Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
YC1000
UNIDAD ELECTRÓNICA
ELECTRONIC MONITOR
UNITÉ ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONIKEINHEIT
UNIDADE ELECTRÓNICA
IMPIANTO ELETTRONICO
ELEKTRONISCHER MONITOR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tecnovita YC1000

  • Seite 1 YC1000 UNIDAD ELECTRÓNICA ELECTRONIC MONITOR UNITÉ ÉLECTRONIQUE ELEKTRONIKEINHEIT UNIDADE ELECTRÓNICA IMPIANTO ELETTRONICO ELEKTRONISCHER MONITOR...
  • Seite 2 Fig 1 Fig 2 Fig 3...
  • Seite 3 Español COLOCACIÓN PILAS. A. FUNCIÓN SCAN Este monitor utiliza PILAS En el modo SCAN, el ordenador ALCALINAS «R-6» de 1,5 voltios. revisa visualiza continuamente Para colocar las pilas, suelte la tapa durante ejercicios todas trasera del monitor, Fig. 1, e insértelas funciones.
  • Seite 4 2. Pulsando la tecla MODE parpadeará Si no tiene colocadas ambas manos la ventana pequeña de DISTANCE correctamente el pulso no funciona. (DISTANCIA). Si en pantalla aparece un «P» o no 3. Pulsando la tecla SET seleccione la parpadea el corazón, asegúrese de distancia.
  • Seite 5 Evite dé monitor Técnica, llamando al teléfono de electrónico la luz directa del sol, pues atención al cliente (ver página final del se puede estropear la pantalla del presente manual). cristal líquido. No lo exponga tampoco al agua ni a golpes. BH SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR Para cualquier consulta, no dude en...
  • Seite 6 English FITTING THE BATTERIES.- A. SCAN FUNCTION.- This monitor uses volt SCAN mode computer ALKALINE BATTERIES. To fit the continuously scans and displays all of batteries, remove the rear cover on the functions during exercise. The the monitor, Fig. 1, and carefully insert function being displayed will flash on the two “R-6”...
  • Seite 7: Troubleshooting Guide

    3. Press the SET key to select the sensors that distance. connectors are connected at the back 4. Begin the exercise and the distance of the electronic unit. value will begin the countdown, when it reaches zero it will beep for 8 TROUBLESHOOTING GUIDE.- seconds, advising...
  • Seite 8 Français MISE EN PLACE DES PILES.- continuellement durant la réalisation de vos exercices. La fonction affichée Ce moniteur fonctionne avec deux est indiquée par des clignotements. PILES ALCALINES de 1,5 volts. Pour Pour sélectionner la fonction SCAN: placer les piles, retirez le couvercle 1.
  • Seite 9 3. Pour sélectionner la distance, Si un “P” s’affiche à l’écran ou si le appuyez sur le touche SET. cœur ne clignote pas, vérifiez si vos 4. Commencez l’exercice, la distance mains sont bien posées sur les commencera à diminuer et à la fin de senseurs et si les connecteurs sont la distance programmée, le moniteur bien connectés en partie arrière de...
  • Seite 10 Pour toute information complémentaire Clientèle qui figure à la dernière page et en cas de doute sur le bon état de de cette notice. l’une quelconque partie de la machine, l’hésitez pas à appeler le Service BH SE RÉSERVE LE DROIT DE d’Assistance Technique (SAT) MODIFIER...
  • Seite 11: Einsetzen Der Batterien

    Deutsch EINSETZEN DER BATTERIEN.- Betätigt man die MODE- oder RESET- Taste länger als zwei Sekunden, Dieser Monitor funktioniert mit 1,5 Volt werden alle Werte auf Null gesetzt. ALKALIBATTERIEN. Zum Einsetzen der Batterien lösen Sie bitte den A. SCAN-FUNKTION.- hinteren Deckel des Monitors, Abb. 1 und setzen Sie die Alkalibatterien des SCAN-MODUS überprüft...
  • Seite 12 C. STRECKE.- E. ANLEITUNG ZUR Diese Funktion summiert oder BENUTZUNG DES HAND- subtrahiert in 1 km/ml –Schritten die GRIP (PULS).- Strecke bis maximal 999 km/ml. In diesem Modell wird der Puls durch 1. Betätigen Sie eine beliebige Taste, Auflegen beider Hände um den Monitor einzuschalten.
  • Seite 13 Problem: Eines der Segmente einer beschädigen könnte. Vermeiden Sie Funktion wird nicht angezeigt oder die Schläge und Kontakt mit Wasser. Anzeigen einer der Funktionen sind nicht korrekt. Sollten über Zustand einer Lösung: Komponente Zweifel bestehen, setzen a.- Nehmen Sie die Batterien 15 sich bitte (TKD)
  • Seite 14: Colocação Das Pilhas

