Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Carlson Pet Products,Inc
3200 Corporate Center Drive, Suite 105
Burnsville, MN 55306-9804, USA
Phone: 952-435-1084
10/02/2013_EV
with pet door
MODEL NO: 0618/0624/0632
Owner's Manual
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY AND USE
OF GATE. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
www.carlsonpetproducts.com
Carlson Pet Products, Inc.
3200 Corporate Center Drive, Suite 105
Burnsville, MN 55306-9804, USA
Phone: 952-435-1084
Made in China
ENGLISH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Carlson Pet Products 0618

  • Seite 1 ENGLISH with pet door MODEL NO: 0618/0624/0632 Owner’s Manual Carlson Pet Products,Inc 3200 Corporate Center Drive, Suite 105 Burnsville, MN 55306-9804, USA Phone: 952-435-1084 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY AND USE OF GATE. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. www.carlsonpetproducts.com Carlson Pet Products, Inc.
  • Seite 2: Assembly And Installation Instructions

    Contact Carlson for questions and replacement parts. For questions about the use of your pet gate, call our customer care line Diagram B 952-435-1084. Carlson Pet Products, Inc. 3200 Corporate Center Drive, Suite 105, Burnsville, MN 55306-9804,USA. Made in China...
  • Seite 3 ENGLISH ENGLISH Adjustment Device Step 5: Use the Turning Knob to tighten and secure the gate in place. Rotate the knob away from you (clockwise) until enough pressure is created to stabilize Locking Pin and secure your gate. As shown in Diagram F. Diagram F Turning Knob Horizontal Bar...
  • Seite 4 Carlson’s option. PROOF OF PURCHASE REQUIRED. Contact Carlson for questions and replacement parts. For questions about the use of your pet gate, call our customer care line 952-435-1084. Carlson Pet Products, Inc. 3200 Corporate Center Drive, Suite 105, Burnsville, MN 55306-9804,USA. Made in China...
  • Seite 5 Montering af din udvidelige låge: Trin 1: Anbring din udvidelige låge i en åbning, der ikke er mindre end 66 cm med dyredør og ikke bredere end 107 cm. MODELNR: 0618/0624/0632 Tip – Ejermanual LÆS ALLE ANVISNINGER INDEN MONTERING OG BRUG Trin 2: Træk med en hånd på...
  • Seite 6 DANISH DANISH Justeringsanordning Trin 4: Tryk ned på låsestiften, når justeringsanordningen ikke kan komme længere. Stiften vil gå ind i et af hullerne på den vandrette tremme og holde justeringsanordningen på plads, som vist i diagram E. Låsestift Drejeknap Vandret tremme Diagram C Trin 3: Lås lågen på...
  • Seite 7 DANISH DANISH Trin 5: Brug drejeknappen til at stramme og fastgøre lågen. Drej knappen væk Bemærk: Test lågen for at sikre, at den er fastspændt og ikke let kan skubbes ud. fra dig (med uret), indtil tilspændingen er tilstrækkelig stor til at stabilisere og fastgøre din låge, som vist i diagram F.
  • Seite 8: Pleje Og Vedligeholdelse

