Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(EN)
User Manual
(DE)
Montageanleitung
(NL)
Gebruikershandleiding
(FR) Guide d'utilisation
(ES)
Manual del Usuario
(IT)
Manuale
(PT) Manual do utilizador
(PL)
Instrukcja obsługi
(JP) チラフィッシュ
(AR)
‫دليل المستخدم‬
(IL)
‫מדריך למשתמש‬
(KR) 사용 설명서
(CN) 使用说明书
(TH) คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ ง าน
(FI)
Käyttöohje
SKATIESKOOTIE
(NO) Brukerveiledning
(SE)
Bruksanvisning
(DK)
Brugervejledning
(RU) Руководство по
эксплуатации
(CZ) Uživatelská příručka
(SI)
Uporabniški priročnik
(HU) Felhasználói kézikönyv
(BG) Ръководство на
потребителя
(UA) Посібник з
експлуатації
(SK) Návod na použitie
(RO) Manual de utilizare
(HR) Korisnički priručnik
(GR) Εγχειρίδιο χρήσης
EN14619:2015 class A
ASTM F2264-14
CPSS01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chillafish SKATIESKOOTIE CPSS01

  • Seite 1 (EN) User Manual (NO) Brukerveiledning (DE) Montageanleitung (SE) Bruksanvisning (NL) Gebruikershandleiding (DK) Brugervejledning (FR) Guide d’utilisation (RU) Руководство по эксплуатации (ES) Manual del Usuario (CZ) Uživatelská příručka (IT) Manuale (SI) Uporabniški priročnik (PT) Manual do utilizador (HU) Felhasználói kézikönyv (PL) Instrukcja obsługi (BG) Ръководство на (JP) チラフィッシュ потребителя (AR) ‫دليل المستخدم‬...
  • Seite 2 Thanks for choosing CHILLAFISH and trusting your little one to discover the world on one of our products. The honour is ours. Driving a CHILLAFISH item might be much more fun with a real, personalized CHILLAFISH driver license, don’t you think ?
  • Seite 3 WARNING To avoid serious injury • Read and understand the manual before use and keep it in a safe place for future reference. • Not to be used in traffic, near motor vehicles, streets, steps, sloped driveways, hills, alleys, near swimming pools or other bodies of water. • Always wear protective equipment such as hand and wrist protection, knee protection, head protection and elbow protection. Always wear appropriate closed shoes that provide proper traction. Always wear a helmet when riding the product and keep the chinstrap securely buckled. • Ride on smooth, paved surfaces only and avoid excessive speed or going downhill, avoid debris, avoid wet surfaces, avoid sharp bumps, drainage grates and sudden surface changes as the product may suddenly stop. • Check and secure all fasteners and all locking mechanisms before and after every ride. • There is no braking system. You have to get off the scooter before it goes too fast. • In unassembled state, it contains potentially hazardous sharp edges or points, or small parts so please keep out of children’s reach. Note to remove any sharp edges created through use. • Total permissible load is maximum 50 kg (110 lbs). • Never ride in low visibility conditions or at night. • Continuous adult supervision is required. • Assembly and adjustment should be done by an adult. • Always check for local regulations for using the product. Obey all local traffic and scooter riding laws and regulations. Watch out for pedestrians. • In the interest of safety, before and after each use of the product, check regularly and change if necessary the deck for splinters and cracks, buffers, wheels, nuts and axles. Lubricate or change the wheel bearings if necessary. • The original product shall not be modified by the user.
  • Seite 4 INSTRUCTIONS FOR USE WITH HANDLEBAR – SCOOTER MODE • Check and secure all fasteners and all locking mechanisms for the handlebar before and after every ride. • Put your hands at the handlebar and position one foot on the deck and place the other foot on the ground to start moving forward. To stop moving remove one foot from the deck to the floor and stop moving. • There is no braking system. You have to get off the board before it goes too fast. • Learn everything slowly, including new tricks. When losing balance don't wait until you fall, step off and start again. Ride down gentle slopes at first. Then ride slopes where your speed is only so fast you can still get off the board without falling. • Most serious injuries are broken bones so learn to fall (by rolling if possible) without the board first. • Users starting to learn how to scoot need to try with a friend or parent. • Before you jump off the board watch where it may go, it could injure someone else. • Before and after use, remove any sharp edges created through use. • To steer put your foot on the rough surface and keep your weight on the right and/or on the left side. Hold the handlebar with your hands. • Make sure the product is ready for use like indicated in the instruction manual in order to avoid any pitching or entrapment. INSTRUCTIONS FOR USE WITHOUT HANDLEBAR – SKATEBOARD MODE • Position one foot on the deck and place the other foot on the ground to start moving forward. To stop moving remove one foot from the deck to the floor and stop moving.
  • Seite 5: Warnhinweise

    WARNHINWEISE Zur Vermeidung schwerer Verletzungen • Lesen Sie vor der Benutzung die Anweisungen gründlich durch und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort für ein späteres Nachschlagen auf. • Nicht zu verwenden im Verkehr, in der Nähe motorisierter Fahrzeuge, auf Straßen, Stufen, schrägen Wegen, Hügeln, schmalen Gassen, in der Nähe von Schwimmbecken oder anderen Gewässern. • Tragen Sie immer Schutzkleidung wie Hand- und Handgelenkschutz, Knieschützer, Kopf- und Ellbogenschutz. Tragen Sie immer fest geschlossenes Schuhwerk, das einen guten Halt gibt. Tragen Sie beim Fahren mit dem Produkt immer einen Helm und schnallen Sie das Kinnband sicher fest. • Fahren Sie nur auf ebenen, gepflasterten Oberflächen und vermeiden Sie zu hohe Geschwindigkeit oder Bergabfahren. Vermeiden Sie Geröll, nasse Wege, größere Unebenheiten, Abflussrinnen und plötzliche Veränderungen der Oberfläche, da das Produkt plötzlich stoppen könnte. • Prüfen und sichern Sie vor und nach jeder Fahrt alle Befestigungs- und Verschlussmechanismen. • Es gibt keinen Bremsmechanismus. Sie sollten von dem Roller absteigen, bevor er zu schnell wird. • In nicht montiertem Zustand enthält das Produkt gefährliche scharfe Ecken, Spitzen oder kleine Teile. Bitte daher außer Reichweite von Kindern halten. Achten Sie darauf, alle durch die Nutzung entstandenen scharfen Ränder zu entfernen. • Die maximale Höchstlast beträgt 50 kg (110 lbs). • Fahren Sie niemals bei schlechter Sicht oder in der Nacht. • Eine kontinuierliche Beaufsichtigung durch die Eltern ist erforderlich. • Der Aufbau und das Einstellen sollten durch einen Erwachsenen erfolgen. • Prüfen Sie immer die örtlichen Vorschriften für die Nutzung des Produkts. Beachten Sie alle Verkehrsregeln und für Roller geltende Gesetze und Vorschriften. Achten Sie auf Fußgänger. • Prüfen Sie im Hinblick auf die Sicherheit vor und nach jeder Nutzung des Produkts regelmäßig das Brett (Deck) auf Splitter und Risse, die Stoßdämpfer, die Räder, Schrauben und Achsen und tauschen Sie diese, falls erforderlich, aus. Schmieren oder wechseln Sie die Radlager, falls erforderlich. • Das Originalprodukt darf durch den Benutzer nicht verändert werden.
  • Seite 6: Anweisungen Für Service Und Instandhaltung

    ANLEITUNG FÜR DIE NUTZUNG MIT LENKSTANGE - ROLLER MODUS • Prüfen und sichern Sie vor und nach jeder Fahrt alle Befestigungs- und Verschlussmechanismen der Lenkstange. • Positionieren Sie Ihre Hände auf der Lenkstange, einen Fuß auf dem Deck und den anderen Fuß auf dem Boden, um sich fortzubewegen. Wenn Sie anhalten möchten, setzen Sie einen Fuß vom Deck auf den Boden und bremsen damit ab. • Es gibt keinen Bremsmechanismus. Sie sollten von dem Board absteigen, bevor es zu schnell wird. • Üben Sie die Bewegungen, einschließlich neuer Tricks, immer erst langsam. Wenn Sie das Gleichgewicht verlieren, warten Sie nicht, bis Sie fallen, sondern steigen Sie ab und versuchen Sie es erneut. Fahren Sie zuerst kleine Schrägen herunter. Fahren Sie dann kleine Erhebungen hinab, bei denen Ihre Geschwindigkeit noch so gering ist, dass Sie ohne zu fallen absteigen können. • Die schwersten Verletzungen sind Knochenbrüche. Daher sollten Sie zuerst ohne das Board das Fallen (wenn möglich durch Abrollen) erlernen. • Wenn man das Fahren mit dem Roller erlernen möchte, sollte man dies mit einem Freund oder den Eltern ausprobieren. • Bevor Sie vom Board abspringen, prüfen Sie, wo es hinfahren wird, da es jemanden verletzen könnte. • Entfernen Sie vor und nach jeder Nutzung scharfe Kanten, die beim Fahren entstanden sind. • Sie können steuern, indem Sie Ihren Fuß auf die raue Oberfläche aufsetzen und Ihr Gewicht nach rechts oder links verlagern. Halten Sie die Lenkstange mit Ihren Händen fest. • Prüfen Sie anhand der Angaben in der Gebrauchsanweisung, ob das Produkt gebrauchsfähig ist, um ein Festfahren oder Verstricken zu vermeiden. ANLEITUNG FÜR DIE NUTZUNG OHNE LENKSTANGE - SCATEBOARD MODUS •...
  • Seite 7 WAARSCHUWING Om letsel te voorkomen • Lees en begrijp de handleiding voor je het product gebruikt; bewaar ze op een veilige plaats om ze later te kunnen raadplegen. • Gebruik dit product niet in het verkeer, in de buurt van motorvoertuigen, op straten, trappen, hellende opritten, in stegen, in de buurt van zwembaden of andere waterpartijen. • Draag altijd beschermende uitrusting voor de handen en polsen, de knieën, het hoofd en de ellebogen. Draag altijd geschikte gesloten schoenen die een goede tractie geven. Draag altijd een helm wanneer je rijdt en maak de kinband goed vast. • Rijd uitsluitend op effen, geplaveide oppervlakken, vermijd een te hoge snelheid, afdalingen, hindernissen, natte oppervlakken, grote bulten, riooldeksels en abrupte overgangen in het wegdek, want het product zou opeens kunnen stoppen. • Controleer en sluit voor en na elke rit alle bevestigingen en vergrendelingen. • Er is geen rem. Stap af voor je te snel gaat. • Houd het nog niet geassembleerde skateboard buiten het bereik van kinderen, want sommige onderdelen hebben potentieel gevaarlijke scherpe randen of punten en er zijn ook kleine componenten. Verwijder mogelijke door het gebruik veroorzaakte scherpe randen. • De totale toegelaten belasting is maximaal 50 kg. • Rijd nooit bij slechte zichtbaarheid of ‘s nachts. • Doorlopend toezicht door een volwassene is verplicht. • De assemblage en het afstellen moeten door een volwassene gebeuren. • Raadpleeg altijd de plaatselijke reglementen voor het gebruik van het product. Respecteer het plaatselijke verkeersreglement en de regels en wetten voor het rijden met scooters. Kijk uit voor voetgangers. • Met het oog op de veiligheid moet je regelmatig en voor en na elk gebruik de plank op splinters en barsten controleren. Kijk ook de buffers, wielen, moeren en assen na en vervang ze indien nodig. Smeer of vervang de wiellagers wanneer het nodig is. • De gebruiker mag het oorspronkelijke product niet wijzigen.
  • Seite 8 INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK MET STUUR – ALS SCOOTER • Controleer en sluit voor en na elke rit alle bevestigingen en vergrendelingen van het stuur. • Houd het stuur vast en zet een voet op de plank en de andere op de grond om voorwaarts te rijden. Zet een voet van de plank op de grond om te stoppen. • Er is geen rem. Stap van de scooter voor hij te snel gaat. • Leer alles langzaam, ook nieuwe trucs. Als je je evenwicht verliest, mag je niet wachten tot je valt: stap af en herbegin. Probeer eerst zachte hellingen en daarna hellingen waar je slechts zo snel gaat dat je nog altijd kunt afstappen zonder te vallen. • De ernstigste kwetsuren zijn gebroken botten. Leer daarom eerst zonder de scooter skateboard hoe je moet vallen (liefst al rollend). • Beginnende gebruikers moeten met een vriend of ouder oefenen. • Voor je van de scooter springt, moet je kijken waar hij heen gaat, hij zou iemand anders kunnen kwetsen. • Verwijder voor en na het gebruik mogelijke door het gebruik veroorzaakte scherpe randen. • Om te sturen, zet je je voet op het ruwe oppervlak en verplaats je je gewicht naar rechts en/of links. Houd het stuur met je handen vast. • Verzeker je ervan dat het product klaar is voor gebruik, zoals uitgelegd in de instructies, om vallen of gekneld raken te vermijden. INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK ZONDER STUUR – ALS SKATEBOARD •...
  • Seite 9 ATTENTION Pour ne pas se blesser • Avant utilisation, veillez à bien lire et comprendre le manuel et conservez-le dans un lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. • À ne pas utiliser dans la circulation, à proximité de véhicules à moteur, dans les rues, dans les escaliers, voies d’accès en pente, collines, ruelles, près de piscines ou d’autres points d’eau. • Portez toujours des équipements de protection, comme des protections pour les mains et les poignets, pour les genoux, la tête et les coudes. Portez toujours des chaussures fermées appropriées qui assurent une bonne adhérence. Lorsque vous utilisez le produit, portez toujours un casque et gardez la mentonnière fermée. • Roulez toujours sur des surfaces lisses et pavées et évitez d'aller trop vite et de descendre des pentes. Évitez également les débris, les surfaces humides ainsi que les grosses bosses, les grilles de drainage et les changements de surfaces soudains, car le produit pourrait s'arrêter brusquement. • Vérifiez et sécurisez toutes les attaches et tous les mécanismes de verrouillage avant et après utilisation. • Il n’y a pas de système de freinage. Vous devez descendre de la trottinette avant que celle-ci n’aille trop vite. • Non monté, le produit contient des petites pièces et des bords ou points tranchants potentiellement dangereux. Veillez donc à le tenir hors de portée des enfants. Ôtez tout bord devenu tranchant en raison de l’utilisation. • La charge maximale admissible est de 50 kg (110 lbs). • Ne roulez jamais en cas de faible visibilité ou la nuit. • La supervision permanente d’un adulte est requise. • Le montage et les réglages doivent être réalisés par un adulte. • Vérifiez toujours les réglementations locales concernant l’utilisation de ce produit. Respectez toutes les réglementations locales en matière de circulation et de conduite d'une trottinette. Faites attention aux piétons. • Pour des raisons de sécurité, après chaque utilisation du produit, vérifiez que la planche ne présente aucune écharde ou fissure et contrôlez également les amortisseurs, les roues, les boulons et les essieux. Si nécessaire, remplacez-les. Si besoin, lubrifiez ou remplacez les paliers de roues. • Le produit original ne doit pas être modifié par l’utilisateur.
