Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
PUMP 600
Wasserdruckregler und Frontpartie
Réglage de la pression d'eau et plaque frontale
Regolazione del flusso d'acqua e coperchio anteriore
Stecker und Schalter vom Wasser fern halten
Gardez la prise et le régulateur hors de l'eau
Tenere la spina e l'erogatore fuori dall'acqua
Keep plug and switch out of the water
—DE
ANWEISUNGEN
» Die Wassermenge kann am Hebel +/ - verstellt werden.
» Die Pumpe ist nur für Zimmerbrunnen geeignet.
» Die Pumpe nie trocken laufen lassen und sofort austauschen, wenn sie
beschädigt ist.
» Die Pumpe muss alle 3 bis 4 Monate gereinigt werden. Dazu können die
Frontpartie und der Rotor entfernt werden (Abb. Rückseite).
» Zimmerbrunnen regelmässig reinigen.
» Vor der Reinigung oder diversen Manipulationen immer den Stromstecker
herausziehen.
» Keine beschädigten Netzkabel verwenden. Beschädigte Netzkabel sofort
reparieren lassen.
» Der Stromstecker darf nicht mit Wasser in Berührung kommen.
VIELEN DANK UND VIEL FREUDE MIT IHRER PUMPE VON CLIMAQUA®
—FR
INSTRUCTIONS
» La quantité d'eau peut être réglée par lamanette +/-.
» La pompe convient uniquement aux fontaines d'intérieur.
» Ne jamais laisser fonctionner la pompe à sec et la remplacer
immédiatement si elle est endommagée.
» La pompe doit être nettoyée tous les 3 à 4 mois. Pour ce faire, la partie
avant et le rotor peuvent être démontés (voir verso).
» Nettoyer régulièrement la fontaine d'intérieur.
» Avant le nettoyage ou d'autres manipulations, toujours débrancher la prise
d'alimentation.
» Ne pas utiliser un câble d'alimentation endommagé. Il faut le faire
immédiatement réparer.
» Le câble d'alimentation ne doit pas entrer en contact avec l'eau.
MERCI ET PROFITEZ BIEN DE VOTRE POMPE CLIMAQUA®
—IT
ISTRUZIONI D'USO
» Il flusso d'acqua può essere regolato colla leva +/-.
» La pompa è adatta unicamente a fontane da interni.
» Non fare funzionare mai la pompa a secco. In caso di danneggiamento,
sostituirla immediatamente.
» La pompa deve essere pulita ogni 3 – 4 mesi. Per pulirla, è
possibile rimuovere il pannello frontale e il rotore (vedi verso).
» Prima della pulizia o di altri interventi di manutenzione, è sempre
necessario staccare la spina.
» Le fontane da interni non sono adatte all'uso in ambienti esterni.
» Non usare cavi di alimentazione danneggiati. In caso di danneggiamento,
farli riparare immediatamente.
» La spina non deve venire in contatto con l'acqua.
VI RINGRAZIAMO E VI AUGURIAMO PIACEVOLISSIMI MOMENTI CON LA
VOSTRA POMPE DI CLIMAQUA®
—EN
INSTRUCTIONS
» The water pressure can be adjusted with the +/- regulator.
» The fountain must stand vertically.
» The pump is only suitable for indoor fountains.
» Never let the pump run dry and replace it immediately, once it is
damaged.
» The pump must be cleaned every 3 to 4 months. In so doing, the front
Rotor
section and rotor may be removed (see back for drawing).
» Clean the indoor fountain regularly.
» Before cleaning or handling the pump in any way, always pull the power
Roteur
plug from the wall socket.
» Indoor fountains are not suitable for installation outdoors.
Rotore
Rotore
» Do not use damaged power cords. Repair them immediately.
» The power plug may not come into contact with the water.
Rotor
THANK YOU VERY MUCH. WE HOPE YOU ARE DELIGHTED WITH YOUR PUMP
FROM CLIMAQUA®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CLIMAQUA PUMP 600

  • Seite 1 » Keine beschädigten Netzkabel verwenden. Beschädigte Netzkabel sofort reparieren lassen. » Der Stromstecker darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. VIELEN DANK UND VIEL FREUDE MIT IHRER PUMPE VON CLIMAQUA® —FR INSTRUCTIONS » La quantité d’eau peut être réglée par lamanette +/-.
  • Seite 2 CLIMAQUA® products are unique pieces, made by hand out of natural materials. Visit the website and discover the world of CLIMAQUA®. You’ll find out the complete range of FLAMES and learn about the large program of the FOUNTAINS, PLANTERS and BOUTIQUE.