Herunterladen Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand DX-500E Betriebs- Und Wartungsanweisungen
Ingersoll-Rand DX-500E Betriebs- Und Wartungsanweisungen

Ingersoll-Rand DX-500E Betriebs- Und Wartungsanweisungen

Handgeführte duplex-walzen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
DX-500E
DX-700E
Doosan purchased Bobcat Company from Ingersoll-Rand Company in
2007. Any reference to Ingersoll-Rand Company or use of trademarks,
service marks, logos, or other proprietary identifying marks belonging
to Ingersoll-Rand Company in this manual is historical or nominative
in nature, and is not meant to suggest a current affiliation between
Ingersoll-Rand Company and Doosan Company or the products of
either.
DX-500E
Serial No. NF0097
DX-700E
80026024 (10-06)
Revised (10-12)
Operation & Maintenance Manual
EN
WALK-BEHIND DUPLEX ROLLERS
Manuel de l'Opérateur et d'Entretien
FR
ROULEAUX DUPLEX A GUIDAGE MANUEL
Betriebs- und Wartungsanweisungen
DE
HANDGEFÜHRTE DUPLEX-WALZEN
IT
RULLI VIBRANTI TANDEM CON OPERATORE A PIEDI
Manual de Utilización y Mantenimiento
ES
Bedienings- en Onderhoudshandleiding
NL
HANDGEVOERDE TANDEMTRILWALSEN
Manual de Operação e Manutenção
PT
ROLOS DUPLEX COM CONDUTOR APEADO
Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning
DA
GANGBETJENT TANDEMTROMLE
FI
KÄSIOHJATUILLE KAKSOISRUMPUJYRILLE
SV
HANDMANÖVRERADE TANDEMVÄLTAR
RF0214
Manuale d'uso e manutenzione
RODILLOS DÚPLEX A PIE
Käyttö- ja Huolto-ohjekirja
Instruksjonsbok
NO
MANUELL DOBBEL VALS
Drift- och underhållshandbok
© Ingersoll Rand Europe 2006
© Ingersoll Rand Construction Technologies

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand DX-500E

  • Seite 1 Drift- och underhållshandbok HANDMANÖVRERADE TANDEMVÄLTAR Doosan purchased Bobcat Company from Ingersoll-Rand Company in 2007. Any reference to Ingersoll-Rand Company or use of trademarks, service marks, logos, or other proprietary identifying marks belonging to Ingersoll-Rand Company in this manual is historical or nominative...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Ingersoll Rand Company Ltd Ingersoll Rand Company Ltd Construction Technologies Division Construction Technologies Division 501 Sanford Avenue Swan Lane Mocksville, North Carolina Hindley Green United States of America Wigan WN2 4EZ United Kingdom DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers i-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 4: Introduction

    ISO 9001 means that as a company we say what we do and do what we say. In other words, we have established procedures and policies, and we provide evidence that the procedures and policies are followed. DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers ii-EN...
  • Seite 5: Declaration Of Conformity

    United Kingdom Declare that under our sole responsibility for manufacture and supply, the product(s) Walk-Behind Duplex Roller Type DX-500E and DX-700E To which this declaration relates, is (are) in conformity with the provisions of the above directives using the following principal standards EN292.
  • Seite 6: Safety Instructions

    The electrical equipment of machines is to be inspected and checked at regular intervals. Defects such as loose connections or scorched cables must be rectified immediately. DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers iv-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 7 Before carrying out welding, flame-cutting and grinding operations, clean the machine and its surroundings from dust and other inflammable substances and make sure that the premises are adequately ventilated (risk of explosion). DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers v-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 8: Symbols

    AIR PRESSURE NEUTRAL LOW AIR PRESSURE LOW ENINGE RPM ENGINE RPM PARKING BRAKE BRAKE ON DRUM VIBRATION BRAKE OFF HIGH AMPLITUDE HORN LOW AMPLITUDE CAUTION FREQUENCY DIESEL FUEL CAUTION – PRESSURE DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers vi-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 9: Application

    The larger roller is wider and provides therefore a higher level of productivity. On the other hand, the narrower DX-500E is more suitable in situations requiring more flexibility around job-site obstacles. DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 1-EN Operation &...
  • Seite 10 DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 2-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 11: Specifications

    OVERALL HEIGHT 1150 mm 1170 mm STATIC WEIGHT 550 kg 700 kg DRUM DIAMETER 356 mm 406 mm DRUM WIDTH 575 mm 650 mm WHEEL BASE 520 mm 570 mm DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 3-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 12 HYDRAULIC DRIVE OIL (ISO VG46) 8 liters 10 liters ECCENTRIC SHAFT CASE OIL 0.75 liters 0.5 liters (VISCOSITY 32) Engine rpm settings For engine rpm settings, refer to the engine manual. DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 4-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 13: Operating Instructions

    TRANSPORTATION ..................8 DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 5-EN Operation &...
  • Seite 14: Safety Checks - Pre-Starting

    Capacity of coolant: 1.2 liters. CAUTION Do not remove the radiator cap while engine is running or when hot. DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 6-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 15: Starting & Operation

    Note: When first starting the engine is still cold and lubricating oil is not circulated sufficiently, allow the engine to operate without load for about 5 minutes before running with full power. DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 7-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 16: Transportation

    (See SINGLE POINT HOISTING, page 16-EN.) Once on board, lock the parking brake and secure the unit with adequate straps. The handle can be folded up in order to save space during transportation and storage. DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 8-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 17: Maintenance

    TROUBLESHOOTING THE MACHINE ............... . .13 DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 9-EN Operation &...
  • Seite 18: Regular Maintenance

    See “500 HOUR OR SEMI- leak. Replace broken or damaged parts, if any, with new ones. ANNUAL ROUTINE MAINTENANCE” to change the engine oil. Table 1 Inspection Intervals – DX-500E Inspection Item Daily Every 24 hrs...
  • Seite 19: 10 Hour Or Daily Routine Maintenance

    Fuel is flammable. May cause severe injury or death. Shut down the engine, extinguish all open flames and do not smoke while filling the tank. Always wipe up any spilled fuel. DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 11-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 20: Hour Or Semi-Annual Routine Maintenance

    Using engine oil with a high degree of viscosity at low Figure 7 temperatures may make the engine difficult to start. Engine oil capacity on both DX-500E and DX-700E is 1.3 liters. Figure 10 To drain shaft case oil from system and add new oil, remove...
  • Seite 21: Troubleshooting The Engine

    Centrifugal clutch is slipping. Overhaul or replace If necessary. Coil spring is fatigued. Replace. Excessive oil level in shaft case. Correct. Improper oil viscosity in shaft case. Check oil viscosity, change if necessary. DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 13-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 22 DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 14-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 23: Features

    OPERATING HANDLE ..................16 DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 15-EN Operation &...
  • Seite 24 Figure 13 Figure 11 SINGLE POINT HOISTING The walk-behind duplex roller can be moved when not in operation using single point hoisting device ( , [Figure 12]). Figure 12 DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 16-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 25: Warranty

    WARRANTY REGISTRATION FORM ................19 DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 17-EN Operation &...
  • Seite 26: Warranty Registration

    Ingersoll-Rand not to be defective in material or workmanship during the period exceed the purchase price of the unit upon which such prescribed above.
  • Seite 27 Ingersoll Rand reserves the right to make design changes or modifications of Ingersoll Rand products at anytime without incurring any obligation to make similar changes or modifications on previously sold units. DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 19-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 28 DX-500E/DX-700E Walk Behind Duplex Rollers 20-EN Operation & Maintenance Manual...
  • Seite 29 Ingersoll Rand Company Ltd Construction Technologies Division Construction Technologies Division 501 Sanford Avenue Swan Lane Mocksville, North Carolina Hindley Green United States of America Wigan WN2 4EZ United Kingdom Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E i-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 30: Introduction

    L'ISO 9001 implique qu'en tant que société nous disons ce que nous faisons et faisons ce que nous disons. En d'autres termes, que nous avons des procédures et règlements établis et nous fournissons les preuves que ces procédures et règlements sont respectés. Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E ii-FR...
  • Seite 31: Declaration De Conformite

    Déclarons que, sous notre propre responsabilité en ce qui concerne la fabrication et la fourniture, les produits suivants: Rouleaux duplex à guidage manuel de type DX-500E et DX-700E auxquels cette déclaration est associée, est (sont) conforme(s) aux dispositions des directives ci-dessus, en utilisant les normes principales suivantes: EN12100, EN500-1 et EN500-4.
  • Seite 32: Consignes De Securite

    échappements, sont en place et entièrement fonctionnels. Inspectez et contrôlez les circuits électriques des machines à intervalles réguliers. Rectifiez immédiatement toutes les anomalies telles que les connexions desserrées ou les câbles brûlés. Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E iv-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 33 Avant d’effectuer une soudure, une découpe au chalumeau ou un meulage, nettoyez la machine et ses alentours pour éliminer les poussières et autres matières inflammables et assurez-vous que le local est correctement aéré (risque d’explosion). Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E v-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 34: Symboles

    PRESSION D'AIR BASSE BAS REGIME REGIME MOTEUR FREIN DE STATIONNEMENT FREIN SERRE VIBRATION DU TAMBOUR FREIN DESSERRE AMPLITUDE ELEVEE KLAXON AMPLITUDE BASSE ATTENTION FREQUENCE CARBURANT DIESEL ATTENTION – SOUS PRESSION Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E vi-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 35: Application

    étroite et un rayon de braquage serré. Le choix entre le modèle DX-500E ou DX-700E dépend du niveau de productivité requis: le grand rouleau est plus large et fournit donc un niveau de productivité plus élevé. Le modèle DX-500E plus étroit, par contre, convient mieux pour les...
  • Seite 36 Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 2-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 37: Caracteristiques Techniques

    1150 mm 1170 mm POIDS STATIQUE 550 kg 700 kg DIAMETRE DU ROULEAU 356 mm 406 mm LARGEUR DU ROULEAU 575 mm 650 mm EMPATTEMENT 520 mm 570 mm Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 3-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 38 HUILE DU CARTER DE L'AXE 0,75 litres 0,5 litres EXCENTRIQUE (VISCOSITE 32) Réglages du régime moteur Pour plus d’informations sur les réglages du régime moteur, consultez le manuel du moteur. Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 4-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 39: Instructions D'utilisation