  • Seite 10 INSTRUCTIONS POUR UTILISATION AVEC GUIDON – MODE TROTTINETTE • Vérifiez et sécurisez toutes les attaches et tous les mécanismes de verrouillage du guidon avant et après chaque utilisation. • Posez vos mains sur le guidon et placez un pied sur la planche et l’autre pied au sol pour commencer à avancer. Pour vous arrêter, enlevez un pied de la planche et placez-le au sol. • Il n’y a pas de système de freinage. Vous devez descendre de la trottinette avant que celle-ci n’aille trop vite. • Apprenez tous les mouvements lentement, y compris les nouvelles figures. Lorsque vous perdez l’équilibre, n’attendez pas de chuter, mais descendez et recommencez. Commencez par descendre des pentes douces, et ensuite des pentes sur lesquelles votre vitesse vous permet toujours de descendre de la trottinette sans tomber. • La plupart des blessures graves sont des os cassés. Apprenez donc d’abord à tomber (si possible en roulant) sans la trottinette. • Les utilisateurs débutants, qui apprennent à rouler en trottinette, doivent s’exercer avec un ami ou un parent. • Avant de sauter de la trottinette, regardez où celle-ci pourrait aller, car elle pourrait blesser quelqu’un d’autre. • Avant et après chaque usage, ôtez tout bord devenu tranchant en raison de l’utilisation. • Pour diriger l’objet, placez votre pied sur la surface rugueuse et déplacez votre poids sur le côté droit et/ou sur le côté gauche. Tenez le guidon avec vos mains. • Renseignez-vous sur la façon de préparer le produit pour l'utilisation, afin d'éviter que celui-ci ne tangue ou ne se coince. INSTRUCTIONS POUR UTILISATION SANS GUIDON – MODE SKATEBOARD •...
  • Seite 11 ADVERTENCIAS Para evitar lesiones graves • Es obligatorio leer y entender el manual antes de usar el producto. El manual debe conservarse en un lugar seguro para referencia futura. • El producto no debe utilizarse en zonas transitadas, cerca de vehículos a motor, en la calle, en escaleras, en calzadas en cuesta, en calles pequeñas o cerca de piscinas u otras masas de agua. • Utiliza siempre equipamiento de protección para manos y muñecas, rodillas, codos y cabeza. Utiliza siempre un calzado cerrado que te proporcione una tracción adecuada. Cuando utilices el producto, ponte siempre un casco. El casco debe tener una correa para abrocharla por debajo de la barbilla. • Patina sobre superficies lisas pavimentadas y evita una velocidad excesiva, cuestas, zonas con suciedad y superficies mojadas. Evita también los badenes pronunciados, las rejillas de desagües y los cambios de superficie que puedan provocar que el vehículo se detenga bruscamente. • Comprueba y asegura todos los cierres y mecanismos de bloqueo antes y después de cada uso. • El producto no tiene ningún sistema de frenado. Debes aprender a bajarte del patinete antes de que vaya demasiado rápido. • Cuando se encuentra desmontado, el producto presenta filos y puntas potencialmente peligrosos y contiene piezas pequeñas, por lo que debe mantenerse fuera del alcance de los niños. Debe eliminarse cualquier filo producido por el uso. • La máxima carga permitida es de 50 kg (110 libras). • No lo utilices nunca en condiciones de baja visibilidad o por la noche. • Se requiere la vigilancia constante de un adulto. • El montaje y el ajuste deben ser realizados por un adulto. • Consulta siempre la normativa local sobre el uso de este producto. Respeta las normas de tráfico y cualquier reglamento sobre conducción de patinetes. Ten cuidado con los peatones. • Por razones de seguridad, antes y después de utilizar el producto comprueba que la tabla no tenga astillas o grietas y revisa los amortiguadores, ruedas, tuercas y ejes. Si algún elemento no está en buen estado, cámbialo. Lubrica o cambia los rodamientos de las ruedas en caso necesario. • El producto original no debe ser modificado por el usuario.
  • Seite 12: Instrucciones De Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE USO CON MANILLAR - MODO PATINETE • Comprueba y asegura todos los cierres y mecanismos de bloqueo del manillar antes y después de cada uso. • Agarra con las manos el manillar, coloca un pie en la tabla y el otro en el suelo para comenzar a avanzar. Para detener el patinete, quita un pie de la tabla y apóyalo en el suelo. • El producto no tiene ningún sistema de frenado. Debes aprender a bajarte del patinete antes de que vaya demasiado rápido. • Aprende todo lentamente, en especial las nuevas maniobras. Cuando pierdas el equilibrio, no esperes hasta caerte: bájate y comienza de nuevo. En un primer momento, baja solamente pendientes con poca inclinación. Más adelante, baja cuestas en las que alcances una velocidad que te siga permitiendo bajarte del patinete sin caerte. • La mayoría de las lesiones graves que se producen son fracturas de huesos. Aprende primero a caer (rodando si es posible) sin el patinete. • Cuando estés aprendiendo a montar en patinete, déjate ayudar por un amigo o un padre. • Antes de bajarte de un patinete en marcha, fíjate hacia dónde puede dirigirse, ya que podría lesionar a otra persona. • Elimina los filos producidos por el uso antes y después de utilizarlo. • Para girar, coloca el pie sobre la superficie rugosa y desplaza tu peso hacia la derecha o hacia la izquierda. Agárrate al manillar con las manos. • Comprueba que el patinete está en condiciones de uso, tal y como se indica en las instrucciones, para evitar movimientos inesperados o quedarte enganchado. INSTRUCCIONES DE USO SIN MANILLAR - MODO MONOPATÍN •...
  • Seite 13 AVVERTENZA Per evitare lesioni gravi • Leggere e comprendere il manuale prima dell’utilizzo e conservarlo in un luogo sicuro per consultazioni future. • Non utilizzare nel traffico, vicino a veicoli a motore, strade, scale, percorsi in pendenza, colline, vicoli, vicino a piscine o altri specchi d’acqua. • Indossare sempre dispositivi di protezione quali proteggi polsi e mani, ginocchiere, casco e protezione per i gomiti. Indossare sempre scarpe chiuse che forniscano la giusta aderenza. Indossare sempre il casco quando si utilizza il prodotto e tenere il cinturino ben allacciato. • Utilizzare il prodotto solo su superfici asfaltate e regolari ed evitare velocità eccessive o discese, detriti e superfici bagnate, bruschi sobbalzi, griglie di raccolta e improvvisi cambi di superficie poiché il prodotto potrebbe improvvisamente fermarsi. • Controllare e fissare tutti i dispositivi di fissaggio e tutti i meccanismi di bloccaggio prima e dopo ogni utilizzo. • Non vi è alcun sistema di frenata. È necessario scendere dal monopattino prima che prenda troppa velocità. • In condizione non assemblata, contiene piccole parti oppure punti o estremità taglienti potenzialmente pericolosi, pertanto si prega di tenere fuori dalla portata dei bambini. Rimuovere eventuali estremità taglienti create durante l’utilizzo. • Carico totale consentito: 50 kg max. • Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di scarsa visibilità o di notte. • Viene richiesta la supervisione continua da parte di un adulto. • Il montaggio e la regolazione devono essere eseguiti da un adulto. • Controllare sempre le normative locali relative all’utilizzo del prodotto. Rispettare tutti i regolamenti e le norme locali relativi al traffico e all’utilizzo del monopattino. Prestare attenzione ai pedoni. • Per motivi di sicurezza, prima e dopo ogni utilizzo del prodotto, controllare regolarmente che la tavola non presenti schegge e crepe e sostituire, se necessario, buffer, ruote, dadi e assi. Lubrificare o sostituire i cuscinetti delle ruote se necessario. • Il prodotto originale non deve essere modificato dall’utente.
  • Seite 14 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO CON MANUBRIO - MODALITÀ MONOPATTINO • Controllare e fissare tutti i dispositivi di fissaggio e tutti i meccanismi di bloccaggio per il manubrio prima e dopo ogni utilizzo. • Sistemare le mani sul manubrio, posizionare un piede sulla tavola e l’altro a terra per iniziare a muoversi in avanti. Per interrompere il movimento, spostare un piede dalla tavola al suolo e arrestare il movimento. • Non vi è alcun sistema di frenata. È necessario scendere dalla tavola prima che prenda troppa velocità. • Imparare tutto lentamente, compresi i nuovi trick. Quando si perde l’equilibrio, non aspettare di cadere, ma scendere e iniziare nuovamente. All’inizio si consiglia di utilizzare il prodotto su leggeri pendii. Quindi provare percorsi dove la velocità permette di scendere dalla tavola senza cadere. • Le lesioni più gravi sono le ossa rotte, quindi si consiglia prima di imparare a cadere (rotolando se possibile) senza la tavola. • Gli utenti alle prime armi devono provare a utilizzare il prodotto con un amico o un genitore. • Prima di saltare giù dalla tavola, guardare dove potrebbe andare poiché potrebbe ferire qualcuno. • Prima e dopo l’uso, rimuovere eventuali estremità taglienti create durante l’utilizzo. • Per sterzare, mettere il piede sulla superficie ruvida e tenere il peso sul lato destro e/o sinistro. Tenere il manubrio con le mani. • Assicurarsi che il prodotto sia pronto per l’uso al fine di evitare di sbilanciarsi e rimanere intrappolati. ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO SENZA MANUBRIO - MODALITÀ SKATEBOARD • Posizionare un piede sulla tavola e l’altro a terra per iniziare a muoversi in avanti. Per interrompere il movimento, spostare un piede dalla tavola al suolo e arrestare il movimento.
  • Seite 15 AVISOS Para evitar ferimentos graves • Leia e compreenda o manual antes de utilizar o skate e guarde-o num local seguro para referência futura. • O skate não deve ser utilizado no trânsito, nas proximidades de veículos motorizados, ruas, degraus, percursos inclinados, colinas, becos, nas proximidades de piscinas ou outros cursos de água. • Use sempre equipamento de proteção, como proteções para as mãos e os pulsos, proteções para os joelhos, proteção para a cabeça e proteções para os joelhos. Use sempre calçado fechado adequado que ofereça uma tração adequada. Use sempre um capacete quando o skate estiver a ser utilizado e mantenha a fivela do queixo fechada com firmeza. • Conduza o skate apenas em superfícies lisas e pavimentadas e evite condições de velocidade excessiva ou descidas, resíduos, superfícies húmidas, elevações íngremes, saídas de esgotos e superfícies com alterações súbitas pois o skate pode parar repentinamente. • Verifique e fixe todas as fixações e todos os mecanismos de bloqueio antes e depois de cada utilização. • Não existe sistema de travagem. Tem que descer do skate antes de ser atingida uma velocidade demasiado elevada. • Quando o skate não está montado, contém extremidades ou pontos aguçados ou peças pequenas potencialmente perigosos, por isso deve ser mantido longe do alcance das crianças. Remova quaisquer extremidades aguçadas criadas através da utilização. • A carga total permitida é no máximo de 50 kg (110 libras). • Nunca utilize o skate em condições de pouca visibilidade ou durante a noite. • É necessária a supervisão contínua de um adulto. • A montagem e os ajustes devem ser efetuados por um adulto. • Consulte sempre os regulamentos locais sobre a utilização do produto. Obedeça a legislação e os regulamentos locais de trânsito relativos à utilização de skates. Tenha cuidado com os peões. • No interesse da segurança, antes e depois de cada utilização do produto, verifique regularmente, e troque se necessário, se existem farpas ou fendas na prancha, amortecedores, rodas, porcas e eixos. Lubrifique ou troque os rolamentos das rodas se necessário. • O produto original não deve ser modificado pelo utilizador.
  • Seite 16 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO COM GUIADOR – MODO SCOOTER • Verifique e fixe todas as fixações e todos os mecanismos de bloqueio antes e depois de cada utilização. • Coloque as mãos no guiador e um pé na prancha e coloque o outro pé no chão para iniciar o movimento para a frente. Para parar, coloque o pé que está em cima da prancha no chão e pare o movimento. • Não existe sistema de travagem. Tem que descer do skate antes de ser atingida uma velocidade demasiado elevada. • Aprenda tudo lentamente, incluindo novos truques. Quando perder o equilíbrio, não espere até cair, desça e comece novamente. Conduza em superfícies pouco inclinadas primeiro. Depois conduza em superfícies inclinadas nas quais a velocidade que pode atingir lhe permita descer do skate sem cair. • A maioria dos ferimentos graves que acontece ao andar de skate é ossos partidos, por isso primeiro deve aprender a cair (rolando se possível) sem o skate. • Os utilizadores do skate que estão a aprender a utilizar o skate com guiador devem aprender na companhia de um amigo ou de um dos pais. • Antes de descer de um skate, verifique o percurso possível do skate, pois poderia provocar ferimentos noutra pessoa • Antes e depois da utilização, remova quaisquer extremidades aguçadas criadas através da utilização. • Para definir a direção do skate, coloque o pé na superfície irregular e mantenha o seu peso no lado direito e/ou no lado esquerdo. Segure o guiador com as mãos. • Certifique-se de que o produto está pronto a ser utilizado, tal como indicado no manual de instruções, de modo a evitar arremessos ou aprisionamentos. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO SEM GUIADOR – MODO SKATE •...
  • Seite 17: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA Aby zapobiec poważnym obrażeniom: • Przed pierwszym użyciem należy przeczytać ze zrozumieniem instrukcję obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. • Produktu nie należy użytkować w ruchu ulicznym, w pobliżu pojazdów silnikowych, na ulicach, schodach, pochyłych podjazdach, wzniesieniach, alejkach, w pobliżu basenów oraz innych zbiorników wodnych. • Zawsze należy nosić ochraniacze, takie jak ochraniacze dłoni i nadgarstków, ochraniacze na łokcie i kolana oraz używać kasku. W celu zagwarantowania odpowiedniej przyczepności względem podłoża obuwie użytkownika zawsze powinno być obuwiem zamkniętym. Podczas użytkowania produktu należy zawsze nosić kask ochronny z odpowiednio zapiętym paskiem podbródkowym. • Należy jeździć wyłącznie po gładkich, utwardzonych nawierzchniach unikając rozwijania nadmiernych prędkości oraz zjeżdżania ze wzniesień. Należy również pamiętać o unikaniu zanieczyszczeń oraz nawierzchni mokrych, dużych wybojów, kratek ściekowych oraz nagłych zmian rodzaju nawierzchni, które mogą spowodować gwałtowne zatrzymanie. • Przed i po każdym użyciu należy skontrolować i dokręcić wszystkie elementy złączne oraz mechanizmy blokujące. • Produkt nie posiada żadnego układu umożliwiającego hamowanie. Użytkownik powinien zejść z produktu, zanim rozwinie on nadmierną prędkość. • W postaci niezmontowanej omawiany produkt posiada potencjalnie niebezpieczne ostre krawędzie, szpice lub małe elementy, w związku z czym powinien być przechowywany w miejscu niedostępnym dla dzieci. Powstające w wyniku użytkowania ostre krawędzie należy usuwać. • Maksymalne dopuszczalne obciążenie całkowite wynosi 50 kg (110 funtów). • Nigdy nie należy jeździć w warunkach niskiej widoczności ani nocą. • Wymagany jest stały nadzór osób dorosłych. • Montażu i regulacji powinna dokonać osoba dorosła. • Zawsze należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi użytkowania produktu. Zawsze należy przestrzegać lokalnych przepisów ruchu drogowego oraz przepisów i norm dotyczących jazdy na deskorolce i hulajnodze. Należy zwracać uwagę na pieszych. • W trosce o bezpieczeństwo należy sprawdzać pod kątem rozwarstwień i pęknięć blat produktu, a także podkładki, kółka, montażówki i traki, zarówno przed, jak i po każdym użyciu. W razie potrzeby nasmarować lub dokonać wymiany łożysk kółek. • Zabronione jest modyfikowanie oryginalnego produktu przez użytkownika.
