Herunterladen Diese Seite drucken
TILLIG BAHN 08414 Handbuch

TILLIG BAHN 08414 Handbuch

Schaltrelais-baustein

Werbung

Schaltrelais-Baustein
Relais de commutation–Bloc de construction • Spínací relé–Stavební kámen
Przekaźnik przełączający–Blok konstrukcyjny
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 08414
de
SicherheitShinweiSe
Das Relais darf nur an Stromversorgungsquellen
angeschlossen werden, die im TILLIG-Katalog
als Zubehörtrafo (Art.-Nr. 08122) ausgewiesen
sind. Die maximale Betriebsspannung beträgt
16 V. Die Relaiskontakte besitzen eine maximale
Belastbarkeit von 1 A. Ein höherer Strom führt
zum Festbrennen der Kontakte und ist daher mit
Schaltrelais-
geeigneten Maßnahmen auszuschließen. Die Ge-
währleistung erlischt, wenn bei der Prüfung de-
fekter Relais ein Verstoß gegen diese Anschluss-
Baustein
bedingungen festgestellt wird.
KurzBeSchreiBunG deS relaiS
Art.-Nr.: 08414 – Schaltrelais-Baustein
Das vorliegende Relaismodul ersetzt das mecha-
nische Relais, Art.-Nr. 08410, durch eine moderne
elektronische Lösung in doppelter Ausführung.
Das Modul verfügt über zwei potentialfrei verwend-
bare Wechselkontakte mit einer maximalen Strom-
Sicherheitshinweise
belastbarkeit von je 1 A. Die Steuereingänge „1"
und „2" sind kurzschlusssicher beschalten, so dass
Das Relais darf nur an Stromversorgungsquellen angeschlossen werden, die im TILLIG-Katalog als Zubehörtrafo, Art.-Nr.
nahezu jedes Steuersignal im Bereich von -16 V bis
08122, ausgewiesen sind. Die maximale Betriebsspannung beträgt 16 V.
ca. -8 V zum Schalten führt: U. a. Tastenpult gegen
Die Relaiskontakte besitzen eine maximale Belastbarkeit von 1 A. Ein höherer Strom führt zum Festbrennen der Kontakte
Massepotential oder Wechselspannung geschalten,
und ist daher mit geeigneten Maßnahmen auszuschließen.
Gleiskontakte an der Gleismasseseite angebracht,
Die Gewährleistung erlischt, wenn bei der Prüfung defekter Relais ein Verstoß gegen diese Anschlussb edingungen
Reedkontakte, Optokoppler usw. Sie sind auch zwi-
festgestellt wird.
schen mehreren Relaismodulen untereinander ver-
schaltbar. Der jeweilig letzte Schaltzustand bleibt
Kurzbeschreibung des Relais
auch im stromlosen Zustand erhalten.
anwendunGSBeiSpiele für relaiS
1. Wendezugautomatik
( aBBildunGen Seiten 5 - 6 )
Durch das Hinzufügen zweier Gleiskontakte wird ein automatisches Umpolen möglich. Der Zug pendelt zwischen
den Kontakten. Jedoch wird hier eine Richtungsvorgabe am Fahrsteller notwendig, denn davon hängt ab, ob der
1. wendezugautomatik
linke Kontakt am „1"- oder am „2"-Eingang angeschlossen wird und umgekehrt. Die Kontakte sind stets
Durch das Hinzufügen zweier Gleiskontakte wird
masseseitig, in Fahrtrichtung links anzubringen. Nachteilig an dieser Schaltung fällt auf, dass der Zug ohne Pause
ein automatisches Umpolen möglich. Der Zug pen-
an den Endstellen wendet.
delt zwischen den Kontakten. Jedoch wird hier eine
Richtungsvorgabe am Fahrsteller notwendig, denn
davon hängt ab, ob der linke Kontakt am „1"- oder
am „2"-Eingang angeschlossen wird und umgekehrt.
Die Kontakte sind stets masseseitig, in Fahrtrichtung
links anzubringen. Nachteilig an dieser Schaltung
fällt auf, dass der Zug ohne Pause an den Endstel-
len wendet.
2. wendezugautomatik
mit endstellenpause
Bei Berührung der Kontakte schaltet das Polwen-
derelais und das zusätzliche Relais um. Gleichzeitig
wird der Zeitschalter gestartet, der den Zug zum
14-16V~
Halten bringt. Nach Ablauf der eingestellten Verzö-
Zubehör
gerung startet der Zug in die Gegenrichtung. Das
zusätzliche Relais verhindert ein erneutes Starten
des Zeitschalters. Der gegenüberliegende Kontakt
ist jetzt aktiv. Die Wahl der verbleibenden Relaisein-
gänge, ob Ein- oder Ausschalten ist wiederum von
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