    TRANSPORT ....................8 Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 5-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 40: Controles De Securite - Avant La Mise En Marche

    Capacité du réfrigérant: 1,2 litre. ATTENTION Ne retirez jamais le bouchon du radiateur quand le moteur tourne ou quand il est chaud. Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 6-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 41: Mise En Marche Et Fonctionnement

    Lorsque le rouleau duplex est en service, surveillez 9. Laissez chauffer le moteur pendant 5 minutes environ. constamment les personnes et les obstacles présents dans la zone de travail. Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 7-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 42: Transport

    Une fois le rouleau chargé, verrouillez le frein de stationnement et fixez la machine avec des dispositifs adéquats. La poignée peut être repliée pour économiser l'espace pendant le transport et l'entreposage. Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 8-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 43: Entretien

    DEPANNAGE DE LA MACHINE................14 Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 9-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 44: Entretien Ordinaire

    Vérifiez si les pièces ne présentent pas de fuite d’huile ou de carburant. Remplacez les composants brisés ou endommagés par des composants neufs, si nécessaire. Table 1 Intervalles de contrôle – DX-500E Elément à contrôler Chaque jour Toutes les 24...
  • Seite 45: Entretien De Routine Journalier Ou Des 10 Heures

    Ne vissez pas la jauge pour contrôler le niveau. Pour renouveler l’huile moteur, consultez la section “ENTRETIEN DE ROUTINE SEMESTRIEL OU DES 500 HEURES”. Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 11-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 46: Entretien De Routine Semestriel Ou Des 500 Heures

    ISO VG 46. PAR L’ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE ( , [Figure 7]). DX-500E: 8 litres DX-700E: 10 litres Figure 6 Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 12-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 47 Consultez le Manuel du moteur Kubota. L’utilisation d’une huile moteur à indice de viscosité élevé à basse température peut entraver le démarrage du moteur. La contenance d'huile hydraulique des modèles DX-500E et Figure 9 Bouchon de vidange DX-700E DX-700E est de 1,3 litre.
  • Seite 48: Depannage Du Moteur

    Effectuez l’entretien ou remplacez si nécessaire. irrégulière. Le ressort cylindrique est fatigué. Remplacez. Niveau d'huile excessif. Corrigez. Viscosité non correcte de l'huile. Contrôlez la viscosité de l’huile et remplacez si nécessaire. Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 14-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 49: Fonctionnalites

    POIGNEE DE COMMANDE................. .16 Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 15-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 50 Le rouleau duplex à guidage manuel peut être déplacé lorsqu’il n’est pas en mouvement à l’aide du dispositif de levage à point unique ( , [Figure 12]). Figure 12 Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 16-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 51: Garantie

    FORMULAIRE D’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE ............19 Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 17-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 52: Enregistrement De La Garantie

    Ingersoll Rand et transférées à l’utilisateur initial. Airside Industrial Park Swords Co Dublin Ireland Attention: Warranty Department Utility Equipment REMARQUE: Remplir le formulaire suivant valide la garantie. Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 18-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 53 • Ingersoll Rand se réserve le droit de modifier la conception de ses produits à tout moment sans être obligé d’appliquer des modifications similaires aux produits déjà vendus. Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 19-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 54 Rouleaux duplex à guidage manuel DX-500E/DX-700E 20-FR Manuel de l’Opérateur et d’Entretien...
  • Seite 55: Referenzinformationen

    Ingersoll Rand Company Ltd Ingersoll Rand Company Ltd Construction Technologies Division Construction Technologies Division 501 Sanford Avenue Swan Lane Mocksville, North Carolina Hindley Green United States of America Wigan WN2 4EZ United Kingdom Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E i-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 56: Einführung

    ISO 9001 bedeutet, dass wir als Unternehmen sagen, was wir tun, und tun, was wir sagen. Mit anderen Worten, wir haben Verfahren und Richtlinien festgelegt, und wir erbringen den Nachweis, dass wir diese Verfahren und Richtlinien befolgen. Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E ii-DE...
  • Seite 57: Erklärung Zur Konformität

    United Kingdom erklärt hiermit, dass das Produkt bzw. die Produkte Handgeführte Duplex-Walzen Modelle DX-500E und DX-700E für deren Herstellung und Lieferung sie die alleinige Verantwortung übernimmt und auf das bzw. die sich diese Erklärung bezieht, den Bestimmungen der oben aufgeführten Richtlinien entsprechen und zwar unter Anwendung der folgenden wesentlichen Normen: EN12100, EN500-1 und EN500-4.
  • Seite 58: Sicherheitshinweise

    Beton oder gehärteten Asphalt. Nur mit der Maschine arbeiten, wenn alle Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B. abnehmbare Sicherheitsvor- richtungen, Notabschaltvorrichtungen, Schallschutzelemente und Auslässe korrekt montiert und voll funktionsfähig sind. Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E iv-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 59 Vor dem Durchführen von Schweiß-, Brennschneid- und Schleifarbeiten an der Maschine die Maschine und ihre Umgebung von Staub und entflammbaren Substanzen reinigen und sicherstellen, dass das Gebäude ausreichend be- und entlüftet wird (Explosionsgefahr). Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E v-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 60: Symbole

    SCHMIERFETT WASSER ÖLSCHMIERSTELLE BATTERIE HYDRAULIKÖL AMPEREMETER ODER VOLTMETER STUNDEN LUFTDRUCK LEERLAUF NIEDRIGER LUFTDRUCK NIEDRIGE MOTORDREHZAHL MOTORDREHZAHL FESTSTELLBREMSE BREMSE EIN TROMMELVIBRATION BREMSE AUS HOHE AMPLITUDE HUPE NIEDRIGE AMPLITUDE VORSICHT FREQUENZ DIESELKRAFTSTOFF VORSICHT - DRUCK Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E vi-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 61: Verwendungszweck

    Gleichzeitig ermöglicht die Walze durch ihre kompakte Bauweise auch Arbeiten nahe an Einfassungen und Bordsteinkanten. Der entscheidende Faktor für die Wahl des Modells DX-500E oder des DX-700E ist die benötigte Produktivität: Die größere der beiden Walzen ist breiter und ermöglicht so eine größere Produktivität.
  • Seite 62 Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E 2-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 63: Technische Daten

    2280 mm GESAMTBREITE 626 mm 702 mm GESAMTHÖHE 1150 mm 1170 mm STATISCHES GEWICHT 550 kg 700 kg TROMMELDURCHMESSER 356 mm 406 mm TROMMELBREITE 575 mm 650 mm RADSTAND 520 mm 570 mm Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E 3-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 64: Öl Für Den Hydraulikantrieb

    1,3 Liter KÜHLMITTEL 1,2 Liter 1,2 Liter (30% FROSTSCHUTZMITTEL) ÖL FÜR DEN HYDRAULIKANTRIEB 8 Liter 10 Liter (ISO VG46) EXZENTERWELLENGEHÄUSEÖL 0,75 Liter 0,5 Liter (VISKOSITÄT 32) Motordrehzahl-Einstellungen Zu den Motordrehzahl-Einstellungen siehe das Motor-Handbuch. Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E 4-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 65: Betriebsanweisungen

    TRANSPORT ....................8 Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E...
  • Seite 66: Sicherheitskontrollen - Vor Aufnahme Des Betriebs

    Wird kein Frostschutzmittel verwendet, besteht die Gefahr, dass das Kühlmittel gefriert; daher nach jedem Einsatz stets das Kühlmittel aus dem Kühler ablaufen lassen. Kühlmittel-Füllmenge: 1,2 Liter. VORSICHT Den Kühlerverschluss nicht bei laufendem und heißem Motor abnehmen. Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E 6-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 67: Start Und Betrieb

    9. Den Motor ca. 5 Minuten lang warmlaufen lassen. Hinweis: Beim ersten Anlassen ist der Motor noch kalt und das Schmieröl zirkuliert nicht ausreichend; den Motor ca. 5 Minuten lang ohne Last laufen lassen, bevor er mit voller Leistung läuft. Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E 7-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 68: Transport

    Die Walze kann mit einer Einpunkt-Hebevorrichtung angehoben werden. (Siehe EINPUNKT-HEBEVORRICHTUNG, Seite 16-DE.) Nach Verladen Transportfahrzeug Feststellbremse anziehen und die Duplex-Walze mit geeigneten Gurten sichern. Der Führungsgriff kann eingeklappt werden, damit das Gerät bei Transport und Lagerung weniger Platz benötigt. Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E 8-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 69: Wartung

    FEHLERSUCHE AN DER MASCHINE ............... . .14 Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E...
  • Seite 70: Regelmässige Wartung

    Lose Schrauben und Muttern gegebenenfalls nachziehen. HALBJÄHRLICH” zum Wechseln des Motoröls. Jedes Teil auf Dieselkraftstoffundichtigkeiten prüfen. Defekte oder beschädigte Teile durch neue ersetzen. Tabelle 1 Inspektionsintervalle – DX-500E Prüfpunkt Täglich Nach 24 Stunden Nach 100 Stunden Nach 500 Stunden Loser Sitz von Schrauben und Muttern Überprüfen...
  • Seite 71: Routinemässige Wartung Alle 10 Stunden Oder Täglich

    Wenn der Staub Kohlenstoff enthält, setzen Sie sich bitte mit Ölmessstab nicht einschrauben. Siehe “ROUTINEMÄSSIGE Ihrem Kubota-Händler bezüglich des empfohlenen Reinigungs- WARTUNG ALLE 500 STUNDEN ODER HALBJÄHRLICH” mittels in Verbindung. zum Wechseln des Motoröls. Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E 11-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 72: Routinemässige Wartung Alle 500 Stunden Oder Halbjährlich

