Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 2B
x 2
x 1
x 2
x 1
1
Fitting Kit
x 4
x 1
K751W
x 4
x 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Whispbar K751W

  • Seite 1 K751W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Seite 2 Fitting Kit K751W MAX kgs (lbs) Opel Astra, 4dr Sedan 13-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Astra, 4dr Sedan 13-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) New Astra, 4dr Sedan 13-+ 75 kgs (165 lbs)
  • Seite 3 Fitting Kit K751W Astra, 4dr Sedan 13-+ (EU) -175mm 525mm 795mm 760mm -6 -7/8ths" 20 11/16ths" 31 5/16ths" 29 15/16ths" Astra, 4dr Sedan 13-+ (EU) -175mm 525mm 795mm 760mm -6 -7/8ths" 20 11/16ths" 31 5/16ths" 29 15/16ths" New Astra, 4dr Sedan 13-+ (ZA)
  • Seite 4: First Time Installation

    Fitting Kit K751W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Seite 5 Fitting Kit K751W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Set bars to length (revert to rear of these instructions).
  • Seite 6 Fitting Kit K751W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb) hand tight. Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot.
  • Seite 7 Fitting Kit K751W Fitment Open or remove fixed-point covers. Locate fixed clamping block A It is important to put the clamps in the correct position on the vehicle. Letters refer to the part numbers stamped on clamps. Clamp Part Number:...
  • Seite 8 Fitting Kit K751W Refer to the underside of the pad for the part number. Letters refer to the pad part numbers and position. It is important to put the pads in the correct position on the vehicle. Pad Part Number:...
  • Seite 9 Fitting Kit K751W Mount crossbars over clamps. Repeat for all legs. Tighten the plastic knob. The side with the nut showing should be facing up. Ensure the plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat for all four positions.
  • Seite 10 Fitting Kit K751W Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Seite 11: Maintenance

    Fitting Kit K751W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Seite 12 Fitting Kit K751W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Seite 13 Fitting Kit K751W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
  • Seite 14 Fitting Kit K751W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Beide Stangen auf Länge einstellen. (siehe Rückseite dieser Anleitung)
  • Seite 15 Fitting Kit K751W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Montage bei allen Beinen wiederholen.
  • Seite 16 Fitting Kit K751W Befestigung Abdeckungen der Befestigungspunkte am Fahrzeug entfernen. Finden Sie Fixierungsklammern Block A. Es ist wichtig, die Klammern an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. Die Buchstaben beziehen sich auf die in die Klammern eingestanzten Teilenummern. Klammer-Teilenummern: A = 095...
  • Seite 17 Fitting Kit K751W Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads. Buchstaben beziehen sich auf die Pad- Teilenummern und Position. Es ist wichtig, die pad an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. Pad Teilenummer: A = 233 B = 234...
  • Seite 18 Fitting Kit K751W Montieren Sie die Querstange über der Dachrillenklammer. Montage bei allen Beinen wiederholen. Flügelmutter festziehen. Die Mutterseite sollte nach oben weisen. Vergewissern Sie sich, dass sich der Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde.
  • Seite 19 Fitting Kit K751W Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Seite 20: Sicherheitshinweise & Tipps

    Fitting Kit K751W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Seite 21 Fitting Kit K751W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
  • Seite 22: Primera Instalación

    Fitting Kit K751W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Seite 23 Fitting Kit K751W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Seite 24 Fitting Kit K751W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
  • Seite 25: Montaje

    Fitting Kit K751W Montaje Abra o retire las cubiertas de los puntos de fijación. Localice el bloque A de la abrazadera de fijación. Es importante colocar los ganchos en la posición correcta en el vehículo. Las letras se refieren a la referencia marcada en los ganchos.
  • Seite 26 Fitting Kit K751W La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma. Las letras se refieren a la referencia de las almohadillas. Es importante colocar los almohadilla en la posición correcta en el vehículo. Referencia de almohadilla:...
  • Seite 27 Fitting Kit K751W Monte las barras de techo sobre los ganchos. Repita para todos los pies de barra. Apriete la rosca de plástico. El lado con la tuerca visible debe estar hacia arriba. Asegúrese de que la rosca de plástico esté...
  • Seite 28 Fitting Kit K751W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Seite 29: Mantenimiento

    Fitting Kit K751W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Seite 30 Fitting Kit K751W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Seite 31: Première Installation

    Fitting Kit K751W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
  • Seite 32 Fitting Kit K751W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Seite 33 Fitting Kit K751W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
  • Seite 34: Montage