• Switching Relay–Building block
der am Fahrsteller eingestellten Fahrtrichtung ab-
hängig. Der Zug sollte sich bei Abschalten der Strom-
versorgung auf der Strecke zwischen den Kontakten
befinden. Zu beachten ist, dass nach Inbetrieb-
nahme der Zug einmalig an K1 oder K2 keine Pause
macht, da sich dann erst die Automatik einrichtet.
3. zwischenhalt
Zwischen den Kontakten K1 und K2 ist es möglich,
Zwischenhalte einzurichten. Der dafür vorgesehene
Kontakt (z. B. K3 für Fahrtrichtung von K2 nach K1)
ist in Fahrtrichtung links anzuordnen. Für jeden Zwi-
schenhalt ist ein Schaltrelais erforderlich. Es unter-
bricht die Verbindung zum Zeitrelais, nachdem ein
Metallrad den Kontakt berührt hat. Damit ist aus-
geschlossen, dass nach dem Anfahren des Zuges
weitere Metallräder das Zeitrelais erneut starten. Die
Wiederherstellung der Verbindung vom Zwischen-
halt-Kontakt zum Zeitrelais erfolgt erst beim Wechsel
der Fahrtrichtung unmittelbar bevor der Zwischen-
halt-Kontakt wieder ausgelöst werden soll (z.B.
durch K2, wenn K3 wieder aktiviert werden soll).
In der dargestellten Schaltung ist je Richtung ein
Zwischenhalt vorgesehen. Es ist möglich, einzelne
Zwischenhalte (z.B. K4 und das entsprechende Re-
lais) entfallen zu lassen oder weitere Zwischenhalte
zu dieser Schaltung zu ergänzen. Zu beachten ist,
dass alle Leitungen, die zum Eingang des Zeitrelais
führen, durch Dioden (Polung in Darstellung beach-
ten) ergänzt werden müssen. Damit wird eine Rück-
kopplung zum Fahrtrichtungs-Relais ausgeschlos-
Das vorliegende Relaismodul ersetzt das mechanische
sen. Bei Verwendung eines Zeitrelais, bestimmt
Relais, Art.-Nr. 08410, durch eine moderne elektronische
dessen Einstellung die Haltezeit an allen Halteab-
Lösung in doppelter Ausführung.
schnitten.
Das Modul verfügt über je zwei potentialfrei verwendbare
Wechselkontakte mit einer maximalen Strombelastbarkeit
4. automatische Kehrschleifensteuerung
Diese Schaltung soll ein automatisches Durchlaufen
von je 1 A. Die Steuereingänge „1" und „2" sind kurz-
einer Kehrschleife ermöglichen. Da der Gleisan-
schlusssicher beschalten, so dass nahezu jedes
schluss für die geänderte Fahrtrichtung umgepolt
Steuersignal im Bereich von -16 V bis ca. -8 V zum Schalten
wird, ist die Anbindung an ein restliches Gleissys-
führt: U.a. Tas tenpult gegen Massepotential oder
tem nur über einen galvanisch getrennten Fahrtrafo
Wechselspannung geschalten, Gleiskontakte an der
oder über einen abschaltbaren, doppelt getrennten
Gleismasseseite angebracht, Reedkontakte, Optokoppler
Gleisabschnitt möglich. Das Fahrtrichtungsumpolen
usw. Sie sind auch zwischen mehreren Relaismodulen
erfolgt über die zwei Wechsler des Relais. Umge-
untereinander verschaltbar. Der jeweilig letzte Schalt-
schalten wird durch die Kontakte K1 und K2, wobei
zustand bleibt auch im stromlosen Zustand erhalten.
K2 die Weiche gerade stellt und das Relais in den
"2"-Zustand versetzt. K1 schaltet die Weiche auf Ab-
zweig und das Relais in die "1"-Stellung. K1 und K2
dürfen, eines sicheren Schaltens wegen, nur auf der
Masseseite des Gleises angebracht werden.
5. automatische Blocksteuerung
Relaismodule lassen sich zu einer Kette zusammen-
stellen, die eine Blocksteuerung ermöglicht. Bei Be-
rührung des Gleiskontaktes wird der davor liegende
Abschnitt gesperrt und der vorletzte Abschnitt frei-
gegeben, so dass ein nachfolgender Zug bis in den
davor liegenden Abschnitt aufrücken kann. Hat ein
Zug alle Blöcke verlassen und kein weiterer folgte,
stehen alle Signale auf „Grün" bis auf das Letzte der
Kette. Dieses ist durch einen Taster am letzten Re-
lais freischaltbar. Ein entgegen kommender Zug ist
nicht zulässig.
GB
Safety noteS
The relay must only be connected to power sup-
ply sources which are identified as accessory
transformers (Item no. 08122) in the TILLIG cata-