    Öl komplett abgelaufen ist. Den Ablassstopfen wieder RESERVETANK ( , [Abbildung 6]) ausgestattet. einsetzen neues Hydrauliköl über ÖLEINFÜLLÖFFNUNG ( , [Abbildung 7]) einfüllen. Vorgeschriebene Hydraulikantrieb-Ölklasse: ISO VG 46. DX-500E: 8 Liter, DX-700E: 10 Liter. Abbildung 6 Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E 12-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 73 Wird Motoröl mit hoher Viskosität bei niedrigen Temperaturen verwendet, so kann dies Startschwierigkeiten des Motors zur Folge haben. Die Motorölfüllmenge beträgt sowohl beim Modell DX-500E als auch beim Modell DX-700E 1,3 Liter. Abbildung 9 Ablassstopfen DX-700E Abbildung 10 Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E...
  • Seite 74: Fehlersuche Am Motor

    Die Fliehkraftkupplung rutscht durch Bei Bedarf überholen oder auswechseln. Maschine vibriert Die Fliehkraftkupplung rutscht durch Bei Bedarf überholen oder auswechseln. unregelmäßig. Ermüdung der Schraubenfeder. Auswechseln. Zu hoher Ölstand. Korrigieren. Falsche Ölviskosität. Ölviskosität prüfen, bei Bedarf Öl wechseln. Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E 14-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 75: Merkmale

    FÜHRUNGSGRIFF..................16 Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E...
  • Seite 76: Einpunkt-Hebevorrichtung

    ( , [Abbildung 13]) und den Griff nach oben Abbildung 11 ziehen. Abbildung 13 EINPUNKT-HEBEVORRICHTUNG Die handgeführten Duplex-Walzen können mit der Einpunkt- Hebevorrichtung bewegt werden, wenn sie nicht in Betrieb sind ( , [Abbildung 12]). Abbildung 12 Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E 16-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 77: Garantie

    GARANTIEREGISTRIERUNGSFOMULAR ..............19 Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E...
  • Seite 78: Allgemeines

    Airside Industrial Park haben und die an den Erstbenutzer weitergegeben werden Swords können. Co Dublin Ireland Attention: Warranty Department Utility Equipment HINWEIS: Durch das Ausfüllen des folgenden Formulars wird die Garantie bestätigt und rechtswirksam. Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E 18-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 79 Ingersoll Rand behält sich das Recht vor, jederzeit Konstruktionsänderungen oder Umgestaltungen an Produkten von Ingersoll Rand vorzunehmen, ohne dass daraus irgendeine Verpflichtung erwächst, ähnliche Änderungen oder Umgestaltungen an vorher verkauften Maschinen vornehmen zu müssen. Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E 19-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 80 Handgeführte Duplex-Walzen DX-500E/DX-700E 20-DE Betriebs- und Wartungsanweisungen...
  • Seite 81: Informazioni Di Riferimento

    Ingersoll Rand Company Ltd Construction Technologies Division Construction Technologies Division 501 Sanford Avenue Swan Lane Mocksville, North Carolina Hindley Green United States of America Wigan WN2 4EZ United Kingdom Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E i-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 82: Introduzione

    ISO 9001 significa che, come società, le nostre affermazioni sono conformi ai nostri atti e le nostre azioni sono conformi alle nostre dichiarazioni. In altre parole, abbiamo stabilito delle procedure e politiche e forniamo la prova che queste procedure e politiche vengono seguite. Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E ii-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 83: Dichiarazione Di Conformità

    N° 0499 104,16 L 105 L DX-700E 742 kg 2005/88/EC Emesso a ......Hindley Green 1ma dichiarazione: gennaio 2006 Peter Edgeller, Technical Manager Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E iii-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 84: Istruzioni Per La Sicurezza

    Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E iv-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 85 (rischio di esplosione). Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E v-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 86: Simboli

    PRESSIONE ARIA INSUFFICIENTE MINIMO MOTORE GIRI/MIN MOTORE FRENO DI STAZIONAMENTO FRENO INSERITO VIBRAZIONE DEL TAMBURO FRENO DISINSERITO ALTA AMPIEZZA CLACSON BASSA AMPIEZZA CAUTELA FREQUENZA GASOLIO CAUTELA – PRESSURIZZATO Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E vi-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 87: Applicazioni

    La scelta tra DX-500E e DX-700E dipende dal livello di produttività richiesto. Il rullo grande è più ampio e quindi offre un livello superiore di produttività. Il modello DX-500E è più adatto alle situazioni che richiedono più...
  • Seite 88 Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 2-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 89: Specifiche

    1150 mm 1170 mm PESO STATICO 550 kg 700 kg DIAMETRO TAMBURO 356 mm 406 mm LARGHEZZA TAMBURO 575 mm 650 mm INTERASSE 520 mm 570 mm Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 3-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 90: Manutenzione

    8 litri 10 litri OLIO SCATOLA DELL'ALBERO 0,75 litri 0,5 litri ECCENTRICO (VISCOSITÀ 32) Impostazioni giri/min motore Per le impostazioni giri/min. motore, consultare il manuale del motore. Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 4-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 91 TRASPORTO ....................8 Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 5-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 92: Controlli Di Sicurezza Prima Della Messa In Funzione

    [Figura 1]) e riempire di gasolio leggero conformemente al ATTENZIONE manuale del motore. Non rimuovere il tappo del radiatore mentre il motore è in funzione o quando è caldo. Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 6-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 93: Avvio E Azionamento

    Nota: Quando si avvia il motore per la prima volta, è ancora freddo e olio lubrificante non circola a sufficienza, lasciare che il motore funzioni senza carico per almeno 5 minuti prima lavorare a tutta potenza. Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 7-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 94: Trasporto

    Una volta caricata l'unità fissarla con fasce appropriate dopo aver inserito il freno di stazionamento. Ripiegare la barra di guida per occupare meno spazio durante il trasporto e la conservazione. Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 8-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 95 DIAGNOSTICA DELLA MACCHINA ................14 Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 9-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 96: Manutenzione Regolare

    Danneggiamento, perdita di olio Controllo generale Controllo generale Cinghia trapezoidale Sostituzione Controllo generale Olio scatola albero eccentrico Sostituzione Riempire Controllo generale Serbatoio dell’olio idraulico (Riserva) Sostituzione Filtro dell’olio Sostituzione (Iniziale) Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 10-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 97: Manutenzione Ordinaria Quotidiana Oogni 10 Ore

    Non avvitare l’indicatore per primo. Vedere “MANUTENZIONE ORDINARIA SEMESTRALE O OGNI 500 ORE” per il cambio dell’olio motore. Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 11-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 98: Manutenzione Ordinaria Semestrale Oogni 500 Ore

    Tipi di olio idraulico della trasmissione consigliati: ISO VG 46. idraulico nuovo utilizzando L’ORIFIZIO DI RIFORNIMENTO DX-500E: 8 litri DELL’OLIO ( , [Figura 7]). DX-700E: 10 litri. Figura 6 Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 12-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 99 Kubota. Se si utilizza olio motore ad alta viscosità si possono incontrare difficoltà nell’avviamento del motore a basse temperature. La capacità dell'olio motore nei modelli DX-500E e DX-700E è di 1,3 litri. Figura 9 Tappo di scarico DX-700E Figura 10...
  • Seite 100: Diagnostica Del Motore

    Slittamento della frizione centrifuga Revisionare o sostituire se necessario. La molla a spirale è affaticata. Sostituire. Livello dell’olio eccessivo. Correggere. Viscosità dell’olio errata. Controllare la viscosità dell’olio, cambiarlo se necessario. Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 14-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 101: Caratteristiche

    MANOPOLA DI COMANDO................. .16 Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 15-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 102: Manopola Di Comando

    Quando non viene utilizzato, il rullo vibrante tandem con operatore a piedi può essere spostato usando il gancio di sollevamento centrale ( , [Figura 12]). Figura 12 Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 16-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 103 MODULO DI REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA ............. . .19 Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 17-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 104: Registrazione Della Garanzia

    Rand e che vanno trasmesse all'utente iniziale. Airside Industrial Park Swords Co Dublin Ireland Attention: Warranty Department Utility Equipment NOTA: Per convalidare la garanzia compilare il seguente modulo. Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 18-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 105 Ingersoll Rand si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento cambiamenti o modifiche ai propri prodotti senza obbligo di apportare cambiamenti o modifiche simili alle unità vendute in precedenza. Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 19-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 106 Rulli vibranti tandem con operatore a piedi DX-500E/DX-700E 20-IT Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 107: Información De Referencia

    Ingersoll Rand Company Ltd Construction Technologies Division Construction Technologies Division 501 Sanford Avenue Swan Lane Mocksville, North Carolina Hindley Green United States of America Wigan WN2 4EZ United Kingdom Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E i-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 108: Introducción

    ISO 9001 significa que como empresa decimos lo que hacemos y hacemos lo que decimos. En otras palabras, hemos establecido procedimientos y políticas y damos pruebas de que éstas son respetadas. Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E ii-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 109: Declaración De Conformidad

    Declaramos que, bajo nuestra exclusiva responsabilidad en cuanto a fabricación y suministro, el (los) producto(s) Rodillos dúplex a pie tipo DX-500E y DX-700E Al gue (a los gue) esta declaración se refiere, es (son) en conformidad con las estipulaciones de las directivas arriba citadas utilizando los principales estándares siguientes: EN12100, EN500-1 y EN500-4.
  • Seite 110: Instrucciones De Seguridad

    Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E iv-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 111 Antes de hacer soldaduras, cortes con soplete u operaciones de esmerilado, retire el polvo y otras sustancias inflamables de la máquina y de sus alrededores, y asegúrese de que las instalaciones están bien ventiladas (riesgo de explosiones). Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E v-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 112: Símbolos

    BAJAS REVOLUCIONES DEL MOTOR REVOLUCIONES DEL MOTOR FRENO DE ESTACIONAMIENTO FRENO ACTIVADO VIBRACIÓN DEL TAMBOR FRENO DESACTIVADO ALTA AMPLITUD CLAXON BAJA AMPLITUD AVISO FRECUENCIA CARBURANTE DIESEL PELIGRO - PRESIÓN Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E vi-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 113: Aplicaciones

    El rodillo mayor es más ancho y por lo tanto proporciona un mayor nivel de productivi- dad. Por otro lado, el modelo DX-500E, más estrecho, es más indicado para las situaciones que requieran de una mayor flexibilidad alrededor de los obstáculos del lugar de trabajo.
  • Seite 114 Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 2-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 115: Especificaciones