    Fitting Kit K751W Montage Ouvrir ou retirer les couvercles à point fixe. Localiser le bloc A à fixation fixe. Il est important de placer les fixations à la bonne position sur le véhicule. Les lettres font référence aux numéros de pièces indiqués sur les fixations.
  • Seite 35 Fitting Kit K751W Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce. Les lettres font référence aux numéros de pièces des coussins et à leur position. Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule.
  • Seite 36 Fitting Kit K751W Monter les barres transversales sur les fixations. Répéter l'opération pour tous les pieds. Serrer le bouton en plastique. Le côté avec l'écrou apparent doit etre tourné vers l'avant. Veiller à ce que le bouton en plastique soit dans la position indiquée lorsqu'il est...
  • Seite 37 Fitting Kit K751W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Seite 38 Fitting Kit K751W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Seite 39 Fitting Kit K751W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Seite 40 Fitting Kit K751W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Seite 41 Fitting Kit K751W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
  • Seite 42 Fitting Kit K751W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten. Repeter for alle føtter.
  • Seite 43 Fitting Kit K751W Montering Åpne eller fjern dekselet på fix point festet. Lokaliser festeblokk A Det er viktig å plassere braketter i riktig posisjon på bilen. Bokstaver refererer til delenummer påstemplet på brakett. Delenummer brakett: A = 095 B = 096 Tre liten krok på...
  • Seite 44 Fitting Kit K751W Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer. Bokstavene referer til delenummer på fot og posisjon. Det er viktig å plassere gummifot i riktig posisjon på bilen. Delenummer gummifot: A = 233 B = 234 C = 267 D = 268 Pass på...
  • Seite 45 Fitting Kit K751W Monter tverrstengene over klemmene. Repeter for alle føtter. Skru til den delen. Enden med mutteren skal være opp. Forsikre deg om at den delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Repeter for alle ender.
  • Seite 46 Fitting Kit K751W Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Seite 47 Fitting Kit K751W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Seite 48 Fitting Kit K751W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 (0)30 600 1070 www.whispbar.eu...
  • Seite 49: Primeira Instalação

    Fitting Kit K751W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Seite 50 Fitting Kit K751W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Seite 51 Fitting Kit K751W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
  • Seite 52 Fitting Kit K751W Montagem Abra ou retire as coberturas dos pontos de fixação no tejadilho do veículo. Localize peça de fixação A É importante colocar os ganchos no veículo na posição correcta. As letras referem-se à referência mencionada no gancho.
  • Seite 53 Fitting Kit K751W A referência da almofada está na parte debaixo da mesma. As letras dizem respeito à referência das almofadas e sua posição. É importante colocar os almofada do pé da barra no veículo na posição correcta. Referência da almofada do pé da barra:...
  • Seite 54 Fitting Kit K751W Monte as barras de tejadilho sobre os ganchos. Repita operação para todos os pés das barras. Aperte a rosca plástica. O lado com a porca visivel deve estar virado para cima. Certifique-se que a rosca plástica está na posição demonstrada quando totalmente...
  • Seite 55 Fitting Kit K751W Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Seite 56 Fitting Kit K751W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Seite 57 Fitting Kit K751W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Seite 58: Первая Установка

    Fitting Kit K751W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
  • Seite 59 Fitting Kit K751W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
  • Seite 60 Fitting Kit K751W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Возьмите пластиковый внутренний блок...
  • Seite 61 Fitting Kit K751W Установка Откройте или снимите крышки со штатных мест установки багажника на автомобиле. Найдите на кузове штатное крепление (А). ВНИМАНИЕ! Зажимные скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. Буквы ссылаются на номер выбитый на зажиме. Номер Зажима: A = 095 B = 096 Вденьте...
  • Seite 62 Fitting Kit K751W Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки Буквами обозначены номера деталей ВНИМАНИЕ! Резиновой Подкладки скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. Номер Резиновой Подкладки: A = 233 B = 234 C = 267 D = 268 Убедитесь...
  • Seite 63 Fitting Kit K751W Установите поперечные балки на резиновые подкладки Повторите на всех упорах. Плотно закрутите пластиковую регулировочную ручку. Деталь крепится гайкой наружу. Когда ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Повторите на всех четырёх установочных местах...
  • Seite 64 Fitting Kit K751W Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Seite 65 Fitting Kit K751W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Seite 66 Fitting Kit K751W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
  • Seite 67 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Seite 68: Warranty & Disclaimer

    Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Seite 69 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Seite 70 Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
  • Seite 71 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Seite 72 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Seite 73 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Seite 74 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Seite 75 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Seite 76 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Seite 77 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.

Inhaltsverzeichnis