2
1
M
logue. The maximum operating voltage is 16
V, and the maximum load capacity of the relay
contacts is 1 A. Higher currents will lead to the
Fahrregler
1/2
08414
contacts sticking and must thus be excluded by
suitable measures. All warranty entitlements will
be rendered null and void, if examination of the
defective relay reveals failure to observe these
operating conditions.
– 1 –
Schaltrelais-
Baustein
Brief deScription of the relay
Art.-Nr.: 08414 – Schaltrelais-Baustein
The present relay module replaces the mechanical
relay, product no. 08410, with a modern electronic
solution in duplicate.
The module possesses two floating two-way contacts
with a maximum current capacity of 1 A each. The
Sicherheitshinweise
control inputs "1" and "2" are configured to be short-
circuitproof, ensuring that almost any control signal
Das Relais darf nur an Stromversorgungsquellen angeschlosse
in the range from -16 V to approx. -8 V results in swit-
08122, ausgewiesen sind. Die maximale Betriebsspannung bet
ching, for example: Key actuation to ground or AC
Die Relaiskontakte besitzen eine maximale Belastbarkeit von 1
voltage, track contacts installed on the track ground
und ist daher mit geeigneten Maßnahmen auszuschließen.
side, reed contacts, optocouplers, etc. They can also
Die Gewährleistung erlischt, wenn bei der Prüfung defekte
be connected for interdependent switching between
festgestellt wird.
several relay modules.
The respective last switching state is retained even
when the power is switched off.
Kurzbeschreibung des Relais
application exampleS for the
1. Wendezugautomatik
relay ( illuStrationS paGeS 5 - 6 )
Durch das Hinzufügen zweier Gleiskontakte wird ein autom
den Kontakten. Jedoch wird hier eine Richtungsvorgabe a
1. automatic reversal control
In this example, the manual operation described
linke Kontakt am „1"- oder am „2"-Eingang angeschlo
masseseitig, in Fahrtrichtung links anzubringen. Nachteili
above is automated. The integration of two track con-
an den Endstellen wendet.
tacts permits automatic polarity reversal. The train
then commutes between the contacts. In this case,
however, the direction must be specified at the con-
troller, as this determines whether the left and right
contacts are connected at input "1" or at input "2".
The contacts are always on the ground side, on the
left when viewed in the running direction. A negative
feature of this configuration is that the train reverses
without a pause at the two end points.
2. automatic reversal control with pause
at the end points
It is first necessary to consider a preliminary con-
figuration stage. The reversing functionality is pre-
14-16V~
served. The second relay is used as a timer. When
Zubehör
the button at input "E" is pressed, the module dis-
connects the running voltage from the track for the
defined period of time. If a contact K3 is inserted
between K1 and K2 and connected to input "E" of
the timer relay, this produces a configuration for a
stop at an intermediate station. The use of a third
relay, which only extends the number of available
contacts at the pole-switching relay, assumes spe-
cial importance: When the contacts are tripped, the
pole-switching relay and the additional relay are
switched. At the same time, the timer which stops
the train is started. After the set delay, the train mo-
ves off in the opposite direction. The additional relay
prevents the timer from being restarted. The oppo-
site contact is now active. Here, too further contacts
K1 and K2 can be used for intermediate stops. All
further contacts are connected directly at input "E"
of the timer. The use of the other relay inputs, i.e.
whether switching on or off, is dependent on the
368741 / 24.06.2020
368741-S.1
26.03.2012
D
R
L
D
W
v
s
S
f
W
G
u
u
z
Fahrregler