    1170 mm PESO ESTÁTICO 550 kg 700 kg DIÁMETRO DEL RODILLO 356 mm 406 mm ANCHURA DEL RODILLO 575 mm 650 mm DISTANCIA ENTRE EJES 520 mm 570 mm Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 3-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 116 ACEITE DEL CÁRTER DEL EJE EXCÉNTRICO 0,75 litros 0,5 litros (VISCOSIDAD 32) Ajuste de las revoluciones del motor Remítase al manual del motor para obtener los ajustes de las revoluciones. Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 4-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 117: Instrucciones De Funcionamiento

    TRANSPORTE ................... . .8 Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 5-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 118: Inspección Previa Al Funcionamiento

    Capacidad de refrigerante: 1,2 litros. PRECAUCÍON No quite el tapón del radiador mientras esté en marcha el motor o si está caliente. Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 6-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 119 5 minutos antes de ponerlo a toda potencia. Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 7-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 120 Una vez cargado, accione el freno de estacionamiento y asegure la unidad usando correas adecuadas. Plegue la palanca a fin de ahorrar espacio durante el transporte y el almacenamiento. Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 8-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 121: Mantenimiento

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA MÁQUINA ..............14 Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 9-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 122: Mantenimiento Regular

    Apriete los tornillos y tuercas sueltos, si los hubiera. Compruebe que no hay fugas de aceite o carburante en ninguna pieza. Sustituya las piezas rotas o defectuosas que pudiera haber por otras nuevas. Tabla 1 Intervalos de inspección – DX-500E Nº Elemento de inspección A diario...
  • Seite 123 Inserte la varilla de comprobación y compruebe la marca de llenado. No enrosque el indicador en primer lugar. Véase “MANTENIMIENTO RUTINARIO SIMESTRAL O CADA 500 HORAS” para cambiar el aceite motor. Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 11-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 124 Grado recomendado del aceite de transmisión hidráulica: por medio del ACCESO AL SUMINISTRO DE ACEITE ( , ISO VG 46. [Figura 7]). DX-500E: 8 litros, DX-700E: 10 litros. Figura 6 Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 12-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 125 El uso de aceite motor de alto grado de viscosidad a bajas temperaturas puede dificultar arranque motor. La capacidad de aceite del motor tanto en el DX-500E como en el DX-700E es de 1,3 litros. Figura 9 Tapón de vaciado DX-700E Figura 10 Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 13-ES...
  • Seite 126: Localización De Averías Del Motor

    Ponga a punto o reemplace si es necesario. irregular. centrífugo Muelle de la bobina gastado. Sustitúyalo. Nivel de aceite excesivo. Corríjalo. Viscosidad de aceite errónea. Compruebe la viscosidad del aceite, cámbielo si fuese necesario Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 14-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 127: Características

    PALANCA DE MANDO ..................16 Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 15-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 128: Palanca De Mando

    El rodillo dúplex a pie puede ser trasladada cuando no está en funcionamiento por medio de el dispositivo de elevación de punto único ( , [Figura 12]). Figura 12 Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 16-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 129: Garantía

    INFORME DE REGISTRO DE LA GARANTÍA ..............19 Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 17-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 130: Registro De La Garantía

    Ingersoll Rand y que será Airside Industrial Park remitida al comprador original. Swords Co Dublin Ireland Attention: Warranty Department Utility Equipment NOTA: El cumplimentar el siguiente informe valida la garantía. Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 18-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 131 Ingersoll Rand se reserva el derecho a hacer cambios o modificaciones en el diseño de los productos Ingersoll Rand en cualquier momento sin contraer ninguna obligación de hacer cambios o modificaciones similares en unidades vendidas anteriormente. Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 19-ES...
  • Seite 132 Rodillos dúplex a pie DX-500E/DX-700E 20-ES Manual de Utilización y Mantenimiento...
  • Seite 133 Ingersoll Rand Company Ltd Ingersoll Rand Company Ltd Construction Technologies Division Construction Technologies Division 501 Sanford Avenue Swan Lane Mocksville, North Carolina Hindley Green United States of America Wigan WN2 4EZ United Kingdom DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen i-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 134: Inleiding

    ISO 9001 betekent dat wij als onderneming zeggen wat we doen en doen wat we zeggen. Met andere woorden, wij hebben procedures en gedragslijnen uitgestippeld, en we leveren het bewijs dat de procedures en gedragslijnen worden gevolgd. DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen ii-NL...
  • Seite 135: Verklaring Van Conformiteit

    United Kingdom verklaren dat, onder onze uitsluitende verantwoordelijkheid voor fabricage en levering, de onderstaande product(en) Handgevoerde tandemtrilwalsen modellen DX-500E en DX-700E waarop deze verklaring van toepassing is, conform is (zijn) met de voorzieningen van bovenstaande richtlijnen onder de onderstaande voornaamste normen: EN12100, EN500-1 en EN500-4.
  • Seite 136: Veiligheidsinstructies

    Gebruik de handgevoerde tandemtrilwals NIET op niet- samenpersbaar materiaal, zoals beton of verhard asfalt. Bedien de machine alleen als alle beschermende en veiligheidsvoorzieningen, zoals afneembare afschermkappen, noodstoppen en geluiddempende elementen op hun plaats zitten en perfect werken. DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen iv-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 137 Alvorens las-, snijbrand- en slijpwerk uit te voeren aan de machine, moet u de machine en de omgeving ervan vrijmaken van stof en andere ontvlambare stoffen, en u ervan vergewissen dat de ruimte goed is verlucht (explosiegevaar). DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen v-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 138: Symbolen

    OLIESMEERPUNT BATTERIJ HYDRAULISCHE OLIE AMPÈREMETER OF VOLTMETER UREN LUCHTDRUK NEUTRAAL LAGE LUCHTDRUK LAAG MOTORTOERENTAL MOTORTOERENTAL PARKEERREM REM AAN TROMMELTRILLING REM UIT HOGE AMPLITUDE CLAXON LAGE AMPLITUDE WAARSCHUWING FREQUENTIE DIESELBRANDSTOF WAARSCHUWING – ONDER DRUK DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen vi-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 139: Toepassing

    De keuze tussen de DX-500E en de DX-700E hangt af van de gewenste productiviteitsgraad. De grootste wals is breder voor een hogere productiviteit. Anderzijds is de smallere DX-500E...
  • Seite 140 DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen 2-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 141: Specificaties

    TOTALE BREEDTE 626 mm 702 mm TOTALE HOOGTE 1150 mm 1170 mm STATISCH GEWICHT 550 kg 700 kg WALSDIAMETER 356 mm 406 mm WALSBREEDTE 575 mm 650 mm WIELBASIS 520 mm 570 mm DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen 3-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 142 OLIE VOOR HYDRAULISCHE 8 liter 10 liter AANDRIJVING (ISO VG46) OLIE IN HET CARTER VAN DE 0,75 liter 0,5 liter EXCENTRIEKAS (VISCOSITEIT 32) Instellingen motortoerental Voor instellingen van het motortoerental, raadplaag de motorhandleiding. DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen 4-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 143: Bedieningsinstructies

    TRANSPORT ....................8 DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen...
  • Seite 144: Veiligheidscontroles Voor Het Starten

    Als geen antivriesmiddel wordt gebruikt en het misschien gaat vriezen, laat dan het koelmiddel uit de radiator af na elk gebruik. Inhoud koelmiddel: 1,2 liter. OPGELET De radiatordop niet verwijderen terwijl de motor draait of heet is. DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen 6-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 145: Starten & Werking

    Noot: Bij het starten is de motor nog koud en de smeerolie circuleert nog niet voldoende, laat de motor ongeveer 5 minuten draaien zonder belasting vooraleer op volle kracht over te schakelen. DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen 7-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 146: Transport

    Eens aan boord van de vrachtwagen, vergrendelt u de parkeerrem en bevestigt u de eenheid met de passende singels (spanbanden). Om plaats te sparen tijdens transport en opslag kan de hendel ingeklapt worden. DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen 8-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 147: Onderhoud

    OPLOSSEN VAN STORINGEN AAN DE MACHINE ............. . .14 DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen...
  • Seite 148: Regelmatig Onderhoud

    Vervang gebroken of Zie “HALFJAARLIJKS ROUTINEONDERHOUD (OF OM DE beschadigde onderdelen zo nodig door nieuwe. 500 UUR)” om de motorolie te vervangen. Tabel 1 Inspectie-intervals – DX-500E Inspectiepunt Dagelijks Elke 24 uur Elke 100 uur...
  • Seite 149: Dagelijks Routineonderhoud (Of Om De 10 Uur)

    Breng de peilstaaf aan en controleer of het peil de maximummarkering op de staaf bereikt. De meter eerst niet inschroeven. Zie “HALFJAARLIJKS ROUTINEONDERHOUD (OF OM DE 500 UUR)” om de motorolie te vervangen. DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen 11-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 150: Halfjaarlijks Routineonderhoud (Of Om De 500 Uur)

    HYDRAULISCHE OLIE ( , [Figuur 6]). aflaatstop weg en vul nieuwe hydraulische olie bij via de OLIETOEVOER ( , [Figuur 7]). Aanbevolen oliekwaliteit voor hydraulische aandrijvingen: ISO VG 46. DX-500E: 8 liter, DX-700E: 10 liter. Figuur 6 DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen 12-NL...
  • Seite 151 CB-kwaliteit). Geen oliekwaliteiten mengen. Raadpleeg de Kubota-motorhandleiding. Door motorolie te gebruiken met een hoge viscositeit bij lage temperaturen kan het voorkomen dat de motor moeilijk start. De DX-500E en de DX-700E bevatten beide 1,3 liter motorolie. Figuur 9 Aflaatstop DX-700E Figuur 10 DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen...
  • Seite 152 De centrifugaalkoppeling slipt Reviseren of vervangen indien nodig. onregelmatig of trilt enkel. De spiraalveer is “lam”. Vervangen. Teveel olie. Corrigeren. Olie met verkeerde viscositeit. De viscositeit van de olie controleren, indien nodig vervangen. DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen 14-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 153: Opties

