Herunterladen Diese Seite drucken

ZAMEL PDH-250 Benutzerhandbuch

Kabelloser hermetischer berührungstaster

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
PL Instrukcja obsługi GB User manual DE Benutzerhandbuch
RU Pуководство пользователя ES Manual de usuario
PT Manual do usuário IT Manuale d'uso FR Manuel de l'Utilisateur
PRZYCISK BEZPRZEWODOWY HERMETYCZNY
PDH-250
HERMETIC WIRELESS BUTTON
PDH-250
KABELLOSER HERMETISCHER TASTER
PDH-250
КНОПКА БЕСПРОВОДНАЯ ГЕРМЕТИЧНАЯ
PDH-250
BOTÓN INALÁMBRICO HERMÉTICO
PDH-250
BOTÃO SEM FIO HERMÉTICO
PDH-250
PULSANTE SENZA FILI ERMETICO
PDH-250
BOUTON SANS FIL TACTILE HERMÉTIQUE
PDH-250
|
2
|
8
| 14
| 20
| 26
| 32
| 38
| 44

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ZAMEL PDH-250

  • Seite 1 PL Instrukcja obsługi GB User manual DE Benutzerhandbuch RU Pуководство пользователя ES Manual de usuario PT Manual do usuário IT Manuale d’uso FR Manuel de l’Utilisateur PRZYCISK BEZPRZEWODOWY HERMETYCZNY PDH-250 HERMETIC WIRELESS BUTTON PDH-250 KABELLOSER HERMETISCHER TASTER | 14 PDH-250 КНОПКА...
  • Seite 2 Dzwonek bezprzewodowy, sieciowy Bulik II PRO Zestaw (dzwonek DRS-995 Bulik II PRO DRS-995H + przycisk hermetyczny PDH-250) * Czas życia baterii jest mocno zależny od częstotliwości użytkowania oraz warunków atmosferycznych. ** Podany zasięg działania dotyczy przestrzeni otwartej. Udało się go uzyskać dzięki zastosowaniu innowacyjnej metody modulacji sygnału.
  • Seite 3 łanie czynników atmosferycznych i może być montowany na zewnątrz pomieszczeń IP56. IV. MONTAŻ PRZYCISKU Przycisk PDH-250 wykonany jest w wersji hermetycznej. Jego obudo- wa posiada stopień ochrony IP56. Przycisk jest przystosowany do pracy w zmiennych warunkach atmosferycznych i może być montowany na ze- wnątrz pomieszczeń.
  • Seite 4 dioda przycisk dotykowy miejsce na otwory montażowe miejsce na taśmę montażową miejsce na otwory montażowe wycięcie pod śrubokręt kołek wkręt montażowy montażowy Zestaw montażowy zawiera: • 1 x przycisk bezprzewodowy hermetyczny • 2 x kołek montażowy • 2 x wkręt montażowy •...
  • Seite 5 Przycisk może być montowany pionowo lub poziomo. Zalecany sposób mocowania przycisku pokazuje rysunek na sąsiedniej stronie. V. SYGNALIZACJA ROZŁADOWANEJ BATERII Dioda LED w przycisku PDH-250 sygnalizuje konieczność wymiany baterii poprzez kilkukrotne szybkie zaświecenie podczas nadawania (naciska- nia przycisku). Informacja o rozładowanej baterii jest przekazywana do dzwonka DRS-995 i sygnalizowana poprzez zaświecanie diody AMBILED...
  • Seite 6 3. Nacisnąć przycisk, który ma być dopisany do dzwonka – zielona dioda LED w dzwonku zaświeci się i zgaśnie co oznacza poprawne zaprogramowanie przycisku. W celu wcześniejszego wyjścia z trybu programowania pilota (bez wpisywa- nia przycisku) należy na krótko nacisnąć przycisk VOLUME lub MELODY –...
  • Seite 7 VIII. WYGLĄD DZWONKA podświetlenie AMBILED Volume Głośność Melody Melodia Gniazdo karty microSD (gniazdo z wyrzutnikiem)
  • Seite 8 HERMETIC WIRELESS BUTTON PDH-250 I. TECHNICAL DATA • Rated voltage: 3 V DC • Battery type: 2 x LR03 AAA – supplied with the button • Average battery life: 24 months* • Transmission: radio • Coding: variable code • Frequency: 868 MHz •...
  • Seite 9: Installation

