Herunterladen Diese Seite drucken

Gewiss GW 96 468 Kurzanleitung Seite 2

Überspannungsableiter

Werbung

Sistema di segnalazione
I modelli di scaricatori per sovratensioni di carattere atmosferico sono
dotati di un sistema di segnalazione:
• Posizione 2A: scaricatore operativo
• Posizione 2B: scaricatore scollegato, la cartuccia deve essere
sostituita.
Signalling system
The overvoltage arresters models are fitted with a signalling system:
• Position 2A: arrester operative
• Position 2B: arrester disconnected, cartridge replacement
mandatory.
Système de signalisation
Les modèles de parafoudre pour surtension de caractère atmosphé-
rique sont dotés d'un système de signalisation:
• Position 2A: parafoudre en fonctionnement.
• Position 2B: parafoudre déconnecté, changement obligatoire de la
cartouche.
Sistema de señalización
Los modelos de descargadores para sobretensiones de carácter
atmosférico disponen de un sistema de señalización:
• Posición 2A: descargador operativo
• Posición 2B: descargador desconectado, sustituir el cartucho
Anzeigesystem
Die Blitzableitermodelle besitzen eine Anzeigesystem:
• Position 2A: Blitzableiter funktionstüchtig
• Position 2B: Blitzableiter abgetrennt, der Einsatz muss
unbedingt ausgetauscht werden.
COD.
N. moduli EN 50022 (18 mm)
N° EN 50022 (18 mm) modules
N.bre de modules EN 50022 (18 mm)
N. módulos EN 50022 (18 mm)
Anzahl der Module EN 50022 (18 mm)
Per uso in rete a 230/400V
For use with 230/400V mains
Pour utilisation en réseau à 230/400V
Para uso en red a 230/400V
Für Netzbetrieb mit 230/400 V
Tensione massima di servizio permanente (Uc)
Max residual (Uc)
Tension maximum (Uc)
Tensión máxima (Uc)
Max. Restspannung (Uc)
Frequenza
Frequency
Fréquence
Frecuencia
Frequenz
Modo di protezione
Protection mode
Mode de protection
Modo de protección
Schutzart
Corrente transitoria di scarica (onda 8/20)
Transitory discharge current (8/20 wave)
Courant transitoire de décharge (onde 8/20)
Corriente transitoria de descarga (onda 8/20)
Nennableitstrom (Welle 8/20)
Corrente transitoria di scarica (onda 8/20)
Transitory discharge current (8/20 wave)
Courant transitoire de décharge (onde 8/20)
Corriente transitoria de descarga (onda 8/20)
Nennableitstrom (Welle 8/20)
Tensione massima residua (Up)
Max residual voltage (Up)
Tension maximum résiduelle (Up)
Tensión máxima residual (Up)
Max. Restspannung (Up)
Corrente di corto circuito condiz. interna
Internal short circuit conditioning current
Courant de court-circuit interne conditionné
Corriente acondicionada de corto circuito interna
Bedingter interner Kurzschlussstrom
Corrente di assorbimento continua
Continuous input current
Courant d'absorption continu
Corriente de absorción continua
Strom bei kontinuierlicher Aufnahme
Segnalazione fine vita
Reserve indication
Signalisation fin de durée de vie
Señalización final vida
Anzeige Ende Lebensdauer
Ai sensi dell articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si informa che responsabile dell immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
GW 96 468
GW 96 466
1
monofase
single-phase
single-phase
monophasé
monophasé
monofásica
monofásica
Einphasig
440
20 scariche - 20 discharges - 20 décharges - 20 descargas - 20 Entladungen
1,8 kV
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
Teleindicatori TS
3
Le basi GW 96484 e GW 96485 da 2 e 4 poli hanno una
morsettiere a 3 punti per teleindicatori. Viene usata per il
controllo a distanza e per la segnalazione di scaricatore,
scollegato, assente o di cartucce inserite in modo incorretto.
Remote indicators TS
The 2-pole and 4-pole sockets (GW 96484 and GW 96485)
have a 3-points terminal block for remote indicators. They
are used for remote control and for detecting disconnected
or missing arresters or incorrectly inserted cartridges.
Télésignalisations TS
Les embases GW 96484 et GW 96485 à 2 et 4 pôles com-
portent un bornier à trois points de télésignalisation. Elles
permettent de commander à distance et de signaler le para-
foudre déconnecté, l'absence de parafoudre ou les cartou-
ches mal embrochées.
Teleseñalizadores TS
Las bases GW 96484 y GW 96485 de 2 y 4 polos disponen
de un bloque de bornes de 3 puntos para teleseñalizadores.
Se usa para el control a distancia y para la señalización de
descargador desconectado, ausente o de cartuchos enchu-
fados de modo incorrecto.
Fernanzeige TS
Die 2poligen und 4poligen Sockel GW 96484 und GW
96485 sind mit einer Anschlussleiste mit drei Kontakten für
die Fernanzeige versehen. Diese Anschlussleiste dient zur
Fernüberwachung und Anzeige, ob der Ableiter abgetrennt
ist oder ob der Einsatz fehlt bzw. falsch eingesetzt ist.
GW 96 467
2
4
monofase
trifase
three-phase
triphasé
trifásica
Einphasig
Drehstrom
250
250
50 Hz
F-T - N-T/F-N
1 scarica - 1 discharge - 1 décharge - 1 descarga - 1 Entladung
15 kA
5 kA
1,2 kV
1,2 kV
10 kA
< 1 mA
+39 035 946 260
24h
GW 96 473
GW 96 471
1
2
monofase
monofase
single-phase
single-phase
monophasé
monophasé
monofásica
monofásica
Einphasig
Einphasig
440
250
40 kA
15 kA
1,8 kV
1,2 kV
25 kA
sat@gewiss.com
www.gewiss.com
4
GW 96 472
4
trifase
three-phase
triphasé
trifásica
Drehstrom
250
1,2 kV

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Gw 96 473Gw 96 466Gw 96 471Gw 96 467Gw 96 472