    90 dage efter, forbrugeren har købt produktet, under rimelig og ikke-kommerciel brug og vedligeholdelse, mens det ejes af den oprindelige køber, vil Carlson Pet Products Inc. efter eget skøn udskifte eller reparere produktet. KØBSBEVIS PÅKRÆVET.
  • Seite 9 Plaats het verstelbare hekje in een (deur)opening met een breedte van met poortje voor kleine huisdieren ten minste 66 cm en ten hoogste 107 cm. MODELNUMMER: 0618/0624/0632 Hint – Als de opening een plint op de vloer heeft, plaats het hekje dan boven Handleiding voor de eigenaar de plint zodat het op een verticaal, gelijk oppervlak wordt geïnstalleerd.
  • Seite 10 DUTCH DUTCH Afstelmechanisme Stap 4: Als het afstelmechanisme niet verder kan worden versteld, duwt u de borgpen omlaag. De pen valt in een van de openingen in de horizontale balk, zodat het afstelmechanisme op zijn plaats wordt vastgezet. Zie tekening E. Borgpen Draaiknop Horizontale balk...
  • Seite 11 DUTCH DUTCH Stap 5: Gebruik de draaiknop om het hekje op zijn plaats vast te zetten. Draai Let op: Test het hekje om te verzekeren dat het goed is vastgezet en niet de knop van u vandaan (rechtsom) totdat er voldoende druk wordt uitgeoefend gemakkelijk van zijn plaats kan worden geduwd.
  • Seite 12 Carlson Pet Products Inc. naar eigen goeddunken het product vervangen of repareren. BEWIJS VAN AANKOOP VEREIST.
  • Seite 13 Vaihe 1: Aseta levennettävä portti oviaukkoon, jonka leveys on vähintään ja pienlemmikkiovi 66 cm ja enintään 107 cm. MALLINRO: 0618/0624/0632 Vinkki – Jos oviaukossa lattian lähellä on jalka- tai koristelista, varmista, että Käyttöopas asetat portin listan yläpuolelle siten, että se voidaan asentaa pystysuunnassa tasaista pintaa vasten.
  • Seite 14 FINNISH FINNISH Vaihe 4: Säätölaite Kun säätölaite ei mene enää pitemmälle, paina lukitusnastaa alaspäin. Nasta asettuu yhteen vaakatangossa olevista rei'istä ja kiinnittää säätölaitteen paikalleen. Esitetty kuvassa E. Lukitusnasta Kääntönuppi Vaakatanko Kuva C Vaihe 3: Lukitse portti paikalleen nostamalla lukitusnastaa ylöspäin ja työntämällä...
  • Seite 15 FINNISH FINNISH Vaihe 5: Kiristä portti kunnolla paikalleen kääntönupin avulla. Käännä nuppia Huomio: Testaa porttia ja varmista, että se on kunnolla kiinni ja että sitä ei voi itsestäsi poispäin (myötäpäivään), kunnes portti painuu aukon reunoja vasten ja työntää helposti irti aukosta. on vakaa ja kunnolla kiinni.
  • Seite 16: Hoito Ja Kunnossapito

    Jos tähän tuotteeseen tulee valmistusmateriaalien tai valmistuksen laadun johdosta vika 90 päivän sisällä sen hankinnasta kohtuullisessa ja ei-kaupallisessa käytössä ja kunnossapito-olosuhteissa sen ollessa alkuperäisen ostajan hallinnassa, Carlson Pet Products Inc. vaihtaa tai korjaa tuotteen Carlsonin harkinnan mukaan. OSTAJALLA ON OLTAVA OSTOKUITTI. Kumisuojus (#11018) Jos sinulla on kysymyksiä...
  • Seite 17 Étape 1 : Placez votre barrière extensible dans un passage large de 66 à 107 cm. N° DE MODÈLE : 0618/0624/0632 Conseil – Si le passage a une plinthe ou une moulure près du plancher, Manuel d’utilisation veillez à placer la barrière au-dessus de celles-ci pour que la surface d'installation verticale soit égale.
  • Seite 18 FRENCH FRENCH Dispositif de réglage Étape 4 : Lorsque le dispositif de réglage a été glissé à bloc, rabaissez la goupille de verrouillage. La goupille rentrera dans l’un des trous de la barre schéma E. Goupille de verrouillage Molette Barre horizontale Schéma C Étape 3 :...
  • Seite 19 FRENCH FRENCH Étape 5 : Mise en garde : la molette loin de vous (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour exercer poussée facilement. au schéma F. Une fois la barrière solidement en place, elle est prête à l’emploi! Chatière : Tirez le loquet à...
  • Seite 20: Pièces De Rechange Disponibles

    à l’acheteur original s’avère défectueux en raison d’un vice de matière ou de fabrication, Carlson Pet Products Inc. le remplacera ou le réparera à son choix. PREUVE D’ACHAT NÉCESSAIRE. Butoir en caoutchouc (No 11018) Contactez Carlson pour toute question ou pour vous procurer des pièces...
  • Seite 21: Installieren Des Erweiterbaren Gatters

