Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
NÁVOD K OBSLUZE
3-9
Elektrická vyhřívací deka •
NÁVOD NA OBSLUHU
10-16
Elektrická vyhrievacia deka •
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
17-23
Electric heating blanket •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
H
24-30
Elektromos melegítő pléd •
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
31-37
Koc elektryczny •
BEDIENUNGSANLEITUNG
38-43
Elektro-Heizplatte •
18.5.2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta 5325

  • Seite 1 NÁVOD K OBSLUZE Elektrická vyhřívací deka • NÁVOD NA OBSLUHU 10-16 Elektrická vyhrievacia deka • INSTRUCTIONS FOR USE 17-23 Electric heating blanket • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 24-30 Elektromos melegítő pléd • INSTRUKCJA OBSŁUGI PL 31-37 Koc elektryczny • BEDIENUNGSANLEITUNG 38-43 Elektro-Heizplatte • 18.5.2020...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ IV. ÚDRŽBA V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ VI. EKOLOGIE VII. TECHNICKÉ ÚDAJE I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) III. PRÍPRAVA A POUŽITIE IV. ÚDRŽBA V. RIEŠENIE PROBLÉMOV VI. EKOLÓGIA VII.
  • Seite 3: Bezpečnostní Upozornění

    Elektrická vyhřívací deka pro jednolužko - použití jako spodní deka 5325 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností...
  • Seite 4 POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího – časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti. –...
  • Seite 5 – Nepoužívejte současně s jinými tepelnými zařízeními (jako ohřívač nohou, ohřívací láhev), neohřívejte na ní jiná zařízení. – Na elektrickou dečku nepokládejte velké nebo těžké předměty jako jsou např. kufry atp. – Nepokládejte na postel žhavé předmětyl, které by mohly způsobit požár (např. cigarety). –...
  • Seite 6: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) A – hřející deka B – ovladač B1 – displej B3 – tlačítko „ “ pro nastavení teploty B2 – spínač ON/OFF B4 – tlačítko „ “ pro nastavení času (zapnuto / vypnuto) B5 – tlačítko „ “...
  • Seite 7: Údržba

    – Časovač se automaticky nastaví na 9 hodin. – Po 1 hodině provozu dojde k automatickému přenastavení teploty z hodnoty H na hodnotu L. Použití: • Okraj, kde není ovládání, patří k nohám. Dbejte na to, aby deka nebyla zmačkaná nebo přehnutá...
  • Seite 8: Řešení Problémů

    částí výrobku, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku...
  • Seite 9 TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí.
  • Seite 10: Bezpečnostné Upozornenia

    Elektrická vyhrievacia deka pre jednolôžko - použitie ako spodná deka 5325 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 11 POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým – riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru. – Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený...
  • Seite 12 – Deku nezapínajte, pokiaľ sú na jej povrchu predmety, aby sa deka neprehriala. – Keď je tepelná prikrývka zapnutá vypínač nesmie byť prikrytý prikrývkou, vankúšom alebo iným predmetom ani ležať na prístroji. – Nepoužívajte súčasne s inými tepelnými zariadeniami ako ohrievač nohou, ohrievaciu fľašu), neohrievajte na nej iná...
  • Seite 13: Opis Spotrebiča (Obr. 1)

    II. POPIS SPOTREBIČA (obr. 1) A — hracia deka B — ovládač B1 — displej B4 — tlačidlo „ “ pre nastavenie času B2 — spínač ON/OFF (zapnutie / vypnutie) B5 — tlačidlo „ “ pre nastavenie funkcie B3 — tlačidlo „ “ pre nastavenie teploty predhrievanie III.
  • Seite 14: Údržba

    – časovač sa automaticky nastaví na 9 hodín. – po 1 hodine prevádzky dôjde k automatickému pre nastaveniu teploty z hodnoty H na hodnotu L. Použitie: • Okraj, kde nie je ovládaní, patrí k nohám. Dbajte na to, aby deka nebola pokrčené alebo zalomená...
  • Seite 15: Riešenie Problémov

