nie połączony z podwoziem powinien być podłączony jako pierwszy. Drugie podłączenie musi być wykonane do podwozia, z dala od akumulatora i przewodu paliwowego.
  • Seite 67 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATORÓW - W przypadku niewłaściwych warunków eksploatacji może dojść do wycieku elektrolitu z akumula tora, należy wtedy unikać kontaktu z cieczą. W razie przypadkowego kontaktu, przemyć wodą. Jeśli ciecz jest w kontakcie z oczami, należy skorzystać z pomocy lekarskiej. Wyciekły elektrolit może spowodować podrażnienie oczu lub oparzenia.
  • Seite 68 Zgodność z odpowiednimi normami bezpieczeństwa. Do użytku tylko w pomieszczeniach. Urządzenie Klasy II. Nie jest konieczne uziemienie. Należy w całości przeczytać i zrozumieć instrukcję przed uruchomieniem urządzenia lub wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych. Nie należy wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z odpadami komunalnymi.
  • Seite 69: Parametry Techniczne

    1. PARAMETRY TECHNICZNE Akumulator Litowo-jonowy 12 000 mAh (44,4 Wh) Wydajność przy rozruchu 300 A Wartość szczytowa 600 A 1) USB 5 V 2,1 A Wejście 2) 13 Vdc 1 A 1) Port rozruchowy silnika 12 V Wyjście 2) USB 5 Vdc 2,4 A 3) 12 Vdc 10 A (za pomocą...
  • Seite 70 4. OBSŁUGA 4.1 Ładowanie Środki ostrożności: 1. Ładuj za pomocą oryginalnej ładowarki. Nieodpowiednie ładowarki skrócą żywotność produktu i mogą nawet stanowić zagrożenie. 2. Przed pierwszym użyciem naładuj urządzenie. 3. Po każdym użyciu naciśnij „WŁĄCZNIK” (7). Gdy ukazany na wyświetlaczu LCD poziom naładowania wynosi 2 –...
  • Seite 71 Inteligentne zaciski GLC02 Tabela 1 Czerwony Ostrzeżenie Zielony LED Status i rozwiązania dźwiękowe Prawidłowy status do uruchomienia awaryjnego. Uruchom teraz samochód. WŁ. WYŁ. WYŁ. Jeśli się nie uruchomił, upewnij się, że światło samochodowe jest wyłączone i spróbuj ponownie. 1) Akumulator samochodowy nie jest podłączony lub go brak 2) Zabezpieczenie przed odwrotnym obciążeniem Błysk...
  • Seite 72 OSTRZEŻENIE: Funkcja RĘCZNEGO URUCHOMIENIA tymczasowo wyłączy wszystkie zabezpieczenia, więc należy mieć pewność, że czerwone i czarne złącza są podłączone prawidłowo do akumulatora 12 V. 4.4 Wyjście USB 1. Podłącz kabel USB do portu wyjściowego USB urządzenia (3). 2. Naciśnij na krótko „WŁĄCZNIK” (7). Za pomocą wyjścia USB 5 V 2,4 A można ładować telefony komórkowe/tablety i inne produkty elektroniczne.
  • Seite 73 3. Pyt. Czym jest wartość szczytowa? Odp. Wartość szczytowa to maksymalny prąd, jaki może wytworzyć akumulator w rozruszniku awaryjnym. 4. Pyt. Czym jest wydajność przy rozruchu? Odp. Wydajność przy rozruchu to stała wartość prądu dostępna podczas uruchamiania pojazdu. 5. Pyt. Jak wyłączyć produkt? Odp.
  • Seite 77 - The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. - WARNING:For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit provided with this appliance. - This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons.
  • Seite 78 by skilled persons. - This appliance contains batteries that are non-replaceable. A specific separate supply unit is required for connecting electrical equipment to the supply mains. Disposal Selective collection of waste electrical and electronic equipment. Electrical equipment must not be disposed of with household waste. Pursuant to European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment, and its transposition into national law, waste electrical equipment must be collected separately and disposed of in designated collection...
  • Seite 79: Technical Parameter

    1. TECHNICAL PARAMETER Battery Lithium Ion 12000 mAH (44.4Wh) Cranking Amps 300A Peak Amps 600A 1) USB 5V 2.1A Input 2) 13Vdc 1A 1) 12V Engine start port Output 2) USB 5Vdc 2.4A 3) 12Vdc 10A (via cigarette lighter) Temp. Range -10°C ~ +40°C Storage Temp.
  • Seite 80: Operation

    4. OPERATION 4.1 Charging Cautions: 1. Use the original charger for charging. Unqualified chargers will shorten the life of the product and may even be dangerous. 2. Charge the unit before using the first time. 3. After each use, press the “POWER” button (7). When the battery level of the LCD screen is 2-3 bars, the device should be charged ASAP.
  • Seite 81 Smart Clamps GLC02 Table 1 Green LED Red LED Audible Warning Status and Solutions Correct status for jump start. Proceed to start the car. If not started, make sure the car light is turn off and connect again. 1) No car battery connected or detected 2) Reverse charge protection Flash 3) Time out cut off...
  • Seite 82 4. When the load current exceeds 2.4A, the USB output will be automatically turned off. 5. The charging time will be more than 8 hours, and the USB output will be automatically turned off. 4.5 Work light 1. Press and hold the “POWER” button (7) over 3 seconds to turn it on. 2.
  • Seite 83 6. Q. How long do I have to charge the product? A. Time to full charge varies: a) Via 14V 1A wall charger: 3 - 4 hours b) USB 5V 2A: 8 - 12 hours c) USB 5V 1A: 16 - 20 hours d) USB 5V 0.5A: 40 - 48 hours.
  • Seite 84 Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de Ademuz km 2,9 46100 BURJASSOT Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto Polska Sp z o.o., ul. Jubilerska 10, 04-190 Warszawa www.norauto.com www.atu.eu...

Inhaltsverzeichnis