    BEDIENINGSHENDEL..................16 DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen...
  • Seite 154 ( , [Figuur 13]) en de hendel opheffen. Figuur 11 Figuur 13 EENPUNTS-HIJSINRICHTING De handgevoerde tandemtrilwals kan worden verplaatst met de eenpuntshijsinrichting wanneer niet wordt gebruikt ( , [Figuur 12]). Figuur 12 DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen 16-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 155: Garantie

    GARANTIEREGISTRATIEFORMULIER ............... .19 DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen...
  • Seite 156 Ingersoll Rand International 170/175 Lakeview Drive Airside Industrial Park Swords Co Dublin Ireland Attention: Warranty Department Utility Equipment NOOT: Het invullen van het volgende formulier bekrachtigt de garantie. DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen 18-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 157 Ingersoll Rand behoudt zich het recht voor om op eender welk moment het ontwerp aan te passen of wijzigingen aan te brengen aan producten van Ingersoll Rand zonder echter verplicht te zijn om vergelijkbare aanpassingen of wijzigingen uit te voeren aan eerder verkochte eenheden. DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen 19-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 158 DX-500E/DX-700E Handgevoerde tandemtrilwalsen 20-NL Bedienings- en Onderhoudshandleiding...
  • Seite 159 Ingersoll Rand Company Ltd Construction Technologies Division Construction Technologies Division 501 Sanford Avenue Swan Lane Mocksville, North Carolina Hindley Green United States of America Wigan WN2 4EZ United Kingdom DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado i-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 160: Introdução

    ISO 9001 significa que a nossa empresa diz aquilo que faz e faz quilo que diz. Noutras palavras, estabelecemos procedimentos e políticas e damos provas de que eles são respeitados e cumpridos. DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado ii-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 161: Declaração De Conformidade

    United Kingdom Declaramos sob nossa, inteira responsabilidade gue, como fabricantes e fornecedores, do(s) produto(s) Rolo Duplex com condutor apeado Tipo DX-500E e DX-700E a que esta declaração se refere, ele(s) está (estão) em conformidade com o disposto nas directivas acima mencionadas usando as normas principais que se seguem: EN12100, EN500-1 e EN500-4.
  • Seite 162: Instruções De Segurança

    O equipamento eléctrico da máquina deve ser inspeccionado e verificado com regularidade. Eventuais defeitos, como por exemplo as uniões soltas ou os cabos chamuscados, devem ser rectificados imediatamente. DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado iv-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 163 (risco de explosão). DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado v-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 164: Símbolos

    ROTAÇÕES DO MOTOR BAIXAS ROTAÇÕES DO MOTOR TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO TRAVÃO ACTIVADO VIBRAÇÃO DO ROLO TRAVÃO DESLIGADO AMPLITUDE ALTA BUZINA AMPLITUDE BAIXA ATENÇÃO FREQUÊNCIA GASÓLEO ATENÇÃO – PRESSÃO DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado vi-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 165: Aplicação

    A escolha entre o DX-500E e o DX-700E depende do nível de produtividade de que necessita. O rolo maior é mais largo e, portanto, proporciona um nível de produtividade superior.
  • Seite 166 DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 2-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 167: Especificações

    1170 mm PESO ESTÁTICO 550 kg 700 kg DIÂMETRO DO ROLO 356 mm 406 mm LARGURA DO ROLO 575 mm 650 mm DISTÂNCIA ENTRE EIXOS 520 mm 570 mm DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 3-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 168 (ISO VG46) ÓLEO DA CAIXA DO VEIO DE 0,75 litros 0,5 litros EXCÊNTRICOS (VISCOSIDADE 32) Rotações do motor Relativamente às rotações do motor, consulte o manual do motor. DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 4-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 169: Instruções De Serviço

    TRANSPORTE ................... . .8 DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 5-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 170 Capacidade do líquido de refrigeração: 1,2 litros. CUIDADO Não retire a tampa do radiador enquanto o motor estiver em funcionamento ou quando estiver quente. DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 6-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 171 Nota: Quando o motor ainda estiver frio ao arrancar e o óleo de lubrificação não circular suficientemente, deixe o motor funcionar sem carga durante cerca de 5 minutos antes de colocá-lo em funcionamento à potência máxima. DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 7-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 172 Assim que a máquina for carregada, bloqueie o travão de mão e fixe a máquina com cintas adequadas. A pega pode ser dobrada de modo a poupar espaço durante o transporte e armazenamento. DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 8-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 173: Manutenção

    LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS DA MÁQUINA ..............14 DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 9-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 174: Manutenção Regular

    Verifique todas as peças para ver se há fugas de combustível motor. ou de óleo. Substitua as peças partidas ou danificadas, se for caso disso, por outras novas. Tabela 1 Intervalos de Inspecção – DX-500E N.º Elemento de Inspecção Diariamente...
  • Seite 175 Insira a vareta de medição e verifique a marca de enchimento. Não aperte o indicador primeiro. Consulte “MANUTENÇÃO DE ROTINA SEMESTRAL OU CADA 500 HORAS” para mudar o óleo do motor. DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 11-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 176 óleo hidráulico novo utilizando a Grau recomendado para óleo da transmissão hidráulica: PORTA DE ALIMENTAÇÃO DE ÓLEO ( , [Figura 7]). ISO VG 46. DX-500E: 8 litros, DX-700E: 10 litros. Figura 6 DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 12-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 177 Utilizar óleo do motor com um grau elevado de viscosidade a baixas temperaturas pode dificultar o arranque do motor. A capacidade do óleo do motor no DX-500E e no DX-700E é de 1,3 litros. Figura 9 Bujão de Drenagem DX-700E...
  • Seite 178 Repare ou substitua, se necessário. irregularmente. a patinar Mola helicoidal gasta. Substitua-a. Nível de óleo excessivo. Corrija-o. Viscosidade do óleo errada. Verifique a viscosidade do óleo, mude-o se for necessário. DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 14-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 179: Características

    MANÍPULO DE FUNCIONAMENTO ................16 DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 15-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 180 ELEVAÇÃO SIMPLES É possível mover o rolo duplex com condutor apeado quando não estiver a funcionar utilizando o dispositivo de elevação simples ( , [Figura 12]). Figura 12 DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 16-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 181: Garantia

    IMPRESSO DE REGISTO DE GARANTIA ..............19 DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 17-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 182: Aspectos Gerais

    à Ingersoll Rand e que pode ser transmitida ao Swords utilizador inicial. Co Dublin Ireland Attention: Warranty Department Utility Equipment NOTA: O preenchimento do seguinte impresso valida a garantia. DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 18-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 183 A Ingersoll Rand reserva-se o direito de efectuar alterações ou modificações no desenho dos produtos da Ingersoll Rand em qualquer altura sem incorrer em qualquer obrigação de efectuar as mesmas alterações ou modificações em unidades anteriormente vendidas. DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 19-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 184 DX-500E/DX-700E Rolos Duplex com Condutor Apeado 20-PT Manual de Operação e Manutenção...
  • Seite 185 Ingersoll Rand Company Ltd Ingersoll Rand Company Ltd Construction Technologies Division Construction Technologies Division 501 Sanford Avenue Swan Lane Mocksville, North Carolina Hindley Green United States of America Wigan WN2 4EZ United Kingdom DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle i-DA Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning...
  • Seite 186: Indledning

    ISO 9001 betyder, at vi som virksomhed siger, hvad vi gør, og gør, hvad vi siger. Vi har med andre ord indført procedurer og principper for selskabet, og vi dokumenterer, at disse procedurer og principper overholdes. DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle ii-DA...
  • Seite 187: Erklæring Om Overensstemmelse

    United Kingdom erklærer i henhold til vort eneansvar for fremstilling og levering af produkterne Gangbetjent tandemtromle type DX-500E og DX-700E hvorom denne erklæring drejer sig, at disse er i overensstemmelse med.ovenstående direktivers bestemmeiser vedr. brugen af følgende hovedstandarder: EN12100, EN500-1 og EN500-4.
  • Seite 188: Sikkerhedsanvisninger

    Maskinen må kun betjenes, hvis alle beskyttelses- og sikker- UDSTØDNINGSGASSER KAN DRÆBE. hedsmæssige anordninger såsom aftagelige sikkerheds- Betjen IKKE kompaktoren på ikke-komprimerbart materiale, anordninger, nødstopudstyr, lyddæmpende elementer og f.eks. beton eller hærdet asfalt. udstødninger er på plads og fuldt funktionsdygtige. DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle iv-DA Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning...
  • Seite 189 Før du udfører svejsearbejde, arbejde med skærebrænder og slibning, skal maskinen og dens omgivelser rengøres for støv og andre brændbare stoffer. Sørg endvidere for, at lokalerne har tilstrækkelig ventilation (eksplosionsfare). DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle v-DA Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning...
  • Seite 190: Symboler

    HYDRAULIKOLIE AMPEREMETER ELLER VOLTMETER TIMER LUFTTRYK NEUTRAL (FRIGEAR) LAVT OMDREJNINGSTAL FOR LAVT LUFTTRYK MOTOREN MOTORENS O/M PARKERINGSBREMSE BREMSE AKTIVERET TROMLEVIBRATION BREMSE DEAKTIVERET HØJ AMPLITUDE HORN LAV AMPLITUDE FORSIGTIG FREKVENS DIESELBRÆNDSTOF FORSIGTIG – TRYK DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle vi-DA Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning...
  • Seite 191: Anvendelse

    Valget mellem DX-500E og DX-700E afhænger af det produktivitetsniveau, der kræves: Den større tromle er bredere og giver derfor et højere produktivitetsniveau. På den anden side egner den smallere DX-500E sig mere til situationer, som kræver mere fleksibilitet rundt om forhindringer. DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 1-DA Betjenings- &...
  • Seite 192 DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 2-DA Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning...
  • Seite 193: Specifikationer

