Herunterladen Diese Seite drucken

Dungs DML 507-P Betriebs- Und Montageanleitung

Werbung

Betriebs- und Montage-
anleitung
Motordrossel
Typ DML
Nennweiten
Rp 1, Rp 2
Einsatz mit Stellantrieb Typ
DMA... P/Q/A...: Einbaulage
beliebig.
Einsatz mit anderen Stellan-
trieben: Technische Daten des
Stellantriebes beachten!
Can be used with actuator type
DMA... P/Q/A...: Any installa-
tion position.
For use with other actuators:
Refer to technical data of
actuator!
[mbar]
DIN 3394
1 ... 8
Operation and assembly
instructions
Motor valve
Typ DML
Nominal diameters
Rp 1, Rp 2
Utilisation avec servomoteur
type DMA... P/Q/A...: Position
de montage au choix.
Utilisation avec d'autres ser-
vomoteurs: Respecter les ca-
ractéristiques techniques du
servomoteur!
Impiego con motorino tipo
DMA... P/Q/A...: Posizionamen-
to facoltativo.
Impiego con altri tipi di motori-
ni: Osservare idati tecnici dell`
attuatore!
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 500 mbar (50 kPa)
max.
DML 507 - 520
nach / acc. / selon / a norme
DIN 3394
max. Stellwinkel
max. disk angle
Angle de réglage max.
Angolo regolazione max.
DML 515, DML 520 < 90°
DML 507, DML 510 < 50°
Technische Daten des Stellantriebes
beachten!
Refer to technical data of actuator.
Respecter les caractéristiques tech-
niques du servomoteuer.
Osservare i dati tenici del attuatore!
Notice d'emploi et de
montage
Vanne motorisée
type DML
Diamètre nominal
Rp 1, Rp 2
°C
+60
0
-15
IEC 529
IEC 529
Gas Gaz
Istruzioni di esercizio di
montaggio
Valvola motorizzata
Tipo DML
Diametri nominali
Rp 1, Rp 2
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
-15 °C... +60 °C
Siehe Stellantrieb
See actuator
Voir servomoteur
Vedere attuatore
max. Differenzdruck
max. differential pressure
Pression différentielle max.
Max. pressione differenziale
100 mbar (10 kPa)
Familie
1 + 2 + 3
Family
1 + 2 + 3
Famille
1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dungs DML 507-P

  • Seite 1 Betriebs- und Montage- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio di anleitung instructions montage montaggio Motordrossel Motor valve Vanne motorisée Valvola motorizzata Typ DML Typ DML type DML Tipo DML Nennweiten Nominal diameters Diamètre nominal Diametri nominali Rp 1, Rp 2 Rp 1, Rp 2 Rp 1, Rp 2...
  • Seite 2 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d´encombrement / Dimensioni [mm] DML 507-P/Q - DML 520-P/Q ø 15 ø 15 ø 15 70 (E) 70 (E) 70 (E) Stellschraube für Hauptmengendrossel Adjusting screw for main flow restrictor Vis de réglage du débit principal...
  • Seite 3 Stellantriebe/Actuators/ Schutzart Höhe ø Anbau an DML Bemerkung Bestell-Nr. Welle Servomoteurs/Attuatore Degree of Height [mm] Mounted to DML Remark Ordering No. Typ/Type protection Hauteur Montage sur DML Remarque No. de commande Type/Tipo Protection Altezza Montaggio su DML Osservazione Codice articolo Protezione DMA 40 P 230/02 3 IP 40...
  • Seite 4 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Ordering No. Spare parts / Accessories Ordering No. Pièces de rechange / access. No. de commande Pièces de rechange / access. No. de commande Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Parti di ricambio / Accessori Codice articolo...
  • Seite 5 Diagramme de débit Durchflußdiagramm Flow diagram Diagramma portata DML 507 - DMK 520 DML 507 - DML 520 DML 507 - DMK 520 DML 507 - DMK 520 position du papillon Klappenstellung valve position posizione farfalla , max. max. max. max.
  • Seite 6 Arbeiten am DML dürfen Work on the DML may only Seul un personnel spé- Qualsiasi operazione nur von Fachpersonal be performed by special- cialisé peut effectuer des effettuata sulle DML deve durchgeführt werden. ist staff. travaux sur le DML. essere fatta da parte di personale competente. Flanschflächen schüt- Protect flange surfaces.
  • Seite 7 Norma DUNGS recommande le remplace- Cicli di comando ment au bout de : DURATA DI UTILIZZAZIONE DUNGS consiglia la sostituzione dopo: Ventilprüfsysteme / Valve proving systems 250.000 EN 1643 Systèmes de contrôle de vannes / Sistemi di controllo valvole Druckwächter / Pressure switch / Manostat / Pressostati...
  • Seite 8 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr. 6-10 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 (0)7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...

Diese Anleitung auch für:

Dml 510-pDml 515-pDml 520-pDml 507-qDml 510-qDml 515-q ... Alle anzeigen