    Português COLOCAÇÃO DAS PILHAS. Apertando durante mais de dois segundos a tecla MODE ou RESET Este monitor utiliza duas PILHAS todos os valores passarão a zero. ALCALINAS de 1,5 voltes. Para colocar as pilhas, solte a tampa de A. FUNÇÃO SCAN.- atrás do monitor, Fig.
  • Seite 15 C. FUNÇÃO DISTÂNCIA.- Depois de ter colocado ambas as mãos nos sensores, aparecerá um A função conta ou desconta em coração intermitente na parte direita do incrementos de 1 Km/ml até um ecrã monitor indica máximo de 999 Km/ml. PULSAÇÃO e depois de uns segundos 1.
  • Seite 16 b.- Verifique se as pilhas estão carregadas. Se estão fracas, mude as Para qualquier consulta, não hesite em pilhas. contactar com o S.A.T - Serviço de c.- Se os passos anteriores não Assistência Técnica - , telefonando tiverem ajudado, substitua o monitor para o serviço de apoio ao cliente (ver electrónico.
  • Seite 17 Italiano COLLOCAZIONE PILE.- il tasto MODE o RESET tutti i valori si mettono a zero. Questo monitor funziona con due PILE ALCALINE da 1,5 volt. Per A. FUNZIONE SCAN.- collocare le pile, tolga il coperchio posteriore del monitor, Fig. 1, ed Nel modo SCAN, il computer controlla inserisca attenzione...
  • Seite 18 1. Prema qualsiasi tasto per mettere in Se non ha collocato correttamente funzionamento il monitor. ambedue mani, polso Premendo tasto MODE funzionerà. lampeggerà la finestra piccola di Se nello schermo appare uno “P” o DISTANCE (DISTANZA). non lampeggia il cuore, si assicuri di 3.
  • Seite 19 Per qualsiasi domanda, non esitate a mettervi in contatto con il Servizio di BH SI RISERVA IL DIRITTO DI Assistenza Tecnica, chiamando al MODIFICARE SPECIFICHE telefono attenzione cliente TECNICHE DEI SUOI PRODOTTI (consultare l’ultima pagina SENZA AVVERTIMENTO PREVIO. presente manuale).
  • Seite 20: Elektronische Monitor

    Nederlands PLAATSING BATTERIJEN. toets MODE te drukken, springen alle waarden nul, behalve Deze monitor functioneert op twee persoonlijke gegevens. ALKALINE BATTERIJEN van 1,5 Volt. Om de batterijen te plaatsen, opent u A. SCAN FUNCTIE.- het klepje aan de achterkant, Fig. 1, plaatst voorzichtig alkaline...
  • Seite 21 C. FUNCTIE AFSTAND.- bevinden, te leggen, Fig. 4 Wanneer u beide handen op de Deze functie telt per 1 Km/ml op of af sensoren heeft gelegd, begint het tot een maximum van 999 Km/ml. hartje, rechts in het scherm van de 1.
  • Seite 22 b.- Controleer of de batterijen geladen Als u twijfels hebt over enig onderdeel zijn Wanneer ze onvoldoende geladen van dit toestel, aarzel dan niet contact zijn, vervang ze dan onmiddellijk. op te nemen met de technische c.- Wanneer de voortgaande stappen bijstandsdienst door dienstverlening te geen oplossing bieden, vervang dan bellen (zie laatste pagina van de...
  • Seite 23 BH FITNESS SPAIN BH FITNESS PORTUGAL BH GERMANY GmbH EXERCYCLE,S.L. MAQUINASPORT, APARELHOS Grasstrasse 13 (Manufacturer) DE DESPORTO, S.A. 45356 ESSEN P.O.BOX 195 Rua do Caminho Branco Lote 8, GERMANY 01080 VITORIA (SPAIN) ZI Oiã 3770-068 Oiã Tel.: +34 945 29 02 58 Oliveira do Bairro (PORTUGAL) Tel: +49 2015 997018 Fax: +34 945 29 00 49...