    SAMLET BREDDE 626 mm 702 mm SAMLET HØJDE 1150 mm 1170 mm STATISK VÆGT 550 kg 700 kg TROMLEDIAMETER 356 mm 406 mm TROMLEBREDDE 575 mm 650 mm AKSELAFSTAND 520 mm 570 mm DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 3-DA Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning...
  • Seite 194 1,2 liter 1,2 liter (30% FROSTVÆSKE) OLIE TIL HYDRAULIKDREV (ISO VG46) 8 liter 10 liter OLIE TIL EXCENTERAKSELHUS 0,75 liter 0,5 liter (VISKOSITET 32) Omdrejninger pr. minut (motor) Se motorvejledningen for oplysninger om omdrejninger. DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 4-DA Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning...
  • Seite 195: Betjeningsvejledning

    TRANSPORT ....................8 DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 5-DA Betjenings- &...
  • Seite 196: Sikkerhedseftersyn - Før Start

    Hvis du ikke bruger frostvæske, og der er risiko for frost, skal du sørge for at tømme køleren for vand efter brug. Kølervæskekapacitet: 1,2 liter. FORSIGTIG Kølerdækslet må ikke åbnes, mens motoren kører eller er varm. DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 6-DA Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning...
  • Seite 197: Start Og Betjening

    9. Lad motoren varme op i 5 minutter. arbejdsområdet. Bemærk: Hvis motoren er kold, når maskinen startes, og smøreolien ikke er cirkuleret tilstrækkeligt, skal motoren køre uden belastning i ca. 5 minutter, før den bruges ved fuld kraft. DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 7-DA Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning...
  • Seite 198: Transport

    Tromleenheden kan løftes med enkeltpunktshejseenheden. (Se ENKELTPUNKTS-HEJSNING, side 16-DA.) Når den er læsset, skal parkeringsbremsen låses og enheden fastgøres med hensigtsmæssige stropper. Håndtaget kan foldes op for at spare plads under transport og opbevaring. DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 8-DA Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning...
  • Seite 199: Vedligeholdelse

    FEJLFINDING AF MASKINEN ................14 DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 9-DA Betjenings- &...
  • Seite 200: Jævnlig Vedligeholdelse

    “500-TIMERS ELLER HALVÅRLIG VEDLIGEHOLDELSE”. Efterspænd eventuelle løse bolte og møtrikker. Kontroller hver del for olielækager. Udskift eventuelle ødelagte eller beska- digede dele med nye. Skema 1 Eftersynsintervaller – DX-500E Kontroller Dagligt Hver 24 timer Hver 100 timer Hver 500 timer Løse bolte og møtrikker...
  • Seite 201: 10-Timers Eller Daglig Vedligeholdelse

    Indsæt olie- forhandler få oplysninger anbefalede pinden, og kontroller full-mærket på oliepinden. Måleren må fremgangsmåde. ikke skrues ind først. Yderligere oplysninger om olieskift findes i afsnittet “500-TIMERS ELLER HALVÅRLIG VEDLIGEHOLDELSE”. DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 11-DA Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning...
  • Seite 202: 500-Timers Eller Halvårlig Vedligeholdelse

    RESERVETANK TIL HYDRAULIKOLIE ( , igen, og påfyld ny hydraulikolie via OLIETILFØRSELS- [Figur 6]). ÅBNINGEN ( , [Figur 7]). Anbefalet oliekvalitet til hydraulikdrev: ISO VG 46. DX-500E: 8 liter DX-700E: 10 liter Figur 6 DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 12-DA...
  • Seite 203 Se Kubotas motorvejledning. Hvis der bruges en motorolie med høj viskositet ved lave temperaturer, kan der opstå startproblemer. Motoroliekapacitet på både DX-500E og DX-700E er 1,3 liter. Figur 10 Figur 9 Drænprop DX-700E DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 13-DA Betjenings- &...
  • Seite 204: Fejlfinding Af Motoren

    Centrifugalkoblingen skrider Reparer eller udskift efter behov. Maskinen vibrerer ikke Centrifugalkoblingen skrider Afhjælp eller udskift, om nødvendigt. regelmæssig. Skruefjederen er slidt. Udskift. For høj oliestand. Aftap olie. Forkert olieviskositet. Kontroller olieviskositeten, udskift efter behov. DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 14-DA Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning...
  • Seite 205: Funktioner

    BETJENINGSHÅNDTAG ..................16 DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 15-DA Betjenings- &...
  • Seite 206 ( , [Figur 13]) og løfte i håndtaget. Figur 11 Figur 13 ENKELTPUNKTS-HEJSNING Når den gangbetjente tandemtromle ikke er i brug, kan den flyttes hjælp enkeltpunkts-hejsemekanismen ( , [Figur 12]). Figur 12 DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 16-DA Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning...
  • Seite 207: Garanti

    GARANTIREGISTRERINGSBLANKET ............... . .19 DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 17-DA Betjenings- &...
  • Seite 208: Garantiregistrering

    Ingersoll Rand, og som kan videregives til den 170/175 Lakeview Drive oprindelige bruger. Airside Industrial Park Swords Co Dublin Ireland Attention: Warranty Department Utility Equipment BEMÆRK: Udfyldelse af følgende blanket får garantien til at træde i kraft. DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 18-DA Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning...
  • Seite 209 Ingersoll Rand forbeholder sig ret til at foretage designændringer eller -modifikationer af Ingersoll Rand-produkter når som helst, uden at dette medfører forpligtelser af nogen art til at foretage lignende ændringer eller modifikationer på tidligere solgte enheder. DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 19-DA...
  • Seite 210 DX-500E/DX-700E Gangbetjent tandemtromle 20-DA Betjenings- & vedligeholdelsesvejledning...
  • Seite 211 Ingersoll Rand Company Ltd Ingersoll Rand Company Ltd Construction Technologies Division Construction Technologies Division 501 Sanford Avenue Swan Lane Mocksville, North Carolina Hindley Green United States of America Wigan WN2 4EZ United Kingdom DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä i-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 212: Johdanto

    Vain sertifioitu luokituslaitos, kuten LRQA, voi myöntää luokituksen. ISO 9001 merkitsee sitä, että yhtiömme kertoo mitä se tekee ja teemme sen mitä sanomme. Toisin sanoen, olemme määritelleet työmenetelmät ja -käytännöt ja takaamme, että noudatamme niitä. DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä ii-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 213: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Wigan WN2 4EZ United Kingdom wakuutamme että yksinomaisen valmistus – ja toimitusvastuumme alaisena tuote/tuotteet Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä, tyyppi DX-500E ja DX-700E joita tämä vakuutus koskee on (ovat) yhdenmukaisia yllä mainittujen direktiivien määräysten kanssa, jotka käyttävät seuraavia pääasiallisia direktivejä: EN12100, EN500-1 ja EN500-4.
  • Seite 214: Turvallisuusohjeita

    ÄLÄ KÄYTÄ konetta tiivistymättömien ainesten päällä, kuten kunnossa. esim. betonin tai kovettuneen asfaltin päällä. Käytä konetta vain kun kaikki suojaavat ja turvallisuuteen vaikuttavat laitteet, kuten irrotettavat turvasuojukset, hätäpy- säytyslaitteet, äänieristeet ja pakoputket ovat paikallaan ja kunnossa. DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä iv-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 215 Ennen kuin suoritat koneessa hitsausta, polttoleikkausta tai hiontaa, puhdista kone ja sen ympäristö pölystä ja muista syttyvistä aineksista ja varmista, että paikalla on riittävä tuuletus (räjähdysvaara). DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä v-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 216: Tunnukset

    ÖLJYVOITELUKOHDE AKKU HYDRAULIIKKAÖLJY AMPPEERI- TAI VOLTTIMITTARI TUNTIA ILMANPAINE VAPAA ALHAINEN ILMANPAINE JOUTOKÄYNTI MOOTTORIN KÄYNTINOPEUS PYSÄKÖINTIJARRU JARRU PÄÄLLÄ RUMMUN TÄRY JARRU POIS PÄÄLTÄ SUURI AMPLITUUDI ÄÄNIMERKKI ALHAINEN AMPLITUUDI VAARA TAAJUUS DIESELPOLTTOAINE VAARA – PAINETTA DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä vi-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 217: Käyttökohteet

    DX-500E- tai DX-700E-mallin valinta määräytyy halutun tuottavuuden mukaan. Suurempi jyrä on leveämpi, joten sen tuottavuus on suurempi. Toisaalta kapeampi DX-500E soveltuu paremmin käyttökohteisiin, joissa on väisteltävä esteitä. DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä 1-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 218 DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä 2-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 219: Teknisiä Tietoja

    KOKONAISLEVEYS 626 mm 702 mm KOKONAISKORKEUS 1150 mm 1170 mm STAATTINEN PAINO 550 kg 700 kg RUMMUN LÄPIMITTA 356 mm 406 mm RUMMUN LEVEYS 575 mm 650 mm AKSELIVÄLI 520 mm 570 mm DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä 3-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 220 1,3 Litraa MOOTTORIN JÄÄHDYTYSNESTE 1,2 Litraa 1,2 Litraa (30% PAKKASNESTETTÄ) HYDRAULIIKKAÖLJY (ISO VG46) 8 Litraa 10 Litraa PÄÄRUNGON ÖLJY (VISKOSITEETTI 32) 0,75 Litraa 0,5 Litraa Moottorin käyntinopeuden asetus Katso moottorin käyntinopeuden arvot moottorin ohjekirjasta. DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä 4-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 221: Käyttöohjeita

    KULJETTAMINEN ..................8 DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä...
  • Seite 222: Turvatarkastuksia - Ennen Käynnistystä

    Jos käytössä ei ole pakkasnesteseosta ja on olemassa jäätymisvaara varmista, että jäähdytysjärjestelmä tyhjennetään jokaisen käytön jälkeen. Jäähdytysjärjestelmän tilavuus: 1,2 litraa. VAARA Älä avaa jäähdyttäjän tulppaa kun moottori on käynnissä tai kun se on kuuma. DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä 6-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 223: Käynnistys & Käyttö

    9. Anna moottorin lämmetä noin 5 minuutin ajan. Huomaa: Käynnistyksen jälkeen moottori on vielä kylmä eikä voiteluöljy kierrä riittävän hyvin, anna moottorin käydä ilman kuormaa noin 5 minuutin ajan ennen kuin käytät sen täyttä tehoa. DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä 7-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 224: Kuljettaminen