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Seite 16 UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE: HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Seite 17: Safety Warning

    Electric heating blanket for a single bed - can be used as electric blanket only as underblanket 5325 OPERATING INSTRUCTIONS Dear customer, thank you for purchasing our product. Prior to putting this device into operation, please read these instructions for use carefully and be sure to store well these instructions along with the warranty card, receipt and, if possible, also the product packaging and its inner contents.
  • Seite 18 CAUTION – Do not use the appliance with a program, time switch – or any other part that turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly. – TheAfter finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket.
  • Seite 19 – Do not use together with other heat appliances (such as foot warmer, hot-water bottle), do not heat other appliances. – No kindling material (such as cigarette end, spark) on bed as it can lead to fire. – Do not unplug the power plug by pulling the power cord. –...
  • Seite 20: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    (pic. 1) DESCRIPTION OF THE APPLIANCE A – electric blanket B – controller B1 – display B4 – „ “ button to set time B2 – switch ON/OFF B5 – „ “ button to set pre-heating function B3 – „ “ button to set temperature III.
  • Seite 21: Maintenance

    – the timer will be automatically set to 9 hours – after 1 hour of operation, the temperature will be reset from H to L Use: • The end without controls is the foot end. Make sure the blanket is not creased or folded. •...
  • Seite 22: Troubleshooting

    Storage Ensure the blanket is cold before storage. Store the blanket at a safe and dry place, out of reach of children and incapacitated people. V. .TROUBLESHOOTING Error messages: Shown on display Problem Solution The controller connector is not Check the connector „P“...
  • Seite 23 THIS BAG IS NOT A TOY. The symbol indicates: NOTICE Select the wool program washing to 40 °C. Do not iron the electric blanket. Never use bleaching agents. Do not dry in clothes dryer. The blanket must not be dry cleaned. Never use pins and needles.
  • Seite 24: Biztonsági Előírások

    Elektromos melegítő pléd egy személyes ágyra való pléd 5325 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Üzembe helyezése előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a készülék használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
  • Seite 25 szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságtechnikája és helyes működése ellenőrzése céljából. FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, – időkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet. – A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról a csatlakozó...
  • Seite 26 – A takaróhoz ne használjon gombostűt, a takaró ne érintkezzen éles tárgyakkal, ill. kerülje a tompa tárgyakkal való megütését, ne rögzítse gombostűvel, sem egyéb fémtárgyakkal. – A takarót a túlmelegedés elkerülése érdekében ne kapcsolja be, ha azon ágynemű vagy nehéz tárgyak vannak. A fűthető takaró bekapcsolt állapotában nem szabad a kapcsolót takaróval, párnával vagy más hasonló...
  • Seite 27: A Készülék Leírása (1. Ábra)

    II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) A - melegítő takaró B - vezérlő B1 - kijelző B4 - „ “ gomb az idő beállításához B2 - kapcsoló ON/OFF B5 - „ “ előmelegítési funkciót beállító gomb B3 - „ “ gomb a hőmérséklet beállításához III.
  • Seite 28: Karbantartás

    Használat: • Az a vége, ahol nincsenek kezelőelemek, kerüljön a lábakhoz. Figyeljen arra, hogy a pléd ne legyen meggyűrődve, vagy meghajlítva! • Csatlakoztassa a kábelt vezérlő a melegítő takaró, majd a készüléket a hálózathoz (ellenőrizze, hogy a tápkábel nem sérült-eú). •...
  • Seite 29: Hibaelhárítás