  • Seite 18 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA PRODUKTU Z DRĄŻKIEM KIEROWNICZYM – TRYB JAZDY NA HULAJNODZE • Przed i po każdym użyciu należy skontrolować i dokręcić wszystkie elementy złączne oraz mechanizmy blokujące drążka kierowniczego. • Aby poruszać się do przodu, należy trzymać drążek kierowniczy obiema rękami, jedna noga powinna spoczywać na blacie, a druga na podłożu. W celu zatrzymania się należy zdjąć nogę z blatu stawiając ją na podłożu. • Produkt nie posiada żadnego układu umożliwiającego hamowanie. Użytkownik powinien zejść z hulajnogi zanim rozwinie ona nadmierną prędkość. • Nauka jazdy, łącznie z nauką wykonywania trików, powinna odbywać się powoli. Tracąc równowagę nie należy zwlekać do samego upadku. Należy zejść z hulajnogi i zacząć od nowa. Rozpocząć od zjeżdżania z niewielkich pochyłości. Następnie można przejść do zjeżdżania z większych pochyłości z zachowaniem takiej prędkości, która umożliwia zejście z hulajnogi bez upadku. • Jednymi z poważniejszych urazów doznawanych podczas jazdy na hulajnodze są złamania kości, w związku z czym niezbędna jest nauka prawidłowego upadania (najlepiej poprzez turlanie się). • Początkujący użytkownicy powinni uczyć się w towarzystwie kogoś znajomego lub rodzica. • Hulajnoga może wyrządzić szkody osobom postronnym, przed zeskoczeniem z niej należy więc najpierw przewidzieć, w jakim kierunku pojedzie. • Zarówno przed, jak i po jeździe należy usunąć wszelkie powstałe w wyniku użytkowania ostre krawędzie. • Aby zapanować nad kierunkiem jazdy, należy umieścić stopę na chropowatej powierzchni blatu i balansować ciałem w prawą i/lub w lewą stronę. Należy trzymać drążek kierowniczy obiema rękami. • Należy sprawdzić, czy produkt jest gotowy do użytkowania zgodnie z załączoną instrukcją w celu uniknięcia przechylenia lub unieruchomienia. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA PRODUKTU BEZ DRĄŻKA KIEROWNICZEGO – TRYB JAZDY NA DESKOROLCE •...
  • Seite 19 警告 重大な負傷を避けるために • 使用前にこの使用説明書を読んで理解し、将来の参考のために安全な場所に保管してください。 • 往来の中、自動車の近く、通り、階段、傾斜した私道、丘、路地、プールまたはその他の水域の近くでは使用しないでください。 • 手と手首の保護具、膝の保護具、頭の保護具、肘の保護具などの保護具を常に着用してください。適切な摩擦力を提供する密閉靴を常 に着用してください。スクーターに乗る際には必ずヘルメットを装着し、顎ひもを堅く締めてください。 • 滑らかで舗装された路面上のみで使用し、過度の速度や下り坂、ゴミ、濡れた路面は避けてください。また、スクーターは突然停止す る可能性があるため、スピードの出し過ぎや坂を下ることは避け、障害物がある場所での使用は避けてください。また、濡れた地面、 鋭い隆起部、排水溝、突然地面が変わる場所での使用は避けてください。 • 使用前および使用後に、すべての留め具とロック機構を確認して固定してください。 • ブレーキシステムはありません。スピードが速くなり過ぎる前にスクーターから降りてください。 • 製品には、組み立てられていない状態で潜在的に危険な鋭いエッジやポイント、または小さな部品が含まれているため、お子様の手の 届かないところに保管してください。使用中に発生した鋭利な部分を取り除いてください。 • 最大総荷重は50 kg(110 ポンド)です。 • 視界が悪いときや夜間は絶対に使用しないでください。 • 大人の方が継続的に監視してください。 • 組み立てと調整は大人の方が行ってしてください。 • スクーターの使用については、必ず地域の法規制を確認してくださいすべての地域の交通規則およびスクーターの使用に関する法律と 規制に従ってください。歩行者に注意してください。 • 安全のため、製品の使用前および使用後に、デッキに破片や割れがないことを確認してください。また、バッファ、ホイール、ナッ ト、アクスルを定期的に点検し、必要に応じて交換してください。必要に応じて、ホイールベアリングを潤滑または交換してくださ い。 • 元の製品を改造することは禁じられています。...
  • Seite 20 ハンドルバーを使った使用に関する注意 – スクーターモード • 使用前および使用後には毎回、ハンドルバーのすべてのファスナーとロック装置を確認し、固定してください。 • 手をハンドルバーに置き、片方の足をデッキに、もう片方の足を地面に置いて前に進みます。停止するには、片足をデッキから地面に降ろ して動きを止めます。 • ブレーキシステムはありません。スピードが速くなり過ぎる前にボードから降りてください。 • 新しいトリックを含め、すべてをゆっくりと学んでください。バランスを崩したときは、転ぶ前にスクーターから降りて、もう一度始めて ください。最初はなだらかな坂を下ることから始めてください。次に、転ぶことなくスクーターから降りることができるスピードの坂を下 ってください。 • 最も深刻な怪我は骨折であるため、最初にスクーターなしで(できれば体を回転させるようにして)転ぶことを学んでください。 • スクーターを使用し始めたばかりの方は、友達や保護者の方と一緒に使用するようにしてください。 • ボードから飛び降りる前に進行方向を確認してください。他の人を傷つける可能性があります。 • 使用前および使用後に、使用中に発生した鋭利な部分を取り除いてください。 • 舵を取るには、足をざらざらした面に置き、体重を右側および/または左側にかけてください。ハンドルバーを手で持ちます。 • 縦揺れまたはひっかかりを避けるため、マニュアルの指示に従い、スクーターが使用できる状態であることを確認してください。 ハンドルバーなしでの使用に関する注意 - スケートボードモード • 片足をデッキの上に置き、もう片方の足を地面に置いて、前進します。停止するには、片足をデッキから地面に降ろして動きを止めます。 • ブレーキシステムはありません。スピードが速くなり過ぎる前にボードから降りてください。 • 新しいトリックを含め、すべてをゆっくりと学んでください。バランスを崩したときは、転ぶ前にスクーターから降りて、もう一度始めて ください。最初はなだらかな坂を下ることから始めてください。次に、転ぶことなくスクーターから降りることができるスピードの坂を下 ってください。 • スケートボードによる最も深刻な怪我は骨折であるため、最初にスケートボードなしで(できれば体を回転させるようにして)転ぶことを 学んでください。 • スケートボードを使用し始めたばかりの方は、友達や保護者の方と一緒に使用するようにしてください。 • ボードから飛び降りる前に進行方向を確認してください。他の人を傷つける可能性があります。 •...
  • Seite 21 ‫تحذير‬ ‫لتجنب حدوث إصابات خط� ي ة‬ ‫لبقتسملا يف مادختسالل نمآ ٍناكم يف هب ظفتحاو همهفاو مادختسالا لبق بيتكلا أرقا‬ ‫ وأ حباسملا بناجب وأ ة ّقزألا وأ لالتلا وأ ةردحنملا تارمملا يف وأ ملالسلا ىلع وأ عراوشلا يف وأ ةيلآلا تانيكاملا بناجبوأ ،ريسلا ةمحز لالخ مدخت س ُي ال‬ ‫.ىرخأ ةيئام تاحطسم يأ‬ ‫ بحسلا ةردق نمؤت يتلا ةقلغملا ةيذحألا ًامئاد لعتنا .عاوكألاو سأرلاو نيتبكرلا تايقاوو ،مصعملاو يديألا تايقاوك ةيئاقولا تادعملا ًامئاد ِدترا‬ ‫.ماكحإب كبشم نقذلا طيرش نأ نم دكأتو جتنملا بوكر دنع ةذوخلا ًامئاد ِدترا .ةبسانملا‬ ‫ فرصلا تاحتفو ًادج ةيلاعلا تابطملاو ةلتبملا حطسألاو ماطحلا بنجت ،تاردحنملا لوزن وأ ةدئازلا ةعرسلا بنجتو ةدبعملاو ةمعانلا حطسألا ىلع دق‬ ‫.ةأجف جتنملا فقوت ىلإ يدؤي امم ةيئاجفلا حطسألا تاريغتو يحصلا‬ ‫.هدعبو بوكر لك لبق لافقإلا تايلآو كباشملا لك دقفت‬ ‫.ريبك لكشب عرست نأ لبق ةجاردلا نع لزنت نأ كيلع .حبك ماظن دجوي ال‬ ‫ ةيأ ةلازإ نم دكأت .لافطألا لوانتم نع ًاديعب اهب ظافتحالا بجي كلذل ،ةريطخو ةداح ريغص عطقو فاوحو سوؤر ىلع جتنملا يوتحي ،هعيمجت لبق‬ ‫.مادختسالا ءانثأ تلكشت ةداح فاوح‬ ‫.ىصقأ ّدحك )لطر 011( مجك 05 وه حومسملا يلكلا نزولا‬ ‫.ليللا لالخ وأ ةفيعضلا ةيؤرلا يف جتنملا دوقت ال‬...
  • Seite 22 ‫رتوكسلا عضو - ضوقم نود ةجاردلا مادختسا تاداشرإ‬ ‫.هدعبو بوكر لك لبق دوقملل لافقإلا تايلآو كباشملا لك دقفت‬ ‫ ،ةجاردلاب كرحتلا نع فقوتلل .مامألا ىلإ كرحتلاب ءدبلل ضرألا ىلع ىرخألا مدقلا عضو مث ةجاردلا ةيضرأ ىلع ةدحاو مدق عضو ،دوقملا ىلع كيدي عض‬ ‫.فقوتو ضرألا ىلع اهعض مث ةجاردلا ةيضرأ نع كمدق عفرا‬ ‫. ًاريثك عرست نأ لبق ةجاردلا نع لزنت نأ بجي .حبك ماظن دجوي ال‬ ‫ تاردحنم ىلع لزنا .ديدج نم أدباو فقوت لب ،طقست ىتح رظتنت ال ،كنزاوت دقفت امدنع .ةديدجلا تاكرحلا كلذ يف امب ،ءيش لك ملعت يف لهمت‬ ‫.ضرألا ىلع طوقسلا نود كتجارد نع لوزنلا كنكمي ثيحب تاردحنم ىلع دق مث نمو . ًالوأ ةفيفخ‬ ‫. ًالوأ حوللا طوقس نود )لاثملا ليبس ىلع ةجرحدلاب( عقت فيك ملعت كلذل ةروسكم ماظع يه ةريطخلا تاباصإلا مظعم‬ ‫.قيدص وأ لهألا عم اذه اولعفي نأ بجي جتنملا ةدايق نوملعتي نيذلا نومدختسملا‬ ‫.رخآ صخش ىذأب ببستي امبر ،بهذي نأ نكمي نيأ هبتنا حوللا نع لزنت نأ لبق‬ ‫.مادختسالا لالخ ةئشانلا ةداحلا فاوحلا ةلازإب مق ،هدعبو مادختسالا لبق‬ ‫.كيدي اتلكب ضبقملا كسمأ . ًاراسي وأ ًانيمي كنزو ىلع ظافحلاو حطسلا ىلع كمدق عضو كيلع ةرادتسالل‬ ‫.خاخفألا وأ رادحنالا بنجتل تاداشرإلا بيتك يف حضوملا وحنلا ىلع مادختسالل زهاج جتنملا نأ نم دكأت‬ ‫ةجالزلا تاحوللا عضو - ةجاردلا ضبقم عضو نود مادختسالا تاداشرإ‬ ‫ مث ةجاردلا ةيضرأ نع كمدق عفرا ،ةجاردلاب كرحتلا نع فقوتلل .مامألا ىلإ كرحتلاب ءدبلل ضرألا ىلع ىرخألا مدقلاو ةجاردلا ةيضرأ ىلع ةدحاو مدق عض‬ ‫.فقوتو ضرألا ىلع اهعض‬ ‫.
  • Seite 23 ‫אזהרות‬ ‫כדי למנוע פציעה חמורה‬ ‫.תידיתע תוסחייתהל ,חוטב םוקמב וילע רומשו שומישה ינפל ךירדמה תא ןבהו ארק‬ ‫.םירחא םימ יפוג וא הייחש תוכרב תברקב ,תואטמס ,תועבג ,םיעפושמ םילולסמ ,תוגרדמ ,תובוחר ,םיענוממ בכרל ילכ תברקב ,העונת יסמוע לש בצמב שמתשהל ןיא‬ ‫ הדסק דימת שבח .המיאתמ הכישמ תוקפסמה ,תומיאתמ תורוגס םיילענ דימת שבל .םיקפרמ ןגמו שאר ןגמ ,םייכרב ןגמ ,דיה ףכ שרושו םיידי ןגמ ןוגכ ןגמ דויצ דימת שבל‬ ‫.החטבב הסוכר רטנסה תעוצר לע רומשו רצומה לע בכור התאשכ‬ ‫ זוקינ תותשר ,תודח תורומהממ ענמיה ,םיבוטר םיחטשמ ,תולופמ ירוזאמ ענמיה ;ןורדמה הלעמב הביכרמ וא תזרפומ תוריהממ ענמיהו םילולסו םיקלח םיחטשמ לע קר בוכר‬ ‫.עתפל דובעל קיספהל לולע רצומהש ןוויכמ חטשה ינפ לש םיימואתפ םייונישו‬ ‫.הביכר לכ ירחאו ינפל הליענהו קודיהה ינונגנמ לכ תא חטבהו קודב‬ ‫.ידמ הבר הצואת רבוצ אוהש ינפל טניקרוקהמ תדרל ךילע .המילב תכרעמ ןיא רצומל‬ ‫ ךלהמב ורצונש םידח תווצק ריסהל דפקה .םידלי לש םדי גשיהמ קחרה ותוא רומשל ךילע ןכל ,םינטק םיקלח וא םינכוסמ םידח תוניפ וא תווצק ליכמ אוה ,קרופמ אוהשכ‬ ‫.שומישה‬ ‫.)דנואפ 011( ג“ק 05 אוה רתומה ילמיסקמה ללוכה סמועה‬ ‫.הלילב וא םידורי הייאר יאנתב בכרל ןיא‬ ‫.הפוצר רגובמ תחגשה תשרדנ‬ ‫.קודיהו הבכרה עצבל יאשר רגובמ קר‬ ‫.לגר יכלוהל בל םיש .טניקרוק לע הביכרל םיעגונה הלא לעו םיימוקמה העונתה תוארוהו םיללכה לכ לע דקפה .רצומב שומישל תוימוקמה תוארוהב דימת ןייע‬ ‫ .ךרוצה תדימב ףלחהו ,םיריצבו םימואב ,םילגלגב ,םיצצוחב ,)קדה( הדימעה חולב םיקדסו םירבש רותיאל תועיבקב ןפואב קודב ,רצומב שומיש לכ ירחאו ינפל ,תוחיטבה ןעמל‬ ‫.ךרוצה תדימב םילגלגה יריצ תא ףלחה וא ןמש‬ ‫.ירוקמה רצומה תא תונשל שמתשמל רוסא‬...