    Installieren des erweiterbaren Gatters: mit Haustierklappe Schritt 1: mindestens 66 cm und höchstens 107 cm positionieren. MODELL NR: 0618/0624/0632 Tipp – Benutzerhandbuch ist darauf zu achten, dass das Gatter oberhalb der Leisten montiert wird, um es an einer senkrecht ebenen Fläche zu installieren.
  • Seite 22: Verstellvorrichtung

    GERMAN GERMAN Verstellvorrichtung Schritt 4: Wenn die Verstellvorrichtung nicht weiter verschoben werden kann, den Riegelbolzen nach unten drücken. Der Bolzen rastet in einem der Riegelbolzen Siehe Abbildung E. Drehknopf Waagerechter Stab Abbildung C Schritt 3: Zum Einspannen des Gatters den Riegelbolzen nach oben ziehen und die Verstellvorrichtung in Richtung Gattermitte schieben.
  • Seite 23 GERMAN GERMAN Schritt 5: Mithilfe des Drehknopfes das Gatter fest einspannen. Den Knopf im Achtung: Prüfen Sie, ob das Gatter fest eingespannt ist und sich nicht leicht Uhrzeigersinn drehen, bis das Gatter durch genügend Druck stabil und sicher eingespannt ist. Siehe Abbildung F. Kleine Haustierklappe: Den Federstift zurückziehen, um die kleine Haustierklappe zu verwenden.
  • Seite 24: Ersatzteile Verfügbar

    Wenn das Produkt in den ersten 90 Tagen nach seinem Erwerb durch einen Endverbraucher unter angemessenen und nichtkommerziellen Nutzungs-und Wartungsbedingungen aufgrund mangelnder Material- bzw. repariert Carlson Pet Products Inc. das Gatter nach seinem Ermessen. Wenden Sie sich an Carlson, wenn Sie Fragen haben oder Ersatzteile KAUFBELEG ERFORDERLICH.
  • Seite 25 Fase 1: Posizionare la barriera espandibile in un’apertura di dimensioni comprese tra 66 cm e 107 cm di larghezza. MODELLO NUM.: 0618/0624/0632 Manuale dell’utente Suggerimento – Se nell’apertura è presente un battiscopa vicino al pavimento, posizionare la barriera sopra il battiscopa in modo tale da garantire che venga LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DEL MONTAGGIO E DELL’USO DELLA BARRIERA.
  • Seite 26 ITALIAN ITALIAN Dispositivo di regolazione Fase 4: Quando non è più possibile spostare il dispositivo di regolazione, premere il perno di bloccaggio verso il basso. Il perno viene inserito in uno dei fori Perno di mostrato nel Diagramma E. bloccaggio Manopola di Barra rotazione...
  • Seite 27 ITALIAN ITALIAN Fase 5: Attenzione: essere spinta facilmente verso l’esterno. Porticina per piccoli animali: Per usare la porticina per piccoli animali, tirare all’indietro il perno a molla, come mostrato nel Diagramma G. Manopola di rotazione Tirare Diagramma F Diagramma G Enlèvement de votre barrière extensible Étape 1 : Tournez d’abord la molette vers vous (dans le sens contraire des...
  • Seite 28: Parti Di Ricambio Disponibili