    V. WARNING THAT THE BATTERY IS LOW LED in the PDH-250 button shows that it is necessary to replace the bat- tery when it lights several times during transmission (pressing the button).
  • Seite 10 diode Touch button Location of mounting holes Space for mounting tape Location of mounting holes Cutout for a screwdriver Dowel Screw The assembly kit consists of: • 1 x wireless hermetic button • 2 x dowel • 2 x screw •...
  • Seite 11 Information about low battery is transmitted to the DRS-995 door chime and is signalled by lighting the AMBILED diode in red (while the melody is playing). VI. INSTALLATION OF THE BUTTON / BATTERY REPLACEMENT 1. Remove the front part of the button, slightly tilting it with a screwdriver. 2.
  • Seite 12 The buttons are programmed individually (in order to add a new button, you must enter the programming mode again). The first button programmed to the door chime always plays the cur- rently selected melody. b) Selective removal of buttons 1. Press and hold (for about 2 s) “VOLUME” button on the door chime until green LED in the door chime starts flashing.
  • Seite 13 VIII. APPEARANCE Backlight AMBILED Volume control Melody microSD card slot (with ejector)
  • Seite 14 Kabellose Netz-Klingel Bulik II PRO Set (Klingel DRS-995 Bulik II PRO DRS-995H + hermetischer Taster PDH-250) * Die Lebensdauer der Batterie ist stark von der Häufigkeit der Benutzung und von den Witterungsbedingungen abhängig. ** Die angegebene Reichweite bezieht sich auf Freifeld. Es ist gelungen, sie dank der Anwendung der modernen Methode der Signal-Modulation zu erreichen.
  • Seite 15 1400 m beträgt**. Für eine Klingel lassen sich maximal 69 Taster programmieren. Den Tastern kann man ein ausgewähltes Lied zuschreiben. Einen Taster kann man gleichzeitig mehreren Klingeln zuordnen. PDH-250 zeichnet sich neben seines modernen Aussehens, und des Fehlens bewe- glicher Teile (Berührungstaster) durch Hermetizität aus.
  • Seite 16 LED-Diode Berührungs- taster Montage- Öffnungen Stelle für das Montage- Klebeband Montage- Öffnungen Ausschnittt für den Schraubenzieher Montagestift Montageschraube Der Montage-Set beinhaltet: • 1 x kabellosen, hermetischen Taster • 2 x Montagestift • 2 x Montageschraube • 1 x beidseitiger Montage- Klebeband...
  • Seite 17: Signal Für Batterieentadung

    V. SIGNAL FÜR BATTERIEENTADUNG Bei dem Taster PDH-250 signalisiert die LED-Diode durch ein mehrfaches schnelles Aufleuchten während des Sendens (Drückens des Tasters), dass ein Batterieaustausch erforderlich ist. Die Information über die Batterieen- tladung wird an die Klingel DRS-995 weitergeleitet und durch das Aufle- uchten der Diode AMBILED in Farbe Rot (während des Abspielens des...
  • Seite 18 3. Den Taster drücken, der der Klingel zugeordnet werden soll - die grüne LED-Diode der Klingel wird aufleuchten und erlöschen, was bedeutet, dass der Taster korrekt programmiert ist. Um den Programmiermodus der Fernbedienung früher zu verlassen (ohne den Taster einzutragen), sollte man kurz die Taste VOLUME oder MELODY drücken - die LED-Diode der Klingel wird ausgehen.
  • Seite 19: Aussehen Der Klingel

