Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MAS61 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MAS61 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
MAS61...
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
MAS61_8001024690.indb 1
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬
ar
09.11.2015 12:35:31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MAS61 Serie

  • Seite 1 Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome MAS61... Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации ‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Οδηγίες...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Українська Pycckий ‫العربية‬ MAS61_8001024690.indb 2 09.11.2015 12:35:31...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resul- tierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwen- dungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Das Gerät ist nur geeignet zum Schneiden von schnittfesten Lebensmitteln, wie z. B. Brot, Wurst oder Schnittkäse. Das Schnei- den von anderen Substanzen (z. B. Holz) oder sehr harten Lebens- mitteln (Knochen, Hartkäse, Tiefgefrorenes) ist nicht zulässig. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden. Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
  • Seite 4 W Achtung Motor kann überhitzen! Gerät nach max. 10 Minuten u nunterbrochenem Betrieb abkühlen lassen. W Warnung Erstickungsgefahr Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise ........3 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........5 Internetseite. Bedienen ............5 Reinigen .............6 Aufbewahren ..........6...
  • Seite 5: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick ■ Mit dem Drehknopf 1 die gewünschte Schnittbreite einstellen. Bitte Bildseiten ausklappen. ■ Stecker einstecken. X Bild A Einschalten/Ausschalten 1 Drehknopf und Anschlagplatte W Verletzungsgefahr durch Schnittbreite einstellen (0 bis 15 mm). scharfes Messer! 2 Einschaltsicherung Messer ist sehr scharf. Hände nie in die Zum Einschalten gedrückt halten. Nähe des Messers bringen. Nach dem Aus- Sicherung gegen unbeabsichtigtes schalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Einschalten. Nach der Arbeit Schnittbreite auf 0 stellen. 3 Einschalttaste Momentschaltung X Bild B 4 Messer ■...
  • Seite 6: Deutsch

    Reinigen Reinigen Aufbewahren Das Gerät ist wartungsfrei! Gründliche Rei- W Verletzungsgefahr durch nigung gewährleistet eine lange Haltbarkeit. scharfes Messer! W Stromschlaggefahr! Gerät für Kinder unzugänglich Gerät niemals in Wasser tauchen und nie aufbewahren. unter fließendes Wasser halten und nicht in X Bild A der Spülmaschine reinigen. ■ Drehknopf 1 auf 0 stellen. W Verletzungsgefahr durch ■ in Richtung Messer bis zur Endposition scharfes Messer! schieben und mit Schieber 6 in Pos. 1 Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und feststellen. Messer abnehmen. Messer nicht an der ■ Kabel ausstecken und im Kabelstaufach Schnittfläche, sondern nur an der Messer- 9 verstauen. halterung anfassen. Entsorgung Achtung! ■...
  • Seite 7: English

    English Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for processing normal household quan- tities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. The appliance is only suitable for cutting firm foods, such as bread, sausage or semi-hard cheese. The cutting of other substances (e.g. wood) or very hard foods (bone, hard cheese, deep-frozen food) is not permitted. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowl- edge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the...
  • Seite 8 W Caution Motor may overheat! After a maximum 10 minutes of continuous use, switch OFF the appliance and allow to cool down. W Warning Risk of suffocation Do not allow children to play with packaging material. Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........7 further information about our products Safety instructions ........7 on our web page. Overview.............9 Operation ............9 Cleaning ...........10 Storage .............10...
  • Seite 9: Overview

    English Overview ■ Attach carriage 5 and “sausage end” holder 8. Please fold out the illustrated pages. ■ Use the rotary knob 1 to set the required X Fig. A cutting width. 1 Rotary knob and stop plate ■ Insert the plug. Set slicing width (0 to 15 mm). Switching the appliance ON/OFF 2 Start lock-out W Risk of injury from sharp blade! Press and hold to switch on. Prevents Blade is very sharp. Keep hands clear of the appliance from being unintentionally...
  • Seite 10: Cleaning

    English Cleaning Storage The appliance requires no maintenance! W Risk of injury from sharp blade! Thorough cleaning guarantees a long Keep the appliance out of the reach of service life. children. W Risk of electric shock! X Fig. A Never immerse the appliance in water or ■ Set the rotary knob 1 to 0. place under running water and do not clean ■ Slide the carriage towards the blade into in the dishwasher. the end position and lock with the slide W Risk of injury from sharp blade! 6 in Pos. 1. Before cleaning the appliance, pull out the ■...
  • Seite 11: Français

    Français Conformité d’utilisation Veuillez lire la présente notice attentivement. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l ’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non profes- sionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaires. Cet appareil ne convient que pour découper les aliments fermes sous la lame tels que le pain, la charcuterie ou le fromage en tranches. La découpe d’autres matériaux (bois par exemple) ou de produits alimentaires très durs (os, fromage dur, alimentaires surge- lés) est proscrite. Cet appareil peut être utilisé par des personnes...
  • Seite 12 ’appareil. W Avertissement Risque d’étouffement Ne jamais laisser les enfants de jouer avec les emballages. Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appa- reil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......11 cordialement. Sur notre site web, vous Consignes de sécurité ......11 trouverez des informations avancées sur Vue d’ensemble ........13 nos produits.
  • Seite 13: Vue D'ensemble

    Français Vue d’ensemble ■ Mettez en place le chariot 5 et le porte- restes 8. Veuillez déplier les volets illustrés. ■ À l’aide du bouton rotatif 1, réglez la X Figure A largeur de coupe voulue. 1 Bouton rotatif et plaque d’arrêt ■ Branchez la fiche mâle dans la prise de Réglez l’épaisseur des tranches courant. (0 à 15 mm). Marche / Arrêt 2 Sécurité anti-enclenchement Maintenez enfoncé pour la mise en W Risque de blessures avec la lame marche. Système de sécurité protégeant tranchante ! des enclenchements involontaires.
  • Seite 14: Nettoyage

    Français Enlever / installer le chariot ■ Par mesure d’hygiène, il est préférable de nettoyer soigneusement l ’appareil X Figure E et sa lame immédiatement après