    A melegítő takaró biztonságos és száraz, gyermekek és nem önjogú személyek részére nem hozzáférhető helyen tárolja. V. HIAELHÁRÍTÁS Hibás jelentések: Megjelent a kijelzőn Probléma Megoldás A vezérlő konnektora nincs Ellenőrizze a konnektor „P“ csatlakoztatva megfelelően a plédhez csatlakozását Pléd belső vezetéke megsérült Forduljon „E“...
  • Seite 30 TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
  • Seite 31: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Koc elektryczny na pojedyńcze łóżko 5325 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 32 Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być – wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji. UWAGI – Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem – czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ...
  • Seite 33 – Koca nie składaj jeżeli jest włączony. – Koca nie zgniataj i nie otulaj się nim. Łóżko i materac powinny być takie, aby na nich koc mógł leżeć równo. Jeżeli ten warunek nie może być spełniony, koca nie używaj, aby nie dopuścić...
  • Seite 34: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    – Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie są przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej – UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia urządzenia (niezgodnie z instrukcją). – Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nie poprawnym używaniem urządzenia i akcesorii (np.
  • Seite 35: Konserwacja

    Przycisk „ “ ustawienia temperatury (B3) – naciskając przycisk B3 ustawisz temperaturę (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, L - niska temperatura) – zakres temperatur jest w zakresie 30-60 °C Przycisk „ “ ustawienia czasu (B4) – naciskając przycisk B4 ustawisz czas działania w zakresie 1-9 godz. Przycisk „...
  • Seite 36: Rozwiązywanie Problemów

    5) Zanim podłączysz konektor z pilotem zdalnego sterowania, upewnij się, że koc jest suchy. Uwagi: - Upewnij się, że pralka jest czysta. - Temperatura wody w pralce powinna być w zakresie od 25 °C do 40 °C. Jeżeli temperatura wody jest wyższa, może dojść do uszkodzenia koca. Zalecana temperatura wynosi 30 °C.
  • Seite 37: Dane Techniczne

    Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia może wykonać wyłącznie serwis specjalistyczny! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych! VII. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosij <...
  • Seite 38: Sicherheitshinweise

    Elektro-Heizplatte für Einzelbett - zu verwenden als Unterlage 5325 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
  • Seite 39 den Verbraucher in eine Fachwerkstatt zur Überprüfung seiner Sicherheit und der richtigen Funktion. VORSICHT: Das Gerät ist nicht für Tätigkeit mittels eines – Außenzeitschalters, einer Fernbedienung oder eines anderen Teiles bestimmt, der das Gerät automatisch schaltet, denn es besteht die Gefahr der Feuerentstehung, wenn das Gerät im Zeitpunkt der Inbetriebsetzung des Gerätes abgedeckt oder unrichtig installiert wäre.
  • Seite 40: Beschreibung Des Verbrauchers (Abb. 1)

    – Kontrollieren Sie regelmäßig den Stand der Anschlussleitung des Gerätes. – Im Bedarfsfalle der Verwendung eines Verlängerungskabels darf dieses nicht beschädigt sein und muss den geltenden Normen entsprechen. – Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Das Gerät nie zu einem anderen Zweck benutzen.
  • Seite 41: Wartung

    Taste „ für die Temperatureinstellung (B3) – Drücken Sie die Taste B3 und lassen Sie die Stufen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, L - niedrige Temperatur) – Temperaturbereich 30-60 °C Taste„ für die Timer (B4) – Drücken Sie die Taste B4 und der Timer variiert von 1-9 Stunden. Taste „...
  • Seite 42: Problemlösungen

    Reinigen Sie das Heizdecke in lauwarmem Wasser mit Hand (maximale Temperatur: 40°C). Das Heizdecke nicht falten, nicht auswringen. Lassen Sie es abtropfen und breiten Sie es aus ohne zu knicken. Bügeln Sie es nicht. Benutzen Sie es nicht, wenn Sie noch naß ist. Aufbewahrung Überzeugen Sie sich vor der Aufbewahrung, dass der Gerät und alle seiner Bestandteile abgekühlt sind.
  • Seite 43: Technische Angaben

    ZUSAMMENGEFALTES HEIZKISSEN NICHT VERWENDEN. Schutzklasse des Geräts II. VERWENDEN SIE KEINE 0-3 JAHRE Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de.
  • Seite 44 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 45 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 46 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 47 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 48 © DATE 18/5/2020 e.č. 015/2020...

Inhaltsverzeichnis