  • Seite 24 ‫טניקרוק בצמ - ןודיכ םע שומיש תוארוה‬ ‫.הביכר לכ ירחאו ינפל ןודיכה לש הליענהו קודיהה ינונגנמ לכ תא חטבהו קודב‬ ‫.העונתה תא רוצעו עקרקל חולהמ לגרה תא דרוה ,רוצעל ידכ .םדקתהל ליחתהל ידכ ,עקרקה לע היינשה תאו חולה לע תחא לגר חנהו ןודיכה לע ךלש םיידיה תא םיש‬ ‫.הצואת רבוצ רצומ אוהש ינפל חולהמ תדרל ךילע .המילב תכרעמ ןיא רצומל‬ ‫ בוכר ,ןכמ רחאל .הלחתהב לק עופיש ילעב תונורדמב בוכר .בוש לחתהו דר ,לופיתש דע ןיתמת לא ,לקשמה יוויש תא דבאת םא .םישדח םיקירט ללוכ ,תויטאב לוכה דמל‬ ‫.לופיל ילב חולהמ תדרל ךל תרשפאמ ןיידע ךלש תוריהמה םהבש תונורדמב‬ ‫.חולה ילב הליחת - )רשפא םא לוגלג ידכ ךות( לופיל דומלל ךילע ןכל ;תורובש תומצע ןה רתויב תושקה תועיצפה‬ ‫.הרוה םע וא רבח םע תוסנל םיכירצ ,םיבכור דציכ םידמולה ,םיליחתמ םישמתשמ‬ ‫.רחא והשימב עוגפל לולע אוה ,לגלגתהל לולע אוה ןאל לכתסה ,חולהמ ץפוק התאש ינפל‬ ‫.שומישהמ ורצונש םידח תווצק רסה ,שומישה ירחאו ינפל‬ ‫.םיידיה תרזעב ןודיכה תא קזחה .ילאמשה וא ינמיה ודיצ לע היהי ךלש לקשמהש דפקהו ספסוחמה חטשמה לע לגר חנה ,ןווכל ידכ‬ ‫.תוספתיה וא “תוציפק„ עונמל תנמ-לע .הלעפהה תוארוה ךירדמב ראותמל םאתהב שומישל ןכומ רצומהש אדו‬ ‫דרובטייקס בצמ - ןודיכ אלל שומיש תוארוה‬ ‫.העונתה תא רוצעו עקרקל חולהמ לגרה תא דרוה ,רוצעל ידכ .םדקתהל ליחתהל ידכ עקרקה לע היינשה לגרה תאו חולה לע תחא לגר םקמ‬ ‫.ידמ רהמ עסונ אוהש ינפל חולהמ תדרל ךילע .המילב תכרעמ ןיא רצומל‬ ‫ בוכר ,ןכמ רחאל .הלחתהב לק עופיש ילעב תונורדמב בוכר .בוש לחתהו דר ,לופיתש דע ןיתמת לא ,לקשמה יוויש תא דבאת םא .םישדח םיקירט ללוכ ,תויטאב לוכה דמל‬ ‫.לופיל ילב חולהמ תדרל ךל תרשפאמ ןיידע ךלש תוריהמה םהבש תונורדמב‬ ‫ .דרובטייקסה ילב הליחת - )רשפאה תדימב לוגלג ידי לע( לופיל דמל ןכל ;תורובש תומצע ןה רתויב תושקה תועיצפה‬ ‫.הרוה םע וא רבח םע תוסנל םיכירצ ,םיקילחמ דציכ םידמולה ,םיליחתמ םיבכור‬ ‫.רחא והשימב עוגפל לולע אוה ,לגלגתהל לולע אוה ןאל לכתסה ,חולהמ ץפוק התאש ינפל‬ ‫.שומישהמ ורצונש םידח תווצק רסה ,שומישה ירחאו ינפל‬ ‫.ילאמשה וא ינמיה ודיצ לע היהי ךלש לקשמהש דפקהו ספסוחמה חטשמה לע לגר חנה ,ןווכל ידכ‬ ‫.תוספתיה וא “תוציפק„ עונמל תנמ-לע .הלעפהה תוארוה ךירדמב ראותמל םאתהב שומישל ןכומ רצומהש אדו‬ ‫הקוזחתו עויסל תוארוה‬ ‫.תוכפהתהל וא הליפנל םורגל םילולעש וא ררחתשהל םילוכיש םיקלחה לכ תא תעל תעמ קודב‬ ‫.המודכו םיבסמ ,םילגלג ,וקוזינש םיקלח ףלחה‬ ‫.ןמזה לכ םינמושמ םתוא רומשל רוכזו דימת םתוא הקנ ;העובק הקוזחתל םיקוקז דרובטייקס םע םיעיגמש םיבסמה‬...
  • Seite 25 경고 심각한 부상을 방지하기 위해 • 사용 전 본 설명서를 읽고 이해한 뒤 나중에 참조할 수 있도록 안전한 장소에 보관하세요. • 교통 지역, 자동차 근처, 거리, 계단, 경사 진입로, 언덕, 골목길, 수영장 근처 또는 물이 있는 기타 장소에서 사용하지 마세요. • 손 및 손목 보호, 무릎 보호, 머리 보호, 팔꿈치 보호와 같은 보호 장비를 항상 착용하세요. 항상 적절한 마찰력을 제공하며 발 앞부분이 막혀 있는 적합한 신발을 신으세요. 제품을 탈 때 항상 헬멧을 착용하고 턱 끈을 단단히 고정시키세요. • 매끄럽고 포장된 표면에서만 타고, 지나친 속도나 내리막길, 파편, 젖은 표면을 피하세요. 제품이 갑자기 멈출 수 있으므로 날카로운 돌출부, 배수구 격자, 표면이 갑작스럽게 변하는 곳을 피하세요. • 매번 타기 전후에 모든 잠금장치와 모든 잠금 메커니즘을 점검하고 확실히 하세요. • 이 구성에는 제동 시스템이 없습니다. 너무 빨리 가기 전에 스쿠터에서 내려야 합니다. • 조립되지 않은 상태에서는 잠재적으로 위험한 날카로운 모서리나 지점 또는 작은 부품이 있으므로 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하세요. 사용으로 인해 생긴 날카로운 모서리를 제거하세요. • 총 허용 하중은 최대 50kg(110파운드)입니다. • 시야가 잘 확보되지 않는 환경이나 야간에는 절대로 타지 마세요. • 성인의 지속적인 감독이 필요합니다. • 조립과 조정은 성인이 실시해야 합니다. • 항상 본 제품 사용에 대한 현지 규정을 확인하세요. 교통 및 스쿠터 승차에 대한 모든 현지 법률 및 규정을 준수하세요. 보행자에 주의하세요. • 안전을 위해, 제품 사용 전후에 정기적으로 점검하고 필요한 경우, 갈라지거나 균열된 덱, 버퍼, 바퀴, 너트, 차축을 교체하세요. 필요한 경우, 바퀴 베어링에 윤활제를 바르거나 교체하세요. • 원 제품을 사용자가 개조해서는 안 됩니다.
  • Seite 26 핸들바와 함께 사용하기 위한 지침 - 스쿠터 모드 • 매번 타기 전후에 핸들바의 모든 잠금장치와 모든 잠금 메커니즘을 점검하고 확실히 하세요. • 핸들바에 손을 올려놓고, 한 발을 덱에 놓은 후, 다른 발을 바닥에 놓아서 앞으로 나아갑니다. 이동을 멈추려면 덱에서 한 발을 떼서 땅 위에 놓고 움직이지 마세요. • 이 구성에는 제동 시스템이 없습니다. 속도가 너무 빨라지기 전에 보드에서 내려야 합니다. • 새로운 트릭을 비롯한 모든 것을 천천히 배우세요. 균형을 잃을 때 떨어질 때까지 기다리지 말고 제품에서 내려서 다시 시작하세요. 처음에는 완만한 경사면을 타고 내려가세요. 그런 다음,넘어지지 않고 보드에서 내릴 수 있는 수준으로만 빠른 경사면에서 타세요. • 가장 심각한 부상은 골절이므로 먼저 보드 없이 낙법을 하는 방법(가능한 경우 구르기)을 배우세요. • 스쿠터를 타는 방법을 배우기 시작하는 사용자는 친구나 부모님과 함께 시도해야 합니다. • 보드에서 뛰어내리기 전에 어디로 향할지 주시하세요. 다른 사람이 다칠 수 있습니다. • 사용 전후에 사용으로 인해 생긴 날카로운 모서리를 제거하세요. • 거친 표면에 발을 올려놓고 오른쪽이나 왼쪽, 또는 양쪽 모두에 몸의 무게를 실으면 조종할 수 있습니다. 양손으로 핸들바를 잡으세요. • 사용 중 요동치거나 걸리는 경우를 방지하기 위해 지침 설명서에 제시된 방법으로 제품을 준비하세요 핸들바 없이 사용하기 위한 지침 - 스케이트보드 모드 • 덱에 한 발을 올려놓은 후, 다른 발을 땅 위에 놓아서 앞으로 나아갑니다. 이동을 멈추려면 덱에서 한 발을 떼서 땅 위에 놓고 움직이지 마세요. • 이 구성에는 제동 시스템이 없습니다. 속도가 너무 빨라지기 전에 보드에서 내려야 합니다. • 새로운 트릭을 비롯한 모든 것을 천천히 배우세요. 균형을 잃을 때 떨어질 때까지 기다리지 말고 제품에서 내려서 다시 시작하세요. 처음에는 완만한 경사면을 타고 내려가세요. 그런 다음,넘어지지 않고 보드에서 내릴 수 있는 수준으로만 빠른 경사면에서 타세요. • 가장 심각한 스케이트보드 부상은 골절이므로 먼저 스케이트보드 없이 낙법을 하는 방법(가능한 경우 구르기)을 배우세요. • 타는 방법을 배우기 시작하는 스케이트보더는 친구나 부모님과 함께 시도해야 합니다. • 보드에서 뛰어내리기 전에 어디로 향할지 주시하세요. 다른 사람이 다칠 수 있습니다. • 사용 전후에 사용으로 인해 생긴 날카로운 모서리를 제거하세요. •...
  • Seite 27 警告 为了避免严重伤害 • 请在使用前阅读并理解该手册内容,并且放置在安全的地方以备将来参考。 • 切勿在车辆行驶的地方滑行,切勿靠近机动车辆、街道、台阶、有坡度的车道、山路、小巷,切勿靠近游泳池或其他水域。 • 务必佩戴保护装置,如护手、护腕、护膝、头盔和护肘。务必穿着合适的满帮鞋以确保提供恰当的牵引力。务必在滑行时佩戴头盔并且扣 好颏带。 • 仅在平整铺设的地面滑行,避免速度过快或下坡,避免地面碎片,避免湿滑表面,避免尖锐的地面隆起、排水道和地面突变,因为此类情 况可能导致滑行突然停止。 • 每次使用前和使用后检查并紧固所有紧固件和所有止动机构。 • 没有制动系统。务必在速度过快之前从滑板车上下来。 • 未组装前,该产品包含有危险隐患的锐边或尖头,或者小部件,所以请勿让儿童接触。注意去除使用过程中产生的任何锐边。 • 最大承重 50 kg (110 lbs)。 • 切勿在光线不足的环境中或夜间滑行。 • 务必保持时刻都有成人监督。 • 组装和调整应当由成人进行。 • 务必检查使用该产品的当地规范。遵守所有当地交通和滑板车滑行法律和规范。当心行人。 • 出于安全考虑,每次使用前和使用后,定期检查板面是否有开裂,检查缓冲器、轮子、螺母和车轴,必要时进行更换。必要时润滑或更换 轮轴轴承。 • 用户不得改装原产品。...
  • Seite 28 带车把的使用指南——滑板车模式 • 每次使用前和使用后都要检查并紧固所有紧固件和车把的所有止动机构。 • 双手握住车把,一只脚放在板面上,另一只脚着地开始前行。要停止,把一只脚从板面移动到地面即可停止。 • 没有制动系统。务必在速度过快之前从滑板车上下来。 • 一切都要慢慢学,包括练习新玩法。失去平衡时,切勿等着摔倒,把脚放下来,重新开始。首先练习滑下缓和的坡道。然后选择坡道速度 可以让人安全离开滑板而不会摔倒的坡度练习。 • 主要的严重伤害是骨折,所以要首先学会抛开滑板摔倒(如果可以的话要滚着摔倒)。 • 用户初学滑行需要朋友或父母陪伴。 • 从滑板上下来前留心滑板可能自行滑动到哪里,否则可能导致他人受伤。 • 使用前和使用后,要去除使用过程中产生的任何锐边。 • 要进行控制,只需把脚踩在粗糙的地面,体重保持在左右两边或朝向一边。双手握住车把。 • 确保按照说明手册中所述,做好充分的使用准备,以免摔倒或挂伤。 不带车把的使用指南——滑板模式 • 一只脚踩在板面上,另一只脚踩在地面上开始前行。要停止,把一只脚从板面移动到地面即可停止。 • 没有制动系统。务必在速度过快之前从滑板车上下来。 • 一切都要慢慢学,包括练习新玩法。失去平衡时,切勿等着摔倒,把脚放下来,重新开始。首先练习滑下缓和的坡道。然后选择坡道速度 可以让人安全离开滑板而不会摔倒的坡度练习。 • 主要的严重滑板伤害是骨折,所以要首先学会抛开滑板摔倒(如果可以的话要滚着摔倒)。 • 初学滑板需要朋友或父母陪伴。 • 从滑板上下来前留心滑板可能自行滑动到哪里,否则可能导致他人受伤。 • 使用前和使用后,要去除使用过程中产生的任何锐边。 • 要进行控制,只需把脚踩在粗糙的地面,体重保持在左右两边或朝向一边。 •...