    Jyrä voidaan nostaa nostolaitteen avulla. (Lisätietoja on sivulla 16-FI, YHDEN PISTEEN NOSTOLENKKI.) Kun jyrä on lastattu, lukitse pysäköintijarru ja kiinnitä laite riittävän kestävillä hihnoilla. Kahva voidaan taittaa ylös tilan säästämiseksi kuljetuksen ja varastoinnin aikana. DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä 8-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 225: Kunnossapito

    KONEEN VIANETSINTÄ ..................14 DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä...
  • Seite 226: Määräaikaishuolto

    Kiristä kaikki löysällä olevat ruuvit ja mutterit. Tarkasta onko missään osissa polttoaine- tai öljyvuotoja. Vaihda kaikki rikki- näiset tai vaurioituneet osat uusiin. Taulukko 1 Tarkastusten väliajat – DX-500E Tarkastuskohde Päivittäin 24 tunnin välein 100 tunnin välein 500 tunnin välein...
  • Seite 227: 10 Tunnin Tai Päivittäinen Huolto

    (Full) kohdalla. Ota mittatikku ulos, myyjääsi suositeltavan puhdistusaineen hankintaa varten. puhdista se ja työnnä uudelleen paikalleen ja tarkasta taso. Älä kierrä tässä mittatikkua paikalleen. Katso “500 TUNNIN TAI PUOLIVUOSITTAINEN MÄÄRÄAIKAISHUOLTO” moottori öljyn vaihto-ohjeet. DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä 11-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 228: Tunnin Tai Puolivuosittainen Määräaikaishuolto

    TÄYTTÖAUKON ( , [Kuva 7]) kautta. ÖLJYSÄILIÖSTÄ ( , [Kuva 6]). Tämän koneen varusteena on myös HYDRAULIIKKAÖLJYN VARA-SÄILIÖ ( , [Kuva 6]). Suositeltava hydrauliikkaöljyn luokitus: ISO VG 46. DX-500E: 8 litraa DX-700E: 10 litraa Kuva 6 DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä...
  • Seite 229 Kuva 8 Tyhjennystulppa – DX-500E Moottoriöljy Tarkasta öljytaso MITTATIKULLA ( , [Kuva 10]). Lisää öljyä tarvittaessa MOOTTORIN TÄYTTÖAUKON ( , [Kuva 10]) kautta. Öljytason tulee pitää aina oikealla tasolla. Moottorin pitkän käyttöiän ja sen luotettavuuden varmista- miseksi käytä vain korkealuokkaista öljyä (parempaa kuin API-CB luokkaa).
  • Seite 230: Moottorin Vianetsintä

    MOOTTORIN VIANETSINTÄ Taulukko 3 Nestetilavuudet – DX-500E ONGELMA KORJAUS Moottori ei käynnisty. Suuttimessa on vikaa. Puhdista tai vaihda uuteen. Polttoainejärjestelmässä on ilmaa. Poista ilma täydellisesti. Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä polttoainetta. Polttoainesiivilä on tukossa. Puhdista tai vaihda uuteen. Polttoaineputkistossa on tukos.
  • Seite 231: Ominaisuudet

    KÄYTTÖKAHVA ...................16 DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä...
  • Seite 232 ( , [Kuva 13]) ja nosta kahva ylös. Kuva 11 Kuva 13 YHDEN PISTEEN NOSTOLENKKI Pysäytettyä kaksoisrumpujyrää voidaan siirtää käyttämällä yhden pisteen nostolenkkiä ( , [Kuva 12]). Kuva 12 DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä 16-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 233: Takuu

    TAKUUN REKISTERÖINTILOMAKE ................19 DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä...
  • Seite 234 Ingersoll Randille antamat takuut, jotka voidaan siirtää ensimmäiselle käyttäjälle. Ingersoll Rand International 170/175 Lakeview Drive Airside Industrial Park Swords Co Dublin Ireland Attention: Warranty Department Utility Equipment HUOM. Takuun voimassaolo edellyttää seuraavan lomakkeen täyttämistä. DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä 18-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 235 • Käyttäjä/omistaja on lukenut ja ymmärtänyt takuun ja vastuun rajoituksen. • Ingersoll Rand pidättää oikeuden muuttaa tai muokata Ingersoll Rand-tuotteiden rakennetta koska tahansa olematta velvollinen tekemään vastaavia muutoksia tai muokkauksia aiemmin myytyihin yksikköihin. DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä 19-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 236 DX-500E/DX-700E Käsiohjattu kaksoisrumpujyrä 20-FI Käyttö- ja Huolto-ohjekirja...
  • Seite 237 TLF: ____________________________________________________________________________________________________ Ingersoll Rand Company Ltd Ingersoll Rand Company Ltd Construction Technologies Division Construction Technologies Division 501 Sanford Avenue Swan Lane Mocksville, North Carolina Hindley Green United States of America Wigan WN2 4EZ United Kingdom DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals i-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 238: Introduksjon

    ISO 9001. Bare godkjente instanser, som LRQA, kan utstede slik godkjenning. ISO 9001 betyr at som firma “sier vi det vi gjør og gjør det vi sier”. Med andre ord så har vi etablert prosedyrer og strategier, og kan dokumentere at dette blir fulgt. DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals ii-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 239: Samsvarserklæring

    United Kingdom erklærer at vi står ansvarlige for at produksjon og levering av produktet(-ene) Manuell dobbel vals type DX-500E og DX-700E som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med bestemmelsene i ovennevnte direktiver ved anvendelse av følgende standarder: EN12100, EN500-1 og EN500-4.
  • Seite 240: Sikkerhetsregler

    IKKE kjør maskinen på materialer som ikke lar seg komprimere slik som betong eller herdet asfalt. Det elektriske utstyret på maskinen skal inspiseres og kontrolleres regelmessig. Defekter som løse koblinger eller skadede ledninger må utbedres/skiftes umiddelbart. DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals iv-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 241 Før sveising, skjærebrenning og sliping på maskinen, må maskinen og omliggende områder regjøres for støv og annet brennbart materiale og vær sikker på at omgivelsene er tilstrekkelig ventilert (eksplosjonsfare). DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals v-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 242: Symboler

    SMØREPUNKT (SMØREOLJE) BATTERI HYDRAULIKKOLJE AMPEREMETER ELLER VOLTMETER DRIFTSTIMER LUFTTRYKK NØYTRAL LAVT LUFTTRYKK LAVT MOTORTURTALL MOTORTURTALL PARKERINGSBREMS BREMS, PÅ VIBRASJON I VALS BREMS, AV HØY IMPULS HORN LAV IMPULS FORSIKTIG FREKVENS DIESEL DRIVSTOFF FORSIKTIG – TRYKK DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals vi-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 243: Bruk

    Valget mellom DX-500E og DX-700E avhenger av hvilket produktivitetsnivå du krever. Den store valsen er bredere og har derfor høyere produktivitetsnivå. Den smale DX-500E er derimot bedre egnet under forhold der det er nødvendig å...
  • Seite 244 DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals 2-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 245: Spesifikasjoner

    2280 mm TOTALBREDDE 626 mm 702 mm TOTALHØYDE 1150 mm 1170 mm VEKT 550 kg 700 kg VALSENS DIAMETER 356 mm 406 mm VALSENS BREDDE 575 mm 650 mm AKSELAVSTAND 520 mm 570 mm DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals 3-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 246 1,2 liter 1,2 liter (30% FROSTVÆSKE) HYDRAULIKKOLJE (ISO VG46) 8 liter 10 liter OLJE I EKSENTERAKSELENS KAPSEL 0,75 liter 0,5 liter (VISKOSITET 32) Motorturtall o/min Se egen instruksjonsbok for motoren angående innstilling av motorturtall. DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals 4-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 247: Instruksjoner For Bruk

    TRANSPORT ....................8 DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals...
  • Seite 248: Sikkerhetskontroller - Før Start

    Bland vann og frostvæske i det forhold som frostvæske- produsenten anbefaler. Hvis maskinen brukes uten frostvæske i kuldegrader skal vannet på radiatren tappes av når maskinen stoppes. Kjølevæskevolum: 1,2 liter. FORSIKTIG Løsne aldri radiatorlokket når motoren går eller fortsatt er varm DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals 6-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 249: Start Og Bruk

    9. La motoren gå seg varm i ca 5 minutter. Merk: Når man starter en kald motor bør den gå seg varm i ca 5 minutter på tomgang for å sikre tilfredsstillende smøring før den settes i drift og belastes. DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals 7-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 250: Transport

    Valsen kan løftes ved hjelp av løftebøylen. (Se LØFTING, side 16-NO.) Når maskinen er lastet på, skal du kople inn parkeringsbremsen og sikre maskinen med stropper. Fold sammen håndtaket for å spare plass når maskinen skal transporteres eller lagres. DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals 8-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 251: Vedlikehold

    FEILSØKING PÅ MASKINEN.................14 DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals...
  • Seite 252: Generelt Vedlikehold

    Se “500 TIMERS ELLER ÅRLIG VEDLIKEHOLD” eget avsnitt Ettertrekk løse bolter og muttere. Kontrollér for drivstoff- eller om å skifte motorolje. oljelekkasjer. Skift ødelagte eller skadede deler. Tabell 1 Serviceintervaller – DX-500E Servicepunkt Daglig Hver 24. time Hver 100. time Hver 500.
  • Seite 253: 10 Timers Eller Daglig Vedlikehold

    Kontrollér motoroljenivået hver dag ved arbeidsstart og hold det på maks.merket på peilepinnen. Sett peilepinnen på plass og kontrollér at oljen står opp til maks.merket. Ikke skru korken helt i. Se “500 TIMERS ELLER ÅRLIG VEDLIKEHOLD” eget avsnitt om å skifte motorolje. DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals 11-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 254: 500 Timers Eller Årlig Vedlikehold

