Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo NIV 18 LTX BL 1.6 Originalbetriebsanleitung

Metabo NIV 18 LTX BL 1.6 Originalbetriebsanleitung

Akku-nibbler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NIV 18 LTX BL 1.6:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
NIV 18 LTX BL 1.6
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice originale 11
nl
Originele gebruiksaanwijzing 14
it
Istruzioni per l'uso originali 17
es Manual original 20
pt
Manual original 23
sv Originalbruksanvisning 26
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 29
no Original bruksanvisning 32
da Original brugsanvisning 35
pl
Instrukcja oryginalna 38
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 41
hu Eredeti használati utasítás 45
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 48
Made in Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo NIV 18 LTX BL 1.6

  • Seite 1 NIV 18 LTX BL 1.6 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöopas 29 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 32 Notice originale 11 da Original brugsanvisning 35 Originele gebruiksaanwijzing 14 Instrukcja oryginalna 38 Istruzioni per l'uso originali 17 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 41 es Manual original 20 hu Eredeti használati utasítás 45...
  • Seite 3 96 / 13 dB(A) 107 / 3 *2) 2014/30/EU,2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015,EN 62841-2-8:2016, EN 50581:2012 2019-12-04, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4: Konformitätserklärung

    Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei WARNUNG – Lesen Sie alle ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Sicherheitshinweise, Anweisungen, Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Bebilderungen und technischen Daten, mit Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Versäumnisse bei der Einhaltung der...
  • Seite 5: Wartung

    Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder einrastet. auf. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Schneidvorgang Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Die Maschine nur eingeschaltet an das Ladegerätes. Werkstück heranführen. Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine Vorsicht beim Umgang mit den Kapazitäts- und Signalanzeige (5):...
  • Seite 6 Auswechseln der Matrize (12) Bei der Montage die Maschine am besten Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- horizontal halten. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 1. Hohlmutter (13) mit Inbusprofil (14) lösen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Festsitzende Hohlmutter (13) herunterladen.
  • Seite 7 DEUTSCH de geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Schwingungsemissionswert (Blech schneiden) Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten.
  • Seite 8: Conformity Declaration

    If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Metabo. 3. General Safety Instructions Only send the battery pack if the housing is intact For your own protection and for the and no fluid is leaking.
  • Seite 9: Initial Operation

    Instructions on charging the battery pack can be Cutting operation found in the operating instructions of the Metabo charger. Always switch on the machine before offering up to the workpiece. "Li-Power" li-ion battery packs have a capacity and signal indicator: (5) Pay attention when handling the cutting chips.
  • Seite 10: Environmental Protection

    30 °C (86°F). 10. Accessories Direct current (cordless machines) The technical specifications quoted are subject to Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance tolerances (in compliance with the relevant valid System) battery packs and accessories. standards). Use only accessories that fulfil the requirements...
  • Seite 11: Notice Originale

    Ne pas suivre les instructions énumérées ci- votre transporteur. Un emballage certifié est dessous peut provoquer un choc électrique, un disponible chez Metabo. incendie et/ou une blessure sérieuse. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Conserver tous les avertissements et toutes est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Seite 12: Vue D'ensemble

    La machine ne doit être engagée dans la pièce batterie dans le mode d’emploi du chargeur qu’après avoir été mise en route. Metabo. Les blocs batteries Li-Ion "Li-Power" sont pourvus Attention lors de la manipulation des copeaux. Les d'un indicateur de capacité et de signalisation : (5) copeaux sont tranchants et peuvent entraîner des...
  • Seite 13 6. Insérer le poinçon dans la rainure du porte- spécialiste ! poinçon Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter 7. Insérer le porte-matrice dans le boîtier le représentant Metabo. Voir les adresses sur 8. Serrer la molette à la main www.metabo.com.
  • Seite 14 FRANÇAIS Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins..
  • Seite 15: Originele Gebruiksaanwijzing