    VIII. AUSSEHEN DER KLINGEL Beleuchtung AMBILED Volume Lautstärke Melody Melodie Steckplatz der microSD-Karte (Steckplatz mit Herausschieb- emöglichkeit)
  • Seite 20 Беспроводной звонок, сетевой Bulik II PRO Комплект (звонок DRS-995 Bulik II PRO DRS-995H + герметичная кнопка PDH-250) * Срок службы батарей в значительной мере зависит от частоты эксплуатации и атмосферных условий. ** Указанная дальность действия относится к открытому пространству. Дальность...
  • Seite 21 кнопка), отличается также герметичностью. Она устойчива к погодным условиям и может быть установлена снаружи помещений IP56. IV. МОНТАЖ КНОПКИ Кнопка PDH-250 изготовлена в герметичной версии. Ее корпус обладает степенью защиты IP56. Кнопка адаптирована для эксплуатации в изменяющихся погодных условиях и может быть установлена снаружи...
  • Seite 22 Светодиод Сенсорная кнопка Место для монтажных отверстий Место для монтажной ленты Место для монтажных отверстий Вырез для отвертки Монтажный Монтажный штифт винт В составе монтажного комплекта: • 1 x беспроводная герметичная кнопка • 2 x монтажный штифт • 2 x монтажный винт •...
  • Seite 23 Рекомендуемый способ крепления кнопки показан на рисунке на соседней странице. V. ИНДИКАЦИЯ РАЗРЯДА БАТАРЕЙ Светодиод в кнопке PDH-250 сигнализирует о необходимости замены батарей, быстро загораясь несколько раз во время передачи (нажатия кнопки). Информация о разряде батарей передается на звонок DRS- 995 и...
  • Seite 24 3. Нажать кнопку, которую нужно присвоить звонку – зеленый светодиод в звонке загорится и погаснет, что означает, что кнопка запрограммирована правильно. Чтобы выйти из режима программирования пульта раньше (без присвоения кнопки), необходимо коротко нажать кнопку VOLUME или MELODY – светодиод в звонке погаснет. Звонку...
  • Seite 25 VIII. ВНЕШНИЙ ВИД ЗВОНКА AMBILED Подсветка Volume Громкость Melody Мелодия Гнездо карты micro SD (гнездо с эжектором)
  • Seite 26 Timbre inalámbrico de red Bulik II PRO Juego (timbre DRS-995 Bulik II PRO DRS-995H + botón hermético PDH-250) * La duración de la pila depende en gran medida de la frecuencia de uso y las condiciones climáticas. ** El rango de operación indicado se aplica al espacio abierto. Se logró gracias al innovador método de modulación de señal.
  • Seite 27 IP56. IV. INSTALACIÓN DEL BOTÓN El botón PDH-250 está hecho en una versión hermética. Su carcasa tiene un grado de protección IP56. El botón está adaptado para trabajar en con- diciones climáticas cambiantes y se puede montar al aire libre.
  • Seite 28 Botón táctil Espacio para agujeros de montaje Espacio para cinta de montaje Espacio para agujeros de montaje Recorte para el destornillador Pasador de Tornillo de montaje montaje El kit de montaje incluye: • 1 x botón inalámbrico hermético • 2 x pasador de montaje •...
  • Seite 29 V. INDICACIÓN DE LA PILA DESCARGADA El LED en el botón PDH-250 indica la necesidad de reemplazar la pila parpadeando varias veces durante la transmisión (al presionar el botón). La información sobre la pila descargada se transmite al timbre DRS-995 y se indica mediante la iluminación del AMBILED en rojo (mientras se...
  • Seite 30 Para salir antes del modo de programación del mando a distancia (sin asignar el botón), presione brevemente el botón VOLUME o MELODY, el LED en el timbre se apagará. Se puede asignar un máximo de 69 botones para un timbre. Los botones se programan individualmente (para añadir un nuevo botón, se debe ingresar cada vez al modo de programación).
  • Seite 31 VIII. ASPECTO DEL TIMBRE AMBILED Luz de fondo Volume Volumen Melody Melodía Ranura para tarjeta microSD (ranura con eyector)
  • Seite 32: Dados Técnicos

    BOTÃO SEM FIO HERMÉTICO PDH-250 I. DADOS TÉCNICOS • Tensão nominal de alimentação: 3 V CC • Tipo de pilha: 2 x LR03 AAA - incluídas com botão • Duração média da pilha: 24 meses* • Transmissão: rádio • Codificação: código variável •...
  • Seite 33 É resistente às condições climáticas e pode ser montado ao ar livre IP56. IV. INSTALAÇÃO DO BOTÃO O botão PDH-250 é feito numa versão hermética. A sua caixa possui um grau de proteção IP56. O botão está adaptado para funcionar em con- dições climáticas variáveis e pode ser montado no exterior.
  • Seite 34 Botão tátil Local para orifícios de montagem Local para fita de montagem Local para orifícios de montagem Recorte para a chave de fenda Pino de Parafuso de montagem montagem O kit de montagem inclui: • 1 x botão sem fio hermético •...
  • Seite 35 V. INDICAÇÃO DE PILHA FRACA O LED no botão PDH-250 indica a necessidade de substituir a pilha pi- scando rapidamente vezes durante a transmissão (ao pressionar o botão). As informações sobre a pilha fraca são transmitidas à campainha DRS-995 e são sinalizadas acendendo o AMBILED em vermelho (enquan- to o som é...
  • Seite 36 Para sair do modo de programação do controle remoto mais cedo (sem atribuir o botão), pressione brevemente o botão VOLUME ou MELODY - o LED da campainha apagará. No máximo 69 botões podem ser atribuídos a uma campainha. Os botões são programados individualmente (para adicionar um novo botão, é...
  • Seite 37 VIII. APARÊNCIA DA CAMPAINHA AMBILED Luz de fundo Volume Volume Melody Melodia Ranhura para cartão Micro SD (ranhura com ejetor)
  • Seite 38 Campanello senza fili a spina Bulik II PRO Set (campanello DRS-995 Bulik II PRO DRS-995H + pulsante ermetico PDH-250) * La durata della batteria dipende notevolmente dalla frequenza d’uso e dalle condizioni atmosferiche. ** La portata di comunicazione si riferisce allo spazio aperto. È stata ottenuta utilizzando un metodo innovativo di modulazione del segnale.
  • Seite 39 (grado di protezione IP56). IV. INSTALLAZIONE DEL PULSANTE Il pulsante PDH-250 è realizzato in versione ermetica. Il suo alloggiamento ha il grado di protezione IP56. Il pulsante è progettato per il funzionamento in condizioni atmosferiche variabili e può essere installato all’esterno.
  • Seite 40 Pulsante a sfioramento Spazio per fori di montaggio Spazio per nastro di montaggio Spazio per fori di montaggio Intaglio per cacciavite Tassello di Vite di montaggio montaggio Il kit di montaggio include: • 1 x pulsante senza fili ermetico • 2 x tassello di montaggio •...
  • Seite 41: Segnalazione Di Batteria Scarica