    Skru inn tappepluggen igjen og fyll ny olje gjennom PÅFYLLINGSHULLET ( , [Figur 7]). Anbefalt kvalitet på hydraulikkoljen: ISO VG 46. DX-500E: 8 liter DX-700E: 10 liter Figur 6 DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals 12-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 255 Se egen instruksjonsbok for Kubota motor. Olje med høy viskositetsgrad (tyktflytende) kan gjøre det vanskelig å starte motoren lave temperaturer. Motoroljekapasiteten på både DX-500E og DX-700E er 1,3 liter. Figur 10 Figur 9 Tappeplugg DX-700E DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals 13-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 256: Feilsøking På Motoren

    Sentrifugalclutchen slurer. Reparér eller skift om nødvendig. Maskinen vibrerer ujevnt. Sentrifugalclutchen slurer. Reparér eller skift om nødvendig. Spiralfjæren er utmattet. Skift. For høyt oljenivå. Korrigér oljenivået. Feil oljeviskositet. Kontrollér oljeviskositeten og skift olje om nødvendig. DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals 14-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 257: Egenskaper

    STYRET ....................16 DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals...
  • Seite 258 Vannet hindrer at varm asfalt kleber seg til også mindre plass lagring. Trekk låsebolten tromlene. ( , [Figur 13]) og løft styret opp. Figur 11 Figur 13 LØFTING Maskinen kan løftes i løftekroken ( , [Figur 12]). Figur 12 DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals 16-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 259: Garanti

    SKJEMA FOR GARANTIREGISTRERING ..............19 DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals...
  • Seite 260: Garantiregistrering

    Ingersoll Rand, og som er overførbare til den opprinnelige Ingersoll Rand International brukeren. 170/175 Lakeview Drive Airside Industrial Park Swords Co Dublin Ireland Attention: Warranty Department Utility Equipment MERK: Utfylling av det følgende skjemaet gjør garantien gyldig. DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals 18-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 261 Garantien og ansvarsbegrensningen er lest og forstått av eieren/brukeren. • Ingersoll Rand forbeholder seg rettigheten til å gjøre endringer i Ingersoll Rand-produkter når som helst og uten forpliktelse om å utføre tilsvarende endringer av tidligere solgte produkter. DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals 19-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 262 DX-500E/DX-700E Manuell Dobbel Vals 20-NO Instruksjonsbok...
  • Seite 263 Ingersoll Rand Company Ltd Ingersoll Rand Company Ltd Construction Technologies Division Construction Technologies Division 501 Sanford Avenue Swan Lane Mocksville, North Carolina Hindley Green United States of America Wigan WN2 4EZ United Kingdom DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar i-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 264: Introduktion

    Det är endast godkända certifieringsorgan, t.ex. LRQA, som kan utfärda certifieringar. ISO 9001 innebär att ord och handling överensstämmer i vårt företag. Med andra ord har vi byggt upp rutiner och handlingsprogram, och vi kan verifiera att rutinerna och handlingsprogrammen efterlevs. DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar ii-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 265: Försäkran Om Överensstämmelse

    United Kingdom försäkrar att, helt under vårt ansvar för tillverkning och leverans, produkten (produkterna) Handmanövrerad tandemvält typ DX-500E och DX-700E vilken (vilka) denna försäkran avser, är i överensstämmelse med bestämmelserna i ovanstående direktiv med användning av följande huvudsakliga standarder EN12100, EN500-1 och EN500-4.
  • Seite 266: Säkerhetsinstruktioner

    AVGASER ÄR DÖDLIGA. skyddsanordningar, såsom avtagbara säkerhetsanordningar, KÖR INTE tandemvälten på material som inte går att nödstoppsutrustning, ljuddämpare och avgasrör är monterade komprimera (till exempel betong och hård asfalt). och fungerar korrekt. DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar iv-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 267 Rengör alltid maskinen och dess närmaste omgivning från damm och lättantändliga substanser innan några svets-, gasskärnings- eller slipningsarbeten görs på maskinen, och se till att arbetslokalen är tillräckligt ventilerad (explosionsrisk). DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar v-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 268: Symboler

    VATTEN SMÖRJOLJEPUNKT BATTERI HYDRAULOLJA AMPEREMETER ELLER VOLTMETER TIMMAR LUFTTRYCK NEUTRAL LÅGT LUFTTRYCK LÅGT MOTORVARVTAL MOTORVARVTAL PARKERINGSBROMS BROMS ANSATT TRUMVIBRATION BROMS LOSSAD HÖG AMPLITUD SIGNALHORN LÅG AMPLITUD IAKTTAG FÖRSIKTIGHET FREKVENS DIESELOLJA VARNING – TRYCK DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar vi-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 269: Användning

    Valet mellan DX-500E och DX-700E beror på vilken produktivitetsnivå som krävs: Den större välten är bredare och ger därför högre produktivitet. Den smalare DX-500E är däremot mer lämplig i situationer som kräver högre flexibilitet...
  • Seite 270 DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 2-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 271: Specifikationer

    TOTAL BREDD 626 mm 702 mm TOTAL HÖJD 1150 mm 1170 mm STATISK VIKT 550 kg 700 kg VALSDIAMETER 356 mm 406 mm VALSBREDD 575 mm 650 mm HJULBAS 520 mm 570 mm DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 3-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 272 1,2 liter (30% FROSTSKYDD) HYDRAULOLJA (ISO VG46) 8 liter 10 liter OLJA FÖR KAMAXELHUS 0,75 liter 0,5 liter (VISKOSITET 32) Inställning av motorvarvtal Information om inställning av motorvarvtal finns i användarhandboken till motorn. DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 4-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 273: Driftinstruktioner

    TRANSPORT ....................8 DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 5-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 274: Säkerhetskontroll Före Start

    Om du inte använder frostskyddsmedel trots att risk för frost föreligger, var noggrann med att tappa ur kylvattnet efter varje arbetspass. Kylvattenvolym: 1,2 liter. FÖRSIKTIGHET Ta inte av kylarlocket när motorn är igång eller är varm. DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 6-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 275: Start & Drift

    9. Låt motorn värmas upp i ca 5 minuter. OBS! När motorn startas är den kall och smörjoljan cirkulerar inte tillräckligt; därför måste du låta maskinen gå utan belastning i ca 5 minuter innan du börjar använda den. DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 7-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 276: Transport

    LYFTANORDNING, på sidan 16-SV.) När välten lyfts på transportfordonet parkeringsbromsen dras åt och maskinen fixeras med tillräckligt kraftiga remmar eller liknande. Handtaget kan fällas upp för att spara utrymme vid transport och förvaring. DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 8-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 277: Underhåll

    FELSÖKA MASKINEN ..................14 DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 9-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 278: Regelbundet Underhåll

    Dra åt eventuellt lösa skruvar eller muttrar. Kontrollera att det oljestickan på tanklocket. Se “500-TIMMARS ELLER ÅRLIGT inte finns något bränsle- eller oljeläckage. Byt ut trasiga och UNDERHÅLL” vid oljebyte i motorn. skadade delar. Tabell 1 Kontrollintervall – DX-500E Kontrollpunkt Dagligen Efter 24 timmar Efter 100 timmar Efter 500 timmar Att skruvar och muttrar är åtdragna...
  • Seite 279: Dagligt Rutinunderhåll (Eller Efter Var 10:E Driftstimme)

    återförsäljaren för rekommendation av korrekt filtertyp. oljenivån når det övre nivåstrecket på oljemätstickan. Sätt i oljemätstickan, ta upp den och kontrollera oljenivån. Skruva inte in mätstickan vid oljekontroll. Se “500-TIMMARS ELLER ÅRLIGT UNDERHÅLL” vid oljebyte i motorn. DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 11-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 280: 500-Timmars Eller Årligt Underhåll

    ( , [Bild 8]/[Bild 9]) tills all olja runnit ut [Bild 6]). helt. Sätt tillbaka dräneringspluggen och fyll på ny hydraulolja I OLJEPÅFYLLNINGSHÅLET ( , [Bild 7]). Rekommenderad olja för hydrauldrivsystemet: ISO VG 46. DX-500E: 8 liter, DX-700E: 10 liter. Bild 6 DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 12-SV...
  • Seite 281 Bild 8 Dräneringsplugg DX-500E Motorolja Kontrollera oljenivån med OLJEMÄTSTICKAN ( , [Bild 10]). Fyll vid behov på ytterligare olja i PÅFYLLNINGSHÅLET PÅ MOTORN ( , [Bild 10]). Var noggrann med att alltid hålla korrekt oljenivå. Använd endast högkvalitativ olja (bättre än klass CB) för att säkerställa lång livslängd och hållbarhet.
  • Seite 282: Felsöka Motorn

    Undersök och byt ut vid behov. Maskinen vibrerar Centrifugalkopplingen slirar. Undersök och byt ut vid behov. oregelbundet. Spiralfjädern är utmattad. Byt ut. För hög oljenivå. Åtgärda. Olja med olämplig viskositet. Kontrollera och byt vid behov ut oljan. DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 14-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 283: Funktioner

    MANÖVERHANDTAG..................16 DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 15-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 284 ( , [Bild 13]) och lyft handtaget till vertikal position. Bild 11 Bild 13 LYFTANORDNING Med hjälp av lyftanordningen kan maskinen lyftas och transporteras ( , [Bild 12]). Bild 12 DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 16-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 285: Garanti

    BLANKETT FÖR GARANTIREGISTRERING ..............19 DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 17-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 286: Garantiregistrering

    Ingersoll Rand, och som kan överföras till 170/175 Lakeview Drive den ursprunglige köparen. Airside Industrial Park Swords Co Dublin Ireland Attention: Warranty Department Utility Equipment OBS: När följande blankett fyllts i kommer garantin att aktiveras. DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 18-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 287 Ägaren/användaren har läst och förstått garantin och dess begränsningar. • Ingersoll Rand förbehåller sig rätten att göra konstruktionsförändringar eller modifieringar av Ingersoll Rand-produkter när som helst utan någon skyldighet att utföra liknande ändringar eller modifieringar på enheter som redan försålts. DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 19-SV Drift- och underhållshandbok...
  • Seite 288 DX-500E/DX-700E Handmanövrerade tandemvältar 20-SV Drift- och underhållshandbok...

Diese Anleitung auch für:

Dx-700e