    Informeer u ook bij aanwijzingen, afbeeldingen en specificaties uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is die bij dit elektrische gereedschap worden bij Metabo verkrijgbaar. geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen Verstuur accupacks alleen als de behuizing niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Seite 16: Inbedrijfstelling

    Wees voorzichtig bij de omgang met de U vindt instructies voor het laden van het accupack snijspaanders. De spaanders hebben scherpe in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. punten, waaraan u zich kunt verwonden. Li-ion-accupacks „Li-Power“ hebben een De stempel (11) laat bij het snijden in het materiaal capaciteits- en signaalindicatie (5): een snijspoor van ca.
  • Seite 17: Milieubescherming

    4. Stempel (11) eruit halen worden uitgevoerd! 5. Nieuwe stempel en matrijshouder met smeervet, Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat G1 invetten gerepareerd dient te worden contact op met uw 6. De stempel in de groef van de stempelopname Metabo-vertegenwoordiging.
  • Seite 18 NEDERLANDS nl inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkom- stig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatori- sche maatregelen.
  • Seite 19: Istruzioni Per L'uso Originali

    L'imballaggio certificato è operative, le figure e le specifiche accluse al disponibile presso Metabo. presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi l'alloggiamento è...
  • Seite 20: Messa In Funzione

    Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza. Procedimento di taglio Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Accostare la macchina al pezzo in lavorazione solo quando è in funzione. Le batterie al litio “Li-Power” sono dotate di un indicatore di capacità...
  • Seite 21 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di nell'alloggiamento riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante 8. Stringere la rotella zigrinata manualmente Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Sostituzione della matrice (12) Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Il modo migliore per effettuare il montaggio è...
  • Seite 22 ITALIANO corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- zativo. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 62841: =Accelerazione tipica valutata nell'area mano-braccio...
  • Seite 23: Manual Original

    Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su especificaciones entregadas con esta empresa de transporte. Metabo puede facilitarle herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a embalajes certificados. las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión...
  • Seite 24: Descripción General

    Encontrará instrucciones sobre la carga del herramienta desconectada. paquete de baterías en el manual de funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Tenga cuidado al manipular las astillas de Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen corte. Las astillas tienen bordes afilados que un indicador de capacidad y de señal: (5)
  • Seite 25: Mantenimiento

    En caso de tener una herramienta eléctrica de 7. Introduzca el soporte de matriz en la carcasa. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse 8. Vuelva a apretar la rueda moleteada a su representante de Metabo. En la página manualmente. www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias.
  • Seite 26 ESPAÑOL es Temperatura ambiental admitida de -20 °C a 50 °C (rendimiento limitado en caso de temperaturas inferiores a 0 °C). Temperatura ambiental admitida durante el almacenamiento: de 0 °C a 30 °C Corriente continua (máquinas con batería) Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).
  • Seite 27: Utilização Autorizada

    AVISO – Ler as Instruções de Serviço para se junto da sua empresa transportadora. Poderá reduzir um risco de ferimentos e lesões. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa ATENÇÃO – Devem ser lidas todas as não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Seite 28: Colocação Em Operação

    Poderá encontrar instruções sobre o carregamento Aproximar a máquina da peça de trabalho da bateria no manual de instruções do carregador apenas quando estiver ligada. Metabo. Acumuladores Li-Ion "Li-Power" possuem uma Cuidado ao manusear as aparas de corte. As indicação de capacidade e sinalizador (5): aparas possuem arestas afiadas nas quais - Premer a tecla (4), e o estado de carga será...
  • Seite 29 = Menor raio de curva 10. Acessórios = Peso sem cabo de rede Valores medidos de acordo com a norma Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS EN 62841. (Cordless Alliance System) e acessórios. Temperatura ambiente permitida durante o Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- funcionamento: -20 °C até...
  • Seite 30 PORTUGUÊS valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 62841: = Acelerações típicas avaliadas na área da mão/braço (cortar chapa) = Insegurança (vibração) Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:...
  • Seite 31: Originalbruksanvisning

    Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns 3. Allmänna certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. säkerhetsanvisningar Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur maskinen för att skicka det.
  • Seite 32 Ladda batteriet så snart effekten börjar avta. Dornet (11) ger ett 5 mm brett snittspår när den skär materialet. Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Ändra skärriktning Litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering (5): Vid behov kan skärriktningen vridas åt höger eller åt - (4)Tryck på...
  • Seite 33 Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Elverktyg får bara repareras av behörig elek- Använd hörselskydd! triker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner,...
  • Seite 34 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Älä altista akkuja tulelle! 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! tämä akkunakerrin, merkitty tyyppitunnuksella ja Älä avaa akkuja! sarjanumerolla *1), on direktiivien *2) ja Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos määräysten vaatimusten mukainen.
  • Seite 35 Lataa akku (6) ennen käyttöä. Leikkaaminen Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Vie kone vain päällekytkettynä työkappaleelle. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. Li-Ion-akut "Li-Power" on varustettu kapasiteetti- ja Käsittele leikkuulastuja varoen. Lastujen signaalinäytöllä (5): terävät kärjet voivat tehdä haavoja.
  • Seite 36: Ympäristönsuojelu

    Sallittu ympäristön lämpötila varastoitaessa: 0 °C ... 30 °C. 10. Lisätarvikkeet Tasavirta (akkukoneet) Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Päästöarvot Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Nämä...
  • Seite 37 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter kan forårsake uforutsigelige skader. ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo 3. Generelle kan leverer sertifisert emballasje. sikkerhetshenvisninger Send bare med batteriet hvis maskinhuset er uskadet og det ikke lekker væske.
  • Seite 38 Lad opp batteripakken på nytt hvis effekten avtar. Stempelet (11) etterlater et skjærespor med ca. 5 mm bredde når materialet skjæres. Anvisninger om lading av batteriet finner du i bruksanvisningen til Metabo-laderen. Bytte skjæreretning Litium-ion-batteripakkene "Li-Power" har en Ved behov kan skjæreretningen dreies i 8 faste...
  • Seite 39: Tekniske Data

    Elektroverktøy må kun repareres av elektro- Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). fagfolk! Bruk hørselsvern! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
  • Seite 40: Original Brugsanvisning

    3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. sikkerhedsanvisninger Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Vær opmærksom på de tekststeder i ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag brugsanvisningen, der er markeret med batteripakken ud af maskinen for forsendelse.
  • Seite 41 Maskinen skal være tændt, når den føres ind Genoplad akkuen, når kapaciteten aftager. mod emnet. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Vær forsigtig ved håndtering af Li-ion-akkur "Li-Power" har en kapacitets- og skærespånerne. Spånerne har skarpe signalindikator (5): spidser, som man kan skære sig på.
  • Seite 42 Jævnstrøm (akku-maskiner) De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende Anvend udelukkende originale batteripakker eller til de pågældende gyldige standarder). originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Emissionsværdier Alliance System). Disse værdier gør det muligt at bestemme el- Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige...
  • Seite 43: Instrukcja Oryginalna

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji poniższych wskazówek może stać się przyczyną w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub/i są dostępne w Metabo. poważnych obrażeń ciała. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Wszystkie ostrzeżenia i wskazówki należy obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
  • Seite 44 Włączanie i wyłączanie Informacje dotyczące ładowania akumulatorów Włączanie: można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki przesunąć przełącznik suwakowy (1) do przodu, aż Metabo. się zatrzaśnie. Akumulatory litowo-jonowe „Li-Power“ wyposażone Wyłączanie: są we wskaźnik pojemności i sygnalizator (5): przesunąć przełącznik suwakowy (1) do tyłu, aż się...
  • Seite 45 4. Dokręcić z powrotem pokrętło radełkowane 10. Akcesoria Wykonywanie wykrojów Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Wykonać otwór początkowy o średnicy co najmniej osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance 15 mm. System). 8. Konserwacja Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- niają wymagania i parametry wymienione w niniej- szej instrukcji obsługi.
  • Seite 46 POLSKI pl = Liczba suwów przy obciążeniu nominalnym = Najmniejszy promień krzywej = Ciężar bez przewodu zasilającego Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 62841. Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: od -20 °C do 50 °C (ograniczona moc przy temperaturach poniżej 0 °C). Dozwolona temperatura otoczenia podczas składowania: od 0 °C do 30 °C.
  • Seite 47: Δήλωση Πιστότητας

    Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την τραυματισμούς. εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και είναι διαθέσιμη στη Metabo. τις οδηγίες για το μέλλον. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Παραχωρήστε σε άλλους το ηλεκτρικό σας εργα- εφόσον...
  • Seite 48: Θέση Σε Λειτουργία

    πτώσης της ισχύος. Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Ενεργοποίηση: Metabo-φορτιστή. Σπρώξτε τον συρόμενο διακόπτη (1) προς τα Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου "Li-Power" έχουν μια εμπρός, μέχρι να ασφαλίσει. ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης (5): Απενεργοποίηση:...
  • Seite 49 εμβόλου επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από 7. Τοποθετήστε τη βάση της φωλιάς στο ηλεκτροτεχνίτες! περίβλημα Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη 8. Σφίξτε χειροκίνητα τον χειροδακτύλιο επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις Αντικατάσταση φωλιάς (12) βλέπε...
  • Seite 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο. = Τάση μπαταρίας = Μέγιστο πάχος λαμαρίνας για κόψιμο (χαλύβδινη λαμαρίνα) = Μέγιστο πάχος λαμαρίνας για κόψιμο (αλουμίνιο) = Αριθμός...
  • Seite 51: Eredeti Használati Utasítás

    érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a szekben foglaltakat! szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. csökkentése érdekében olvassa át a hasz- Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza nálati utasítást. sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz FIGYELMEZTETÉS –...
  • Seite 52: Üzembe Helyezés

    Tolja hátra a tolókapcsolót (1), míg az be nem Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse kattan. fel újra. Vágás folyamata Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. A gépet csak bekapcsolt állapotban közelítse a munkadarabhoz. A Li-Power lítium-ionos akkuegységek rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel: (5) Bánjon óvatosan a levágott forgácsokkal.
  • Seite 53: Műszaki Adatok

    10. Tartozékok Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés közben: -20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance 0 °C alatti hőmérséklet esetén). Megengedett System) akkuegységeket és tartozékokat környezeti hőmérséklet tárolásnál: 0 °C - 30 °C használjon.
  • Seite 54 MAGYAR = bizonytalanság Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. Hordjon zajtompító fülvédőt!
  • Seite 55: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    необходимости проконсультируйтесь со своей инструкции и указания по технике транспортной компанией. Сертифицированную безопасности. Невыполнение инструкций и упаковку можно приобрести в фирме Metabo. указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, Транспортировка аккумуляторных блоков возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
  • Seite 56 по уже прорезанной линии. торный блок. 3. Выключить машину Указания по зарядке аккумуляторного блока см. в руководстве по эксплуатации зарядного Включение/выключение устройства Metabo. Включение: Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- Сдвинуть переключатель (1) вперед до Power» имеют сигнальный индикатор емкости фиксации. (5): Выключение:...
  • Seite 57: Защита Окружающей Среды

    8. Техническое обслуживание Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности Замена пуансона (11) Metabo или CAS (Cordless Alliance System). Признак износа пуансона (11) и матриц (12) – Используйте только те принадлежности, заметное увеличение необходимого для подачи которые отвечают требованиям и параметрам, инструмента...
  • Seite 58: Технические Характеристики

    РУССКИЙ ru 13. Технические характеристики EAC-Text Информация для покупателя: Пояснения к данным, указанным на с. 3. Оставляем за собой право на технические Страна изготовления: Германия изменения. Производитель: "Metabowerke GmbH", напряжение аккумуляторного блока Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия макс. толщина разрезаемого листа Импортер...
  • Seite 60 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Inhaltsverzeichnis