    Se il prodotto, utilizzato in condizioni d’uso e di manutenzione ragionevoli e non commerciali, dovesse guastarsi a causa di difetti nella qualità dei materiali l’acquisto da parte del consumatore, Carlson Pet Products Inc. lo sostituirà o lo riparerà, a propria discrezione. PROVA D’ACQUISTO RICHIESTA.
  • Seite 29 перегородки: с лазом для домашних животных Шаг 1: Поместите раздвижную перегородку в просвет шириной не менее МОДЕЛЬ N : 0618/0624/0632 66 см и не более 107 см. Руководство пользователя Совет: Если просвет имеет плинтус или декоративную накладку у пола, ПЕРЕД СБОРКОЙ И ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПЕРЕГОРОДКИ ПРОЧТИТЕ ВСЕ...
  • Seite 30 RUSSIAN RUSSIAN Шаг 4: Dispositivo di regolazione Когда регулировочный механизм достигнет крайнего положения, прижмите фиксатор. Он войдет в одно из отверстий на горизонтальной перекладине и зафиксирует регулировочное приспособление в нужном Фиксатор положении, как показано на Рис. Е. Резьбовая Оризонтальная рукоятка перекладина...
  • Seite 31 RUSSIAN RUSSIAN Шаг 5: Воспользуйтесь резьбовой рукояткой, чтобы затянуть и закрепить Внимание!: Проверьте перегородку и убедитесь, что она надежно перегородку на месте. Вращайте рукоятку по часовой стрелке до тех пор, закреплена и ее нельзя вытолкнуть. пока не будет создано давление, достаточное для стабильной и надежной фиксации...
  • Seite 32 (при его разумном и некоммерческом использовании, а также надлежащем обслуживании) оно, находясь в собственности первоначального покупателя, выйдет из строя по причине неудовлетворительного качества материалов, производства, обработки или сборки, компания Carlson Pet Products Inc. по своему усмотрению заменит изделие или отремонтирует его. ПОНАДОБИТСЯ ПРЕДЪЯВИТЬ КВИТАНЦИЮ, ПОДТВЕРЖДАЮЩУЮ...
  • Seite 33 Paso 1: Coloque la valla extensible en una abertura que no sea menor que 66 cm ni mayor que 107 cm de ancho. MODELO NÚM.: 0618/0624/0632 Consejo – Manual del propietario Si la abertura tiene un zócalo o moldura cerca del piso, coloque la...
  • Seite 34 SPANISH SPANISH Dispositivo de ajuste Paso 4: Cuando el dispositivo de ajuste no pueda avanzar más, empuje hacia Pasador de en el Diagrama E. bloqueo Perilla Barra horizontal giratoria Diagrama C Paso 3: Para bloquear la valla en posición, tire del pasador de bloqueo hacia arriba y deslice el dispositivo de ajuste hacia el centro de la valla.
  • Seite 35 SPANISH SPANISH Paso 5: Atención: perilla en sentido opuesto a usted (hacia la derecha) hasta producir una fuerza pueda sacarse fácilmente. Puerta para mascotas pequeñas: Para usar la puerta para mascotas pequeñas, tire hacia atrás del pasador de resorte. Según se muestra en el Diagrama G. Perilla giratoria Tirar Diagrama F...
  • Seite 36: Cuidado Y Mantenimiento

    Carlson Pet Products Inc. la reemplazará o reparará a opción exclusiva de Carlson. SE REQUIERE EL RECIBO DE COMPRA.
  • Seite 37 Så här installerar du din expanderbara grind: med smådjursdörr Steg 1: Placera din expanderbara grind i en öppning som är minst 66 cm och MODELLNR: 0618/0624/0632 högst 107 cm bred. Användarhandbok Tips – Om öppningen har en väggpanel eller golvlist nära golvet, var noga med att du placerar grinden ovanför listen så...
  • Seite 38 SWEDISH SWEDISH Justerings-anordning Steg 4: Tryck ned låsstiftet när justeringsanordningen inte kommer längre. Stiftet åker in i ett av hålen på den horisontella stången och säkrar justeringsanordningen på plats. Se diagram E. Låsstift Vred Horisontell stång Diagram C Steg 3: För att låsa grinden i läge, dra uppåt i låsstiftet och skjut justeringsanordningen mot grindens mitt.
  • Seite 39 SWEDISH SWEDISH Steg 5: Använd vredet för att dra åt och säkra grinden på plats. Vrid vredet i Obs! Testa grinden så att du är säker på att den sitter ordentligt fast och inte riktning bort från dig (medurs) tills du åstadkommit ett tillräckligt tryck för att med lätthet kan tryckas ut.
  • Seite 40 Om, under de första 90 dagarna efter kundens inköp av denna produkt och vid rimlig och icke-kommersiell användning och underhåll enligt anvisningarna, produkten upphör att fungera medan den ägs av den ursprungliga köparen, kommer Carlson Pet Products Inc. att byta ut eller reparera den, efter Carlsons eget val. INKÖPSKVITTO KRÄVS. Gummiskydd (#11018) Kontakta Carlson om du har frågor och för reservdelar.

Diese Anleitung auch für:

06240632

Inhaltsverzeichnis