    V. SEGNALAZIONE DI BATTERIA SCARICA Il LED sul pulsante PDH-250 indica la necessità di sostituire la batteria lampeggiando velocemente più volte durante la comunicazione (pressione del pulsante) L’informazione sulla batteria scarica viene trasmessa al cam- panello DRS-995 e indicata dall’accensione del led AMBILED con la luce rossa (durante la riproduzione della suoneria).
  • Seite 42 programmato correttamente. Per uscire prima dalla modalità di programmazione del telecomando (senza associare il tasto), premere brevemente il tasto “VOLUME” o “MELODY” - il LED sul campanello si spegne. È possibile associare al campanello fino a 69 pulsanti. I pulsanti vengono programmati uno ad uno (per associare un nuovo pul- sante, è...
  • Seite 43 VIII. ASPETTO DEL CAMPANELLO AMBILED Retroilluminazione Volume Volume Melody Suoneria Slot per scheda MicroSD (slot con espulsore)
  • Seite 44: Données Techniques

    Bouton sans fil, secteur Bulik II PRO Ensemble (sonnette DRS-995 Bulik II PRO DRS-995H + bouton hermétique PDH-250) * La durée de vie de la pile dépend fortement de la fréquence de l’utilisation et des conditions atmosphériques. ** La portée indiquée s’applique à l’espace ouvert. On a réussi à l’atteindre grâce à...
  • Seite 45 être installé à l’extérieur IP56. IV. INSTALLATION DU BOUTON Le bouton PDH-250 est fabriqué en version hermétique. L’indice de pro- tection de son boîtier est IP56. Le bouton est adapté au travail dans des conditions atmosphériques variables et il peut être installé...
  • Seite 46 Voyant Bouton tactile Endroit pour les ouvertures de fixation Endroit pour la bande de fixation Endroit pour les ouvertures de fixation Évidure pour le tournevis Cheville Le kit d’installation contient: • 1 x bouton sans fil hermétique • 2 x cheville •...
  • Seite 47 V. SIGNALISATION DE DÉCHARGE DE LA PILE Le voyant LED dans le bouton PDH-250 signalise la nécessite de rempla- cement de la pile par un clignotement rapide lors de l’émission (pression du bouton). Une information sur une pile est transmise à la sonnette DRS-995 et signalisée par l’allumage du voyant AMBILED en rouge (lors de la lecture...
  • Seite 48 voyant vert LED dans la sonnette s’allumera et s’éteindra ce qui signifie la programmation correcte du bouton. Pour sortir plus tôt du mode de programmation de la télécommande (sans attribuer le bouton), il convient d’appuyer brièvement sur le bouton VOLU- ME ou MELODY - le voyant LED dans la sonnette sera éteint.
  • Seite 49 4. Le voyant vert LED s’allumera en permanence. 5. Relâcher le bouton VOLUME. 6. Le voyant LED dans la sonnette clignotera 3 fois - cela veut dire que toutes les télécommandes ont été correctement supprimées. VIII. APPARENCE DE LA SONNETTE AMBILED Illumination Volume...
  • Seite 50 ZAMEL Sp. z o.o. hereby declares that the type of radio device PDH-250 complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following website: www.zamel.com...
  • Seite 51 ZAMEL Sp. z o. o. por la presente declara que el equipo de radio tipo PDH-250 cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
  • Seite 52 Zamel Sp. z o.o. ul. Zielona 27, 43-200 Pszczyna tel.: +48 32 210 46 65; +48 32 449 15 00 fax: +48 32 210 80 04 email: export@zamel.pl www.zamel.com...