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TILLIG BAHN 08414

  • Seite 1 Relais de commutation–Bloc de construction • Spínací relé–Stavební kámen Schaltrelais- Przekaźnik przełączający–Blok konstrukcyjny Baustein Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 08414 SicherheitShinweiSe der am Fahrsteller eingestellten Fahrtrichtung ab- Brief deScription of the relay Art.-Nr.: 08414 – Schaltrelais-Baustein hängig.
  • Seite 2 Baustein Relais de commutation–Bloc de construction • Spínací relé–Stavební kámen Przekaźnik przełączający–Blok konstrukcyjny Art.-Nr.: 08414 – Schaltrelais-Baustein running direction set at the controller. Whenever the Le module dispose de deux contacts à permutation que d’autres roues métalliques relancent le relais power supply is to be disconnected, it is important avec une capacité...
  • Seite 3 W ten sposób wykluczone jest, że po rusze- krótki opis przekaźnika niu pociągu dalsze koła metalowe ponownie urucho- koncovým zastavením Art.-Nr.: 08414 – Schaltrelais-Baustein Při dotyku kontaktů přepne přepínací relé polarity Ten moduł przekaźnikowy zastępuje przekaźnik me- mią przekaźnik czasowy. Przywrócenie połączenia a přídavné...
  • Seite 4 Promenade 1, 01855 Sebnitz und elektronischen Geräten abgegeben werden. Kleinteile und Verletzungsgefahr durch 7. Relais 08414 / Relay 08414 / Relais 08414 / Relé 08414 / Przekaźnik 08414 Tel. +49 (0)35971 903-0, www.tillig.com Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten.
  • Seite 5 2. Wendezugautomatik mit Endstellenpause  14-16V~ Fahrregler Zubehör  08414 Bei Berührung der Kontakte schaltet das Pol- wenderelais und das zusätzliche Relais um. Gleichzeitig wird der Zeitschalter gestartet, der den Zug zum Halten bringt. Nach Ablauf der 2. Wendezugautomatik mit Endstellenpause eingestellten Verzögerung startet der Zug in die...
  • Seite 6: Automatische Blocksteuerung

    / (CZ) Automatické ovládání vratné smyčky / (PL) Automatyczne sterowanie pętlą zwrotną 14-16V~ Fahrregler  Zubehör Zubehör / Accessories / équipement / 1/2 08414 Zařízení / Ekwipunek  Fahrregler / Controller / Régulateur / Regulátor rychlosti / Regulator jazdy ...