  • Seite 29 คำ า เตื อ น เพื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งการบาดเจ็ บ รุ น แรง • โปรดอ่ า นและศั ก ษาคู ่ ม ื อ การใช้ ง านก่ อ นใช้ แ ละเก็ บ เอกสารนี ้ ไ ว้ ใ นที ่ ป ลอดภั ย เพื ่ อ ใช้ อ ้ า งอิ ง ในอนาคต •...
  • Seite 30 คำ า แนะนำ า สำ า หรั บ การใช้ ง านกั บ มื อ จั บ - โหมดสกู ต เตอร์ • โปรดตรวจสอบและขั น อุ ป กรณ์ ย ึ ด ทุ ก ตั ว และกลไกล็ อ กทั ้ ง หมดของมื อ จั บ ให้ แ น่ น หนาทุ ก ครั ้ ง ทั ้ ง ก่ อ นและหลั ง การใช้ ง าน •...
  • Seite 31 Varoituksia Vakavien loukkaantumisien välttämiseksi • Lue ja ymmärrä käyttöoppaan sisältö ennen tuotteen käyttöä, ja säilytä käyttöopas turvallisessa paikassa myöhempää tarvetta varten. • Ei saa käyttää liikenteessä, lähellä moottoriajoneuvoja, kaduilla, portaissa, kaltevilla ajoteillä, mäissä, puistokujilla ja uima-altaiden tai muiden vettä sisältävien alueiden läheisyydessä. • Käytä aina henkilökohtaisia suojaimia, kuten käsi- ja rannesuojia, polvisuojia, kypärää ja olkapääsuojia. Pidä aina asianmukaisia suljettuja kenkiä, jotka takaavat tarvittavan pidon. Käytä aina kypärää, kun ajat laitteella, ja kiinnitä leukahihna kunnolla. • Käytä tuotetta vain tasaisilla päällystetyillä pinnoilla ja vältä ajamasta liian kovalla vauhdilla tai alamäessä. Vältä märkiä pintoja, jyrkkiä töyssyjä, viemäriritilöitä ja äkkinäisesti muuttuvia pintoja, sillä laite saattaa pysähtyä äkisti. • Tarkista ja varmista kaikki kiinnikkeet ja lukitusmekanismit ennen jokaista käyttökertaa ja sen jälkeen. • Laitteessa ei ole jarrutusjärjestelmää. Sinun on noustava pois potkulaudan päältä, ennen kuin vauhti kiihtyy liian kovaksi. • Kun potkulautaa ei ole koottu, se sisältää mahdollisesti vaarallisia teräviä reunoja tai kohtia tai pieniä osia, joten säilytä lauta kaukana lasten ulottuvilta. Poista kaikki käytön aikana syntyneet terävät reunat. • Potkulaudan käytön sallittu kokonaiskuormituspaino on enintään 50 kg. • Älä koskaan käytä potkulautaa huonoissa näkyvyysolosuhteissa tai yöllä. • Käyttö edellyttää aikuisen jatkuvaa valvontaa. • Aikuisen on suoritettava tuotteen kokoaminen ja säätäminen. • Tarkista aina laitteen käyttöä koskevat paikalliset säädökset. Noudata kaikkia paikallisia liikenne- ja potkulaudan käyttöä koskevia lakeja ja säädöksiä. Varo jalankulkijoita. • Tarkista turvallisuussyistä ennen tuotteen käyttöä ja aina käytön jälkeen säännöllisesti ja vaihda tarvittaessa lauta (tarkista mahdolliset säröt ja halkeamat), iskunvaimentimet, pyörät, mutterit ja akselit. Voitele tai vaihda pyörän laakerit tarvittaessa. • Käyttäjä ei saa muokata alkuperäistä tuotetta.
  • Seite 32 KÄYTTÖOHJEET OHJAUSTANGOLLA - POTKULAUTATILA • Tarkista ja kiinnitä kaikki ohjaustangon kiinnikkeet ja lukitusmekanismit ennen käyttöä ja aina käytön jälkeen. • Aseta kätesi ohjaustangolle ja aseta yksi jalka laudalle ja toinen jalka maahan ja ala liikkua laudalla eteenpäin. Pysähdy laskemalla jalka laudalta maahan. • Potkulaudassa ei ole jarrutusjärjestelmää. Sinun on noustava pois laudan päältä, ennen kuin vauhti kiihtyy liian kovaksi. • Opettele kaikki liikkeet ja uudet temput ensin hitaasti. Kun menetät tasapainosi, älä odota että kaadut vaan nouse pois laudan päältä ja aloita uudelleen. Harjoittele alamäissä ajamista ensin loivissa rinteissä. Sitten aja rinteissä, joissa nopeutesi on niin korkea että ehdit hypätä pois laudalta kaatumatta. • Pahimmat onnettomuudet aiheuttavat luunmurtumia, joten opi kaatumaan (pyörimällä mikäli mahdollista) ensin ilman potkulautaa. • Aloittelevien potkulautailijoiden on kokeiltava tuotetta aluksi ystävän tai vanhemman seurassa. • Ennen kuin hyppäät pois potkulaudalta, katso mihin lauta saattaa mennä, sillä se voi vahingoittaa muita ihmisiä. • Poista ennen käyttöä ja sen jälkeen kaikki käytössä syntyneet terävät reunat. • Ohjaa potkulautaa laskemalla jalka maahan ja siirrä painoasi oikealle ja/tai vasemmalle puolelle. Pidä ohjaustangosta kiinni molemmilla käsillä. • Tarkista, että laite on käyttövalmis käyttöoppaan näyttämällä tavalla välttyäksesi laitteen kallistumiselta tai jumittumiselta. KÄYTTÖOHJEET ILMAN OHJAUSTANKOA – RULLALAUTATILA • Aseta yksi jalka dekille ja toinen jalka maahan ja ala liikkua laudalla eteenpäin. Pysähdy laskemalla jalka dekiltä maahan. • Laitteessa ei ole jarrutusjärjestelmää. Sinun on noustava pois laudan päältä, ennen kuin vauhti kiihtyy liian kovaksi. • Opettele kaikki liikkeet ja uudet temput ensin hitaasti. Kun menetät tasapainosi, älä odota että kaadut vaan nouse pois dekin päältä ja aloita uudelleen. Harjoittele alamäissä ajamista ensin loivissa rinteissä. Sitten aja rinteissä, joissa nopeutesi on niin korkea että ehdit hypätä pois laudalta kaatumatta. •...
  • Seite 33: Advarsler

    Advarsler for å unngå alvorlige personskader • Les og forstå håndboken og ta vare på den på et sikkert sted for senere referanse. • Skal ikke brukes i trafikk, i nærheten av motorkjøretøyer, gater, trinn, innkjørsler, bakker eller smug med skråninger, i nærheten av svømmebassenger eller andre vannkilder. • Bruk alltid verneutstyr som hånd- og håndleddsbeskyttelse, knebeskyttelse, hjelm og albuebeskyttelse. Bruk alltid egnede lukkede sko som gir et skikkelig grep på brettet. Bruk alltid hjelm når du bruker produktet, og hold hakeremmen godt sikret. • Bruk bare produktet på jevne, asfalterte overflater, og unngå for store hastigheter eller å kjøre i nedoverbakke, unngå rusk, og unngå våte overflater, unngå brå humper, dreneringsrister og plutselige endringer i overflaten, da produktet kan plutselig stoppe. • Kontroller og sikre alle festeanordninger og alle låsemekanismer før og etter hver bruk. • Der er ingen bremsesystem. Du må gå av scooteren før det går for fort. • I umontert tilstand har produktet potensielt farlige, skarpe kanter eller punkter, eller små deler, så hold det unna barns rekkevidde. Vær oppmerksom på å fjerne alle skarpe kanter som oppstår ved bruk. • Total tillatt vekt er maks. 50 kg. • Aldri bruk scooteren i forhold med dårlig sikt eller om natten. • Kontinuerlig tilsyn av en voksen er nødvendig. • Montering og justering bør gjøres av en voksen. • Kontroller alltid lokale bestemmelser for bruk av produkter. Følg alle lokale trafikkregler og lover og forskrifter knyttet til bruk av skateboard/scooter. Se opp for fotgjengere. • Av sikkerhetsgrunner, kontroller brettet for splinter og sprekker før og etter hver bruk av produktet, og kontroller regelmessig og skift ut dempere, hjul, mutre og aksler (trucks) om det er nødvendig. Smør eller skift ut hjullagrene om nødvendig. • Det originale produktet skal ikke endres av brukeren.
  • Seite 34 INSTRUKSJONER FOR BRUK MED STYRESTANGEN - SCOOTERMODUS • Kontroller og sikre alle festeanordninger og alle låsemekanismer for styrestangen før og etter hver bruk. • Plasser hendene dine på styrestangen og plasser én fot på brettet og den andre på bakken for å starte å bevege deg fremover. For å stanse, flytt én fot fra brettet til bakken, og stans bevegelsen. • Der er ingen bremsesystem. Du må gå av brettet før det går for fort. • Lær alt sakte, inkludert nye tricks. Når du mister balansen, ikke vent til du faller av, gå av brettet og prøv igjen. Kjør ned slake bakker i begynnelsen. Deretter kan du kjøre i bakker der farten din bare er så hurtig at du fortsatt kan gå av brettet uten å falle. • De fleste alvorlige ulykker er beinbrudd, så lær deg å falle (ved å rulle om det er mulig) uten brettet først. • I begynnerfasen bør brettet prøves sammen med en venn eller foresatt. • Før du hopper av brettet, se hvor det eventuelt kan ende opp, det kan skade noen andre. • Før og etter bruk, fjern alle skarpe kanter som oppstår ved bruk. • For å styre, plasser foten på den grove overflaten, og hold vekten din på høyre og/eller venstre side. Hold styrestangen med hendene. • Sørg for at produktet er klargjort i henhold til instruksjonene for å unngå fall- eller klemskader. INSTRUKSJONER FOR BRUK UTEN STYRESTANG - SKATEBOARDMODUS • Plasser én fot på brettet og den andre på bakken for å starte å bevege deg fremover. For å stanse, flytt én fot fra brettet til bakken, og stans bevegelsen. • Der er ingen bremsesystem. Du må gå av brettet før det går for fort. •...
  • Seite 35 Varningar Undvik allvarliga skador • Före användning behöver du läsa och förstå bruksanvisningen. Förvara den på ett säkert ställe för framtida behov. • Får inte användas i trafik, nära motorfordon, på gator, i trappor, på sluttande uppfarter, i backar, i gränder eller nära simbassänger eller andra vattenförekomster. • Bär alltid skyddsutrustning såsom hand- och handledsskydd, knäskydd, huvudskydd och armbågsskydd. Bär alltid lämpliga slutna skor med ordentligt grepp. Bär alltid hjälm när du använder produkten och håll hakremmen stängd. • Använd på jämn markbeläggning endast och undvik alltför hög fart eller nedförsåkning, liksom löst liggande skräp och våta ytor. Undvik större gupp, gatubrunnar och plötsliga ytförändringar eftersom produkten kan komma till ett abrupt stopp. • Inspektera och spänn fast alla fästanordningar och alla låsmekanismer före och efter varje användningstillfälle. • Det finns inget bromssystem. Du måste kliva av sparkcykeln innan det går för fort. • I omonterad form innehåller produkten potentiellt farliga vassa kanter eller smådelar, och ska därför förvaras utom räckhåll för barn. Avlägsna eventuella vassa kanter som uppstår vid användning. • Sammanlagd tillåten belastning är högst 50 kg. • Använd aldrig vid dålig sikt eller när det är mörkt. • Konstant uppsikt av en vuxen krävs. • Montering och justering ska skötas av en vuxen. • Kontrollera alltid lokala föreskrifter innan produkten används. Följ alla lokala trafiklagar och alla lagar och bestämmelser som gäller sparkcyklar. Se upp för fotgängare. • Av säkerhetsskäl ska du före och efter varje användning kontrollera att brädan är fri från flisor och sprickor. Inspektera även delar som hjul, muttrar och axlar och byt ut dem vid behov. Smörj eller byt hjullagren vid behov. • Originalprodukten ska inte ändras av användaren.
  • Seite 36: Instruktioner För Användning Med Handtag - Sparkcykelläge

    INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING MED HANDTAG – SPARKCYKELLÄGE • Inspektera och spänn fast alla fästanordningar och alla låsmekanismer för handtaget före och efter varje användningstillfälle. • Sätt händerna på handtaget och placera ena foten på brädan och den andra på marken för att börja röra dig framåt. Stanna genom att flytta ena foten från brädan till marken och stå still. • Det finns inget bromssystem. Du måste kliva av brädan innan det går för fort. • Ta god tid på dig att lära dig nya färdigheter, inklusive trick. När du tappar balansen ska du genast kliva av och börja om, och inte vänta tills du ramlar av. Åk ner för mindre backar i början. Sedan kan du åka ner för backar där det inte går snabbare än att du kan kliva av brädan utan att ramla. • De flesta allvarliga skador består i brutna ben, så lär dig att falla (om möjligt genom att rulla) utan produkten först. • Nybörjare behöver öva på att använda produkten tillsammans med en kompis eller förälder. • Se efter vart produkten kommer att ta vägen innan du hoppar av den – den kan skada någon annan. • Vassa kanter som eventuellt uppstår vid användning ska avlägsnas före och efter användning. • För att styra sätter du foten på den skrovliga ytan och håller vikten på höger och/eller på vänster sida. Håll i handtaget med händerna. • Se till att produkten förbereds för användning enligt bruksanvisningen så att fall och klämskador undviks. INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING UTAN HANDTAG – SKATEBOARDLÄGE • Placera ena foten på brädan och den andra på marken för att börja röra dig framåt. Stanna genom att flytta ena foten från brädan till marken och stå still. • Det finns inget bromssystem. Du måste kliva av brädan innan det går för fort. •...
  • Seite 37 Advarsler for at undgå alvorlige kvæstelser • Læs og forstå vejledningen før brug og opbevar den på et sikkert sted til fremtidig brug. • Må ikke bruges i trafikken, i nærheden af motorkøretøjer, gader, trin, skrånende indkørsler, bakker, gyder, nær swimmingpools eller andre vandområder. • Brug altid beskyttelsesudstyr som hånd- og håndledningsbeskytter, knæbeskytter, albuebeskytter og hjelm. Brug altid passende lukkede sko, der giver korrekt trækkraft. Hav altid hjelm på, når du kører på produktet, og sørg for at hageremmen er lukket ordentligt. • Kør kun på glatte, asfalterede overflader og undgå overdreven hastighed eller kørsel ned ad bakke, undgå snavs, undgå våde overflader, undgå skarpe bump, afløbsriste og pludselige overfladeændringer, da produktet pludselig kan stoppe. • Kontrollér og stram alle fastgørelsesanordninger og alle låsemekanismer før og efter hver tur. • Der er ikke noget bremsesystem. Du er nødt til at hoppe af scooteren, før den kører for hurtigt. • I adskilt tilstand indeholder produktet potentielt farlige skarpe kanter, spidser og/eller små dele, så det skal opbevares utilgængeligt for børn. Husk at fjerne eventuelle skarpe kanter, der skabes under brugen. • Den samlede tilladte belastning er maksimalt 50 kg. • Kør aldrig under forhold med dårlig sigtbarhed eller om natten. • Kontinuerligt voksentilsyn er påkrævet. • Montering og justering skal foretages af en voksen. • Se altid de lokale regler for brug af produktet. Overhold alle lokale regler for trafik og scooterkørsel. Pas på fodgængerne. • Af hensyn til sikkerheden skal du altid kontrollere skjoldet, stødpuder, hjul, møtrikker og aksler for splinter og revner før og efter brug af produktet. Udskift straks beskadigede dele. Smør eller udskift hjullejerne efter behov. • Det originale produkt må ikke ændres af brugeren.
  • Seite 38: Vedligeholdelse

    VEJLEDNING TIL BRUG MED STYR – SCOOTER-TILSTAND • Kontrollér og stram alle fastgørelsesanordninger og alle låsemekanismer før og efter hver tur. • Hold hænderne på styret, og placér en fod på skjoldet og den anden fod på jorden for at begynde at bevæge dig fremad. Stop kørslen ved at flytte foden fra skjoldet til gulvet og stoppe med at bevæge dig. • Der er ikke noget bremsesystem. Du er nødt til at hoppe af, før du kører for hurtigt. • Lær alt langsomt, det gælder også nye tricks. Når du mister balancen skal du ikke vente til du falder, hop af og start forfra. Start med at køre ned ad lave skråninger. Kør derefter på skråninger, hvor din hastighed kun er så hurtig, at du stadig kan komme af uden at vælte. • De mest alvorlige skader er brækkede knogler, så lær først at falde (om muligt ved at rulle) uden skateboardet. • Brugere, der skal lære at køre, skal prøve med en ven eller en forælder. • Inden du hopper af skal du se, hvor det kan scooteren kan ende, da den kan skade andre • Før og efter brug skal du altid fjerne eventuelle skarpe kanter, der er skabt under brugen. • For at styre skal du sætte din fod på den hårde overflade og holde din vægt til højre og/eller på venstre side. Hold fast i styret med begge hænder. • Sørg for, at produktet er klar til brug, som det fremgår af brugsanvisningen, for at undgå risici for fald og fastklemning. VEJLEDNING TIL BRUG UDEN STYR - SKATEBOARD-TILSTAND • Placér en fod på skjoldet og den anden fod på jorden for at begynde at bevæge dig fremad. Stop kørslen ved at flytte foden fra skjoldet til gulvet og stoppe med at bevæge dig. • Der er ikke noget bremsesystem. Du er nødt til at hoppe af, før du kører for hurtigt. •...
  • Seite 39 Внимание ознакомьтесь с инструкциями во избежание получения серьезных травм • Перед использованием внимательно ознакомьтесь с руководством и храните его в надежном месте на случай необходимости. • Не кататься в потоке транспорта, рядом с автомобилями, на улицах, по ступенькам, дорогам с наклонной проезжей частью, холмам, аллеям, рядом с бассейнами и другими водоемами. • Всегда используйте защитное оборудование для рук, запястий, коленей, локтей и защитный шлем. Надевайте соответствующую закрытую обувь, которая обеспечивает достаточное сцепление. При катании на продукте всегда носите защитный шлем; подбородочный ремень должен быть надежно застегнут. • Катайтесь только на ровных поверхностях с дорожным покрытием, не разгоняйтесь и не съезжайте с горок, избегайте посторонних предметов и мокрых поверхностей, неровностей, ливневых решеток и мест с резким изменением поверхности, так как продукт может резко остановиться. • Проверьте и затяните все крепежи и застежки до и после каждого катания. • В продукте отсутствует тормозная система. Необходимо спрыгнуть с самоката до того, как он разгонится слишком сильно. • В разобранном состоянии продукт содержит потенциально опасные острые углы и кромки, а также мелкие детали, поэтому его рекомендуется держать в недоступном для детей месте. Удаляйте острые углы, возникающие при использовании. • Максимальная допустимая нагрузка составляет 50 кг (110 фунтов). • Не катайтесь ночью в условиях плохой видимости. • Использовать только под непрерывным наблюдением взрослых. • Сборка и подгонка должна выполняться взрослым. • Ознакомьтесь с местными правилами, относящимися к использованию продукта. Соблюдайте все местные правила дорожного движения и положения, относящиеся к катанию на самокате. Следите за движением пешеходов. •...
  • Seite 40 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ С РУЛЕМ – РЕЖИМ САМОКАТА • Проверьте и затяните все крепежи и застежки руля до и после каждого катания. • Положите руки на руль. Поставьте одну ногу на доску, а вторую – на землю. Чтобы остановиться, снимите одну ногу с доски и поставьте ее на землю. • Тормозная система отсутствует. Если скейт развивает слишком высокую скорость, спрыгните с него. • Обучайтесь постепенно, то же относится к новым приемам. В случае утраты равновесия не бездействуйте до падения со скейта, соскочите и начните все заново. Сначала катайтесь с небольших склонов. Затем переходите к наклонным поверхностям, позволяющим развивать скорость, при которой вы можете спрыгнуть со скейта, не упав при этом. • Самыми тяжелыми травмами при катании на скейте являются переломы, поэтому сначала рекомендуется научиться падать без скейта (по возможности с перекатом). • Учащимся кататься на скейте рекомендуется заниматься с друзьями или родителями. • Перед тем, как спрыгнуть со скейта, следите за тем, куда он покатится. Он может нанести травмы другим людям. • Удаляйте острые кромки, образовавшиеся при катании, до и после использования. • Чтобы управлять скейтом, поставьте ногу на наклонную часть и перенесите вес на правую/левую сторону. Держите руль руками. • Проконсультируйтесь по подготовке к использованию для предотвращения перекоса или защемления. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ С РУЛЕМ – РЕЖИМ СКЕЙТБОРДА •...
  • Seite 41 Varování Abyste předešli vážnému zranění • Před použitím si prostudujte příručku a uchovejte ji na bezpečném místě pro budoucí použití. • Nepoužívejte v provozu, v blízkosti motorových vozidel, ulic, schodů, šikmých příjezdových cest, kopců, uliček, v blízkosti bazénů nebo jiných vodních ploch. • Vždy používejte ochranné prostředky, jako jsou ochrana rukou a zápěstí, ochrana kolen, ochrana hlavy a ochrana loktů. Vždy používejte vhodné uzavřené boty, které zajišťují správnou trakci. Při jízdě na výrobku vždy noste helmu a mějte podbradník stále bezpečně uzavřený sponou. • Jezděte pouze na hladkých, dlážděných plochách a vyvarujte se nadměrné rychlosti nebo sjíždění svahů, vyhněte se nečistotám a mokrým povrchům, vyvarujte se náhlým nárazům a vyhněte se mřížím kanalizačních systémů a náhlým změnám povrchu, protože se výrobek může náhle zastavit. • Před každou jízdou a po ní zkontrolujte a zajistěte všechny upevňovací prvky a všechny zajišťovací mechanismy. • Výrobek nemá brzdový systém. Musíte z koloběžky sestoupit, než se rozjede příliš rychle. • V nesmontovaném stavu obsahuje potenciálně nebezpečné ostré hrany nebo hroty, případně malé části, takže ji prosím uchovejte mimo dosah dětí. Odstraňte všechny ostré hrany vytvořené při použití. • Celková přípustná zátěž je maximálně 50 kg (110 liber). • Nikdy nejezděte za podmínek nízké viditelnosti nebo v noci. • Je vyžadován nepřetržitý dohled dospělých osob. • Montáž a nastavení by měla provádět dospělá osoba. • Vždy zkontrolujte místní předpisy pro používání výrobku. Dodržujte všechny místní zákony o silniční dopravě a předpisy týkající se jízdy na koloběžce. Dávejte pozor na chodce. • V zájmu bezpečnosti před každým použitím výrobku a po něm zkontrolujte desku na třísky a praskliny, zkontrolujte nárazníky, kola, matice a osy. V případě potřeby namažte nebo vyměňte ložiska kol. • Originální výrobek nesmí uživatel upravovat.
  • Seite 42 NÁVOD K POUŽITÍ S ŘÍDÍTKY - REŽIM KOLOBĚŽKY • Před každou jízdou a po ní zkontrolujte a zajistěte všechny upevňovací prvky řídítek a všechny zajišťovací mechanismy. • Položte ruce na řídítka a položte jednu nohu na desku a druhou nohu položte na zem, abyste se mohli rozjet dopředu. Pokud chcete zastavit pohyb, přesuňte jednu nohu z desky na zem a zastavte pohyb. • Výrobek nemá brzdový systém. Musíte z desky sestoupit, než se rozjede příliš rychle. • Učte se vše pomalu, včetně nových triků. Když ztratíte rovnováhu, nečekejte, až spadnete, sestupte a začněte znovu. Nejprve jezděte z mírných svahů. Pak jezděte na svazích, kde je rychlost pouze taková, že se můžete stále dostat z desky bez pádu. • Nejzávažnější zranění jsou zlomené kosti, takže se nejprve naučte padat bez koloběžky (koulením pokud je to možné). • Uživatelé, kteří se začínají učit jezdit, to nejprve musí zkusit s kamarádem nebo rodičem. • Než seskočíte z koloběžky, podívejte se, kam můžete spadnout, mohli byste někoho zranit. • Před použitím a po něm odstraňte všechny ostré hrany vzniklé při použití. • Pokud chcete řídit, dejte nohu na drsný povrch a držte váhu na pravé a/nebo na levé straně. Držte řídítka rukama. • Ujistěte se, že je výrobek připraven k použití dle návodu k obsluze, aby se zabránilo jakémukoli naklonění nebo zachycení. POKYNY PRO POUŽITÍ BEZ ŘÍDÍTEK - REŽIM SKATEBOARDU • Položte jednu nohu na desku a druhou nohu položte na zem, abyste se mohli rozjet dopředu. Pokud chcete zastavit pohyb, přesuňte jednu nohu z desky na zem a zastavte pohyb.
  • Seite 43 Opozorila za izogibanje hudim poškodbam • Pred uporabo preberite in se seznanite z vsebino priročnika ter ga hranite na varnem mestu za poznejšo uporabo. • -Ne sme se uporabljati v prometu, v bližini motornih vozil, ulic, stopnic, nagnjenih dovoznih poti, hribov, ulic, v bližini bazenov ali drugih vodnih teles. • Ves čas nosite zaščitno opremo, kot so: ščitnik za dlan in zapestje, ščitnik za koleno, ščitnik za glavo in ščitnik za komolec. Ves čas nosite primerne zaprte čevlje, ki zagotavljajo dober oprijem. Always wear a helmet when riding the product and keep the chinstrap securely buckled. Vedno nosite čelado, ko vozite izdelek, in naj bo trak pod brado varno pripet. • Vozite samo po gladkih, tlakovanih površinah in se izogibajte preveliki hitrosti ali spustu, izogibajte se delcem kamenja in mokrim površinam, ostrim grbinam, drenažnim rešetkam in nenadnim spremembam površine, saj se lahko izdelek nenadoma ustavi. • Pred in po vsaki vožnji preverite in zavarujte vsa pritrdila in vse zaklepne mehanizme. • Ni zavornega sistema. Sestopite s skuterja, preden gre prehitro. • V nesestavljenem stanju vsebuje morebitno nevarne ostre robove ali točke ali majhne dele, zato vas prosimo, da se ne približate otrokom. Odstranite kakršne koli ostre robove, ki nastanejo pri uporabi. • Skupna dovoljena obremenitev je največ 50 kg (110 lbs). • Nikoli se ne vozite v pogojih slabe vidljivosti ali ponoči. • Potreben je stalen nadzor odraslih. • Montažo in nastavitev mora opraviti odrasli. • Za uporabo tega izdelka vedno preverite krajevne predpise. Upoštevajte vse zakone in predpise o krajevnem prometu in vožnji s skuterjem. Pazite na pešce. • Zaradi varnosti pred in po vsaki uporabi izdelka redno preverjajte in po potrebi zamenjajte, če so na deski trske in razpoke. Prav tako redno preverjajte in po potrebi zamenjajte odbojnike, kolesa, matice in preme. Po potrebi podmažite ali zamenjajte kolesne ležaje. • Uporabnik originalnega izdelka ne sme spreminjati.
  • Seite 44 NAVODILA ZA UPORABO S KRMILOM – NAČIN SKUTERJA • Pred in po vsaki vožnji preverite in zavarujte vsa pritrdila in vse zaklepne mehanizme. • Roki položite na krmilo, eno nogo postavite na desko in drugo na tla, da se začnete premikati naprej. Če se želite ustaviti, umaknite eno nogo z deske na tla in ustavite premikanje. • Ni zavornega sistema. Sestopite z deske, preden gre prehitro. • Naučite se vsega počasi, vključno z novimi triki. Ob izgubi ravnotežja ne čakajte, da padete, sestopite in pričnite znova. Sprva se spuščajte po rahlih pobočjih. Potem se vozite po pobočjih, kjer je vaša hitrost le tako hitra, da še vedno lahko stopite z deske brez, da bi pri tem padli. • Najhujše poškodbe na rolki so zlomljene kosti, zato se naučite pasti (če je mogoče, s kotaljenjem) najprej brez deske. • Uporabniki, ki se začnejo učiti, kako drveti, morajo poskusiti s prijateljem ali staršem. • Preden skočite z deske, bodite pozorni, kam lahko gre, saj lahko poškoduje koga drugega. • Pred in po uporabi odstranite kakršne koli ostre robove, ki nastanejo pri uporabi. • Za krmiljenje postavite svojo nogo na grobo površino in nagnite svojo težo v desno in/ali v levo stran. Držite krmilo z rokama. • Prepričajte se, da je izdelek pripravljen za uporabo, kot je navedeno v navodilih za uporabo, da se izognete nagibanju ali zagozditvi. NAVODILA ZA UPORABO BREZ KRMILA – NAČIN ROLKE • Eno nogo postavite na desko in drugo na tla, da se začnete premikati naprej. Če se želite ustaviti, umaknite eno nogo z deske na tla in ustavite premikanje.
  • Seite 45 Figyelmeztetések Kerülje el a súlyos sérüléseket • Olvassa el a kézikönyvet a termék használata előtt, és őrizze meg azt. • A termék nem használható forgalomban, gépjárművek közelében, utcán, lépcsőkön, lejtőn, dombokon, mellékutcákban, úszómedencék és egyéb nyílt vízfelületek közelében. • Mindig viseljen megfelelő védőfelszerelést, csukló, térd, könyökvédőt, és bukósisakot. Mindig viseljen zárt cipőket, melyek megfelelő tapadást biztosítanak. Mindig viseljen bukósisakot a termék használata közben, és tartsa becsatolva az állszíjat. • Csak sima, burkolt útfelületen használja a terméket, ne hajtson túl gyorsan, ne guruljon le lejtőkön, kerülje az akadályokkal való ütközést, csatornanyílásokat, és ügyeljen az útfelület változásaira. • Ellenőrizze és rögzítse megfelelően a zárakat és tartó szerelvényeket minden használat előtt és után. • A termék nem rendelkezik fékkel. Ezért szálljon le a rollerről, ha az elkezd túlságosan felgyorsulni. • Szétszerelt állapotban a termék éles és hegyes peremeket, illetve apró alkatrészeket tartalmaz, melyek gyermekektől távol tartandók. A használat közben keletkező éles széleket le kell csiszolni. • A legnagyobb megengedett terhelés 50 kg (110 font). • Soha ne használja a terméket rossz látási viszonyok esetén vagy éjszaka. • A termék használata felnőtt felügyeletet igényel. • A termék összeszerelését és beállítását csak felnőtt végezheti. • A termék használata előtt ellenőrizze a helyi előírásokat. Tartson be minden forgalmi szabályt. Ügyeljen a gyalogosokra. • Saját biztonsága érdekében minden használat után ellenőrizze és szükség esetén cserélje ki az ütközőket, kerekeket, anyákat és tengelyeket. Szükség esetén zsírozza meg vagy cserélje ki a kerekek csapágyait. • A terméket módosítani tilos.
  • Seite 46: Karbantartási Utasítások

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS A KORMÁNYHOZ - ROLLER MÓD • Ellenőrizze és rögzítse megfelelően a zárakat és tartó szerelvényeket a kormányon minden használat előtt és után. • Fogja meg a kormányt és az egyik lábával álljon a rollerre, a másikkal pedig hajtsa magát. Ha meg akar állni, rakja le az egyik lábát a talajra a rollerről. • A termék nem rendelkezik fékkel. Ezért szálljon le a rollerről, ha az elkezd túlságosan felgyorsulni. • Fokozatosan sajátítsa el a roller használatát, különösen a trükköket. Ha elveszíti az egyensúlyát, szálljon le, mielőtt elesik. Először csak enyhe lejtőkön guruljon le. Ezután próbálkozhat olyan lejtőkkel is, ahol még mindig le tud szállni anélkül, hogy elesne. • A legsúlyosabb sérülés általában a csonttörés, ezért tanulja meg tompítani az esését (lehetőleg gurulással). • A rollert először javasolt egy szülő vagy barát segítségével kipróbálni. • Mielőtt leugrana a rollerről, ügyelje rá, hogy az ne ütközzön neki másnak. • Használt előtt és után a keletkező éles széleket le kell csiszolni. • A kormányzáshoz álljon a rollerre, és helyezze a testsúlyát a jobb és/vagy bal oldalra. Eközben folyamatosan fogja a kormányt. • A felborulás vagy a becsípődés elkerülése érdekében győződjön meg róla, hogy a terméket a használati utasításnak megfelelően előkészítette a használatra. HASZNÁLATI UTASÍTÁS KORMÁNY NÉLKÜLI HASZNÁLATHOZ - GÖRDESZKA MÓD • Az egyik lábával álljon a rollerre, a másikkal pedig hajtsa magát. Ha meg akar állni, rakja le az egyik lábát a talajra a rollerről. • A termék nem rendelkezik fékkel. Ezért szálljon le a rollerről, ha az elkezd túlságosan felgyorsulni. •...
  • Seite 47: Предупреждения

    Предупреждения с цел избягване на сериозни наранявания • Прочетете и разберете ръководството, преди употреба и го запазете на сигурно място за бъдещи справки. • Да не се използва в трафика, близо до моторни превозни средства, на уличи, стълби, наклонени пътеки, хълмове, алеи, близо до плувни басейни или други водни басейни. • Винаги носете предпазни средства като протектори за ръцете и китките, колената, и лактите. Винаги носете подходящи обувки, които осигуряват подходящо сцепление. Винаги носете каска със плътно закопчана каишка при използване на продукта. • Карайте само по равна, павирана повърхност и избягвайте прекомерно ускорение или спускане по наклон, избягвайте отломки и мокри повърхности, дренажни отвори и внезапни смени на повърхността, защото продуктът може внезапно да спре. • Проверете и осигурете всички крепежни елемент и блокировъчни механизми преди и след всяко каране. • Няма спирачна система. Трябва да слезете от скутера преди той да се задвижи прекалено бързо. • В не сглобено състояние, съдържа потенциално опасни остри ръбове или точки, или малки части, така че моля съхранявайте извън достъпа на деца. Имайте предвид да отстраните всички остри ръбове, образували се по време на употреба. • Общото допустимо натоварване е максимум 50 кг (110 lbs). • Никога не карайте при ниска видимост или през нощта. • Необходимо е непрекъснато наблюдение от възрастен. • Сглобяването и регулирането трябва да бъде извършено от възрастен. • Винаги проверявайте местните разпоредби за ползване на продукта. Спазвайте всички местни закони и регламенти за трафика и каране на скутер. Внимавайте за пешеходци. • В интерес на сигурността, преди и след всяка употреба на продукта, проверявайте регулярно и сменяйте, ако е необходимо дъската за напуквания и нацепвания, буферите, колелата, гайките и осите. Смазвайте или сменяйте лагери на колелата, ако е необходимо. • Оригиналният продукт не трябва да бъде модифициран от потребителя.
  • Seite 48 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА С КОРМИЛО – РЕЖИМ СКУТЕР • Проверете и осигурете всички крепежни елемент за кормилото и блокировъчни механизми преди и след всяко каране. • Поставете ръцете си на кормилото и позиционирайте единия си крак на дъската и поставете другия на земята, за да се задвижите напред. За да спрете движението, отстранете единия си крак от дъската към пода и спрете движението. • Няма спирачна система. Трябва да слезете от дъската преди той да се задвижи прекалено бързо. • Учете всичко бавно, включително нови трикове. Когато загубите баланс, не чакайте докато паднете, отстъпете и започнете отново. Първо се спускайте по леки наклони. След това по такива, при които скоростта Ви е само толкова висока, колкото можете да слезете от скейтборда без да паднете. • Повечето сериозни наранявания са счупени кости, така че се научете да падате (с превъртане, ако е възможно) първо без дъска. • Потребителите започват да се учат как да карат като пробват с приятел или родител. • Преди да скочите от дъската, гледайте къде може да отиде той, защото може да нарани някой друг. • Преди и след ползване, отстранете острите ръбове създадени по време на употреба. • За да управлявате, поставете крака си на грапавата повърхност и прехвърлете тежестта си на дясната и/или лявата страна. Дръжте кормилото с ръцете си. • Консултирайте се дали сте готови за употребата с оглед избягване на падане или спъване. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЕЗ КОРМИЛО – РЕЖИМ СКЕЙТБОРД •...
  • Seite 49 Увага щоб уникнути серйозних травм, ознайомтеся з інструкціями • Перед використанням уважно ознайомтесь з інструкцією та зберігайте її в надійному місці на випадок необхідності. • Не кататись в потоці транспорту, поряд з автомобілями, на вулицях, по сходинках, дорогам з похилою проїзною частиною, пагорбах, алеях, поряд з басейнами та іншими водоймами. • Завжди використовуйте захисне обладнання для рук, зап’ясть, колін, ліктів і захисний шолом. Одягайте відповідне закрите взуття, яке забезпечує достатнє зчеплення. При катанні на продукті завжди носіть захисний шолом; ремінь для підборіддя повинен бути надійно застібнутий. • Катайтесь тільки на рівних поверхнях з дорожнім покриттям, не розганяйтесь і не з’їжджайте з гірок, уникайте сторонніх предметів і мокрих поверхонь, нерівностей, зливових решіток та місць з різкою зміною поверхонь, тому що продукт може різко зупинитись. • Перевірте і затягніть усі кріплення і застібки до і після кожного катання. • У продукті відсутня гальмівна система. Необхідно сплигнути зі скейту до того, як він розженеться занадто швидко. • У розібраному стані продукт містить потенційно небезпечні гострі кути і кромки, а також дрібні деталі, тому його рекомендовано тримати в недоступному для дітей місці. Видаляйте гострі кути, які виникають при використанні. • Максимально дозволене навантаження складає 50 кг (110 фунтів). • Не катайтесь вночі в умовах поганої видимості. • Використовувати тільки під безперервним наглядом дорослих. • Збірка і підгонка повинна виконуватися дорослим. • Ознайомтесь з місцевими правилами, які відносяться до використання продукту. Дотримуйтесь всіх місцевих правил дорожнього руху і положень, які відносяться до катання на скейті. Слідкуйте за рухом пішоходів. • З міркувань безпеки перевіряйте продукт на сколки і тріщини перед і після кожного використання. Необхідно регулярно перевіряти та за необхідності замінювати амортизатори, колеса, гайки і осі. За необхідності змащуйте або замініть підшипники коліс.
  • Seite 50 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПРИ ВИКОРИСТАННІ З КЕРМОМ – РЕЖИМ САМОКАТУ • Перевірте і затягніть усі кріплення і застібки керма до і після кожного катання. • Покладіть руки на кермо. Поставте одну ногу на дошку, а другу – на землю. Щоб зупинитись, зніміть одну ногу з дошки і поставте її на землю. • Гальмівна система відсутня. Якщо скейт розвиває занадто високу швидкість, сплигніть з нього. • Навчайтесь поступово, те ж відноситься до нових прийомів. У випадку втрати рівноваги не потрібно бути бездіяльним до падіння зі скейту, сплигніть і почніть все заново. Спочатку катайтесь з невеликих схилів. Потім переходьте до похилих поверхонь, які дозволяють розвивати швидкість, при якій ви можете сплигнути зі скейту, не впавши при цьому. • Найважчими травмами при катанні на скейті є переломи, тому спочатку рекомендовано навчитися падати без скейту (за можливості з перекатом). • Тим, хто навчається кататися на скейті, рекомендовано займатися з друзями або батьками. • Перед тим, як сплигнути зі скейта, слідкуйте за тим, куди він покотиться. Він може спричинити травми іншим людям . • Видаляйте гострі кромки, які виникли при катанні, до і після використання. • Щоб керувати скейтом, поставте ногу на похилу частину і перенесіть вагу на праву/ліву сторону. Тримайте кермо руками. • Проконсультуйтесь з підготовки до використання для запобігання перекошування або затискання. ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПРИ ВИКОРИСТАННІ З КЕРМОМ – РЕЖИМ СКЕЙТБОРДУ •...
  • Seite 51 Varovania na zabránenie vážnym zraneniam • Pred použitím si prečítajte a pochopte návod a uschovajte ho na bezpečnom mieste pre budúce použitie. • Výrobok nepoužívajte v premávke, v blízkosti motorových vozidiel, na uliciach, schodoch, šikmých príjazdových cestách, kopcoch, alejach, v blízkosti bazénov alebo iných vodných plôch. • Vždy noste ochranné prostriedky, ako sú chrániče rúk a zápästí, chrániče kolien, prilbu a chrániče lakťov. Vždy noste vhodné uzavreté topánky, ktoré zaisťujú správnu trakciu. Pri jazde na výrobku noste vždy prilbu a remienok pod bradou majte bezpečne zapnutý. • Jazdite len na hladkých, dláždených plochách. Vyhnite sa nadmerne rýchlej jazde alebo jazde z kopca, vyhýbajte sa nečistotám, mokrým povrchom, ostrým hrbolom, kanalizačným mriežkam a náhlym zmenám povrchu, pretože výrobok sa môže náhle zastaviť. • Pred každou jazdou a po nej skontrolujte a zaistite všetky spojovacie prvky a všetky uzamykacie mechanizmy. • Zariadenie nemá žiadny brzdový systém. Ak ide kolobežka príliš rýchlo, musíte z nej zísť. • V nezmontovanom stave obsahuje potenciálne nebezpečné ostré hrany, hroty alebo malé časti, preto ho uchovávajte mimo dosahu detí. Nezabudnite odstrániť všetky ostré hrany vytvorené počas použitia. • Celkové prípustné zaťaženie je maximálne 50 kg (110 lbs). • Nikdy nejazdite za podmienok nízkej viditeľnosti alebo v noci. • Je potrebný nepretržitý dohľad dospelej osoby. • Montáž a nastavenie musí urobiť dospelá osoba. • Vždy si pozrite miestne predpisy pre používanie výrobku. Dodržujte všetky miestne zákony a predpisy týkajúce sa premávky a jazdy na kolobežke. Dávajte pozor na chodcov. • V záujme bezpečnosti, pred a po každom použití výrobku, pravidelne skontrolujte dosku, či sa neštiepi alebo nemá praskliny, a v prípade potreby vymeňte dorazy, kolesá, matice a nápravy. Ložiská kolies v prípade potreby namažte alebo vymeňte. • Pôvodný produkt nesmie používateľ upravovať.
  • Seite 52 POKYNY NA POUŽITIE S RIADÍTKAMI - REŽIM KOLOBEŽKY • Pred každou jazdou a po nej skontrolujte a zaistite všetky spojovacie prvky a všetky uzamykacie mechanizmy na riadítkach. • Položte ruky na riadítka, dajte jednu nohu na dosku a druhú nohu na zem a začnite sa odrážať dopredu. Ak chcete zastaviť pohyb, zložte nohu z dosky na zem a zastavte sa. • Zariadenie nemá žiadny brzdový systém. Ak ide kolobežka príliš rýchlo, musíte z nej zísť. • Všetko sa učte pomaly, vrátane nových trikov. Keď strácate rovnováhu, nečakajte, kým spadnete, zoskočte a začnite znova. Najskôr jazdite na miernych svahoch. Potom jazdite na svahoch, na ktorých dosiahnete takú rýchlosť, pri ktorej stále môžete zísť z dosky bez pádu. • Najzávažnejšie zranenia na kolobežke sú zlomené kosti, takže sa najprv naučte padať (prevalením, ak je to možné) bez nej. • Používatelia, ktorí sa začínajú učiť jazdiť na kolobežke, to musia skúšať s priateľom alebo rodičom. • Skôr ako zoskočíte z dosky, sledujte, kam môže smerovať, aby nezranila niekoho iného. • Pred použitím a po ňom, odstráňte všetky ostré hrany vytvorené počas používania. • Pri riadení dajte jednu nohu na drsný povrch a prenášajte váhu na pravú a/alebo ľavú stranu. Držte riadítka oboma rukami. • Aby sa zabránilo akémukoľvek nakloneniu alebo zachyteniu, uistite sa, že výrobok je pripravený na používanie tak, ako je uvedené v návode na použitie. NÁVOD NA POUŽITIE BEZ RIADÍTOK - REŽIM SKATEBOARDU • Položte jednu nohu na dosku a druhú nohu na zem a začnite sa odrážať dopredu. Ak chcete zastaviť pohyb, zložte nohu z dosky na zem a zastavte sa. •...
  • Seite 53 Avertismente Pentru a evita vătămările corporale grave • Citiți și înțelegeți manualul înainte de utilizare și păstrați-l într-un loc sigur pentru referințe ulterioare. • A nu se folosi în trafic, în apropierea autovehiculelor, străzilor, treptelor, drumurilor de acces înclinate, dealurilor, aleilor, lângă piscine sau alte mase de apă. • Purtați întotdeauna echipamente de protecție cum ar fi protecție pentru mâini și încheieturi, protecție pentru genunchi, cască și protecție pentru coate. Purtați întotdeauna încălțăminte corespunzătoare care asigură o tracțiune adecvată. Purtați întotdeauna o cască atunci când folosiți produsul și păstrați curelușa de la nivelul bărbii bine prinsă. • Mergeți cu produsul doar pe suprafețe netede și pavate, evitați viteza excesivă sau coborârea în pantă, murdăria, suprafețele umede, loviturile de obiecte ascuțite, grilajele de canalizare și schimbările bruște ale suprafeței, deoarece produsul se poate opri brusc. • Verificați și asigurați toate dispozitivele de fixare și toate mecanismele de blocare înainte și după fiecare deplasare. • Nu există un sistem de frânare. Trebuie să vă dați jos de pe scuter înainte ca acesta să meargă prea repede. • În stare neasamblată, conține margini sau puncte ascuțite potențial periculoase sau piese mici, astfel încât vă rugăm să nu le păstrați la îndemâna copiilor. Țineți minte să eliminați marginile ascuțite create prin utilizare. • Încărcătura totală admisă este de maximum 50 kg (110 lbs). • Nu folosiți niciodată produsul în condiții de vizibilitate redusă sau în timpul nopții. • Este necesară supravegherea continuă a adulților. • Asamblarea și reglarea trebuie efectuate de către un adult. • Verificați întotdeauna respectarea reglementărilor locale privind utilizarea produsului. Respectați toate legile și regulamentele locale privind traficul și scuterul. Aveți grijă la pietoni. • În interesul siguranței, înainte și după fiecare utilizare a produsului, verificați în mod regulat și schimbați, dacă este necesar, platforma pentru spărturi și fisuri, amortizoare, roți, piulițe și axe. Lubrifiați sau schimbați rulmenții roților, dacă este necesar. •...
  • Seite 54 INSTRUCȚIUNI PENTRU UTILIZAREA CU GHIDON - MOD SCUTER • Verificați și asigurați toate dispozitivele de fixare și toate mecanismele de blocare ale ghidonului înainte și după fiecare deplasare. • Puneți mâinile pe ghidon și poziționați un picior pe platformă și celălalt picior pe pământ pentru a începe deplasarea înainte. Pentru a opri deplasarea, luați un picior de pe platformă, puneți-l pe pământ și opriți deplasarea. • Nu există un sistem de frânare. Trebuie să vă dați jos de pe placă înainte ca scuterul să ajungă să meargă prea repede. • Învățați totul lent, inclusiv trucuri noi. Atunci când pierdeți echilibrul, nu așteptați până cădeți, dați-vă jos și luați-o de la capăt. La început coborâți pante mai mici. Apoi, coborâți pante pe care viteza este atât de mare încât încă puteți să vă dați jos de pe placă fără să cădeți. • Cele mai grave răniri sunt oasele rupte, astfel încât trebuie să învățați să cădeți (prin rostogolire, dacă este posibil) fără placă mai întâi. • Utilizatorii care încep să învețe cum să folosească produsul trebuie să încerce împreună cu un prieten sau un părinte. • Înainte de a sări de pe placă, gândiți-vă unde s-ar putea duce, ar putea răni pe altcineva. • Înainte și după utilizare, îndepărtați marginile ascuțite create prin utilizare. • Pentru a cârmi puneți piciorul pe suprafața aspră și lăsați-vă greutatea pe partea dreaptă și/sau pe partea stângă. Țineți ghidonul cu mâinile. • Asigurați-vă că produsul este gata de utilizare, așa cum este indicat în manualul de instrucțiuni, pentru a evita blocarea sau imobilizarea. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE FĂRĂ GHIDON - MOD SKATEBOARD • Poziționați un picior pe platformă și celălalt picior pe pământ pentru a începe deplasarea înainte. Pentru a opri deplasarea, luați un picior de pe platformă, puneți-l pe pământ și opriți deplasarea.
  • Seite 55 Upozorenje Kako biste izbjegli ozbiljne ozljede • Prije uporabe trebate pročitati i razumjeti upute te ih sačuvajte na sigurnom mjestu za buduću referencu. • Ne smije se koristiti u prometu, u blizini motornih vozila, ulica, stepenica, nagnutih prilaznih putova, brda, uzanih ulica, bazena ili drugih vodenih površina. • Uvijek nosite zaštitnu opremu kao što su zaštita za ruke i zapešća, zaštita za koljena, zaštita za glavu i zaštita za laktove. Uvijek nosite prikladne zatvorene cipele koje osiguravaju pravilno prianjanje. Kada vozite proizvod, uvijek nosite kacigu i čvrsto zategnite trake ispod brade. • Vozite samo na glatkim popločanim površinama i izbjegavajte prekomjernu brzinu ili spuštanje nizbrdo, izbjegavajte prljavštinu, izbjegavajte mokre površine, izbjegavajte oštre izbočine, odvodne rešetke i iznenadne promjene površina, jer se proizvod može naglo zaustaviti. • Provjerite i osigurajte sve pričvrsne elemente i sve mehanizme za zabravljivanje prije i poslije svake vožnje. • Ne postoji kočni sustav. Morate sići sa skateboarda prije nego što se počne kretati prebrzo. • U nesastavljenom stanju sadrži potencijalno opasne oštre rubove ili točke ili male dijelove, stoga čuvati izvan dohvata djece. Uklonite sve oštre rubove nastale tijekom uporabe. • Ukupno dopušteno opterećenje je maksimalno 50 kg (110 lb). • Nikada ne vozite pod uvjetima slabe vidljivosti ili noću. • Neophodan je kontinuirani nadzor odraslih osoba. • Sklapanje i podešavanje treba obaviti odrasla osoba. • Uvijek provjerite lokalne propise za korištenje proizvoda. Poštujte sve zakone i propise o lokalnom cestovnom prometu za vožnju skateboarda. Pazite na pješake. • U interesu sigurnosti, prije i nakon svake uporabe proizvoda, provjerite da li daska ima krhotine i pukotine i po potrebi mijenjajte odbojnike, kotače, matice i osovine. Podmažite ili promijenite ležajeve kotača ako je potrebno. • Originalni proizvod korisnik ne smije mijenjati.
  • Seite 56 UPUTE ZA KORIŠTENJE SKATEBOARDA S UPRAVLJAČEM • Provjerite i osigurajte sve pričvrsne elemente i sve mehanizme za zabravljivanje upravljača prije i poslije svake vožnje. • Stavite ruke na upravljač i postavite jednu nogu na dasku a drugu nogu spustite na tlo kako biste krenuli prema naprijed. Za prestanak kretanja, spustite jednu nogu s daske na tlo i zaustavite se. • Ne postoji kočni sustav. Morate sići sa daske prije nego što se počne kretati prebrzo. • Učite sve polako, uključujući nove trikove. Kada gubite ravnotežu, nemojte čekati da padnete, siđite i ponovno krenite. Isprva se spuštajte na blagim padinama. Potom se vozite na padinama gdje je vaša brzina tolika da još uvijek možete sići sa daske bez pada. • Najozbiljnije ozljede su prijelomi kostiju, stoga morate naučiti padati (kotrljanjem ako je moguće), isprva bez daske. • Korisnici koji tek počinju učiti kako voziti, trebaju to činiti s prijateljem ili roditeljem. • Prije nego što skočite sa daske, vodite računa o tome gdje će otići jer može ozlijediti nekog drugog. • Prije i nakon uporabe uklonite sve oštre rubove nastale tijekom uporabe. • Da biste upravljali, spustite nogu na grubu površinu i održavajte svoju težinu na desnoj i/ili lijevoj strani. Držite upravljač s obje ruke. • Pobrinite se da je ovaj proizvod spreman za uporabu kako je navedeno u uputama za uporabu da bi se izbjeglo padanje ili uklještenje. UPUTE ZA KORIŠTENJE SKATEBOARDA BEZ UPRAVLJAČA • Postavite jednu nogu na dasku a drugu nogu spustite na tlo kako biste krenuli prema naprijed. Za prestanak kretanja, spustite jednu nogu s daske na tlo i zaustavite se. • Ne postoji kočni sustav. Morate sići sa daske prije nego što se počne kretati prebrzo. • Učite sve polako, uključujući nove trikove. Kada gubite ravnotežu, nemojte čekati da padnete, siđite i ponovno krenite. Isprva se spuštajte na blagim padinama. Potom se vozite na padinama gdje je vaša brzina tolika da još uvijek možete sići sa daske bez pada.
  • Seite 57 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την αποφυγή σοβαρού τραυματισμού • Πριν από τη χρήση, διαβάστε και κατανοήστε το εγχειρίδιο. Φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. • Να μη χρησιμοποιείται σε κυκλοφοριακή κίνηση, κοντά σε μηχανοκίνητα οχήματα, δρόμους, σκάλες, κεκλιμένες εισόδους πάρκινγκ, λόφους, στενά δρομάκια, κοντά σε πισίνες ή άλλες υδάτινες μάζες. • Φοράτε πάντοτε προστατευτικό εξοπλισμό, όπως προστατευτικά χεριών και καρπών, προστατευτικά γονάτων, προστατευτικό κεφαλής και προστατευτικό αγκώνων. Φοράτε πάντοτε κατάλληλα κλειστά παπούτσια που προσφέρουν σωστή πρόσφυση. Κατά τη χρήση του προϊόντος, φοράτε πάντοτε κράνος και ασφαλίζετε καλά το υποσιάγωνο. • Οδηγείτε μόνο σε ομαλές, πλακοστρωμένες επιφάνειες και αποφεύγετε την υπερβολική ταχύτητα και τις κατηφόρες. Αποφεύγετε μπάζα, βρεγμένες επιφάνειες, απότομες προσκρούσεις, σχάρες αποχέτευσης και απότομες αλλαγές επιφάνειας, καθώς ενδέχεται το προϊόν να σταματήσει απότομα. • Πριν από και μετά κάθε χρήση, ελέγξτε και ασφαλίστε όλα τα λουράκια και τους μηχανισμούς ασφάλισης. • Δεν υπάρχει σύστημα πέδησης. Αν το πατίνι αρχίσει να πηγαίνει πολύ γρήγορα, πρέπει να κατεβείτε από αυτό. • Όταν είναι αποσυναρμολογημένο, περιέχει πιθανώς επικίνδυνες αιχμηρές ακμές ή άκρα ή μικρά τεμάχια, γι' αυτό θα πρέπει να το κρατάτε μακριά από παιδιά. Φροντίζετε να απομακρύνετε τυχόν αιχμηρές ακμές οι οποίες δημιουργούνται με τη χρήση. • Το συνολικό μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο είναι 50 kg. • Μην το χρησιμοποιείτε όταν η ορατότητα είναι χαμηλή ή κατά τη νύχτα. • Απαιτείται συνεχής επίβλεψη από ενήλικα. • Η συναρμολόγηση και η ρύθμιση θα πρέπει να γίνεται από ενήλικα. • Ελέγχετε πάντοτε τους τοπικούς κανονισμούς που αφορούν τη χρήση του προϊόντος. Τηρείτε τους τοπικούς νόμους και κανονισμούς περί κυκλοφορίας και χρήσης πατινιού. Προσέχετε τους πεζούς. • Για λόγους ασφάλειας, πριν από και μετά κάθε χρήση του προϊόντος, ελέγχετε τακτικά τη σανίδα για θραύσματα και ρωγμές, τους αποσβεστήρες, τους τροχούς, τα παξιμάδια και τους άξονες και αλλάξτε τα εάν χρειάζεται. Εφόσον χρειάζεται, λιπαίνετε ή αλλάζετε τα ρουλεμάν των τροχών. •...
  • Seite 58 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΕ ΤΟ ΤΙΜΟΝΙ – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΩΣ ΠΑΤΙΝΙ • Πριν από και μετά κάθε χρήση, ελέγξτε και ασφαλίστε όλα τα λουράκια και τους μηχανισμούς ασφάλισης του τιμονιού. • Βάλτε τα χέρια σας στο τιμόνι, τοποθετήστε το ένα πόδι επάνω στη σανίδα και βάλτε το άλλο πόδι στο έδαφος για να ξεκινήσετε την κίνηση προς τα εμπρός. Για να σταματήσετε, κατεβάστε το ένα πόδι από τη σανίδα στο δάπεδο και σταματήστε την κίνηση. • Δεν υπάρχει σύστημα πέδησης. Αν το πατίνι αρχίσει να πηγαίνει πολύ γρήγορα, πρέπει να κατεβείτε από αυτό. • Μαθαίνετε τα πάντα αργά, ακόμη και νέα κόλπα. Όταν χάνετε την ισορροπία σας, μην περιμένετε να πέσετε. Κατεβείτε και ξεκινήστε ξανά. Στην αρχή, ξεκινήστε κατεβαίνοντας ήπιες κλίσεις. Κατόπιν, κατεβαίνετε κλίσεις όπου η ταχύτητά σας να είναι τόση ώστε να εξακολουθείτε να μπορείτε να κατεβείτε χωρίς να πέσετε. • Οι πλέον σοβαροί τραυματισμοί είναι τα κατάγματα, γι' αυτό μάθετε να πέφτετε πρώτα (ει δυνατόν κουλουριάζοντας) χωρίς τη σανίδα. • Οι χρήστες που ξεκινούν να μαθαίνουν να κάνουν πατίνι πρέπει να το προσπαθούν με κάποιον φίλο ή γονέα. • Προτού πηδήξετε από τη σανίδα, παρακολουθήστε πού μπορεί να καταλήξει, καθώς θα μπορούσε να τραυματίσει κάποιον άλλο. • Πριν από και μετά τη χρήση, φροντίζετε να απομακρύνετε τυχόν αιχμηρές ακμές οι οποίες δημιουργούνται με τη χρήση. • Για να στρίψετε, βάλτε το πόδι σας στην τραχιά επιφάνεια και ρίξτε το βάρος σας στη δεξιά ή/και στην αριστερή πλευρά. Κρατάτε το τιμόνι με τα χέρια σας. • Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι έτοιμο για χρήση όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης, ώστε να αποφύγετε να πέσετε ή να παγιδευτείτε. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΧΩΡΙΣ ΤΟ ΤΙΜΟΝΙ – ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΣΚΕΪΤΜΠΟΡΝΤ •...
  • Seite 66 A / B...
  • Seite 68 The Chillafish Company n.v. Straatsburgdok Noordkaai 21 b19 2030 Antwerpen, Belgium www.chillafish.com man_CPSS01_V1.4_MULTILANG...

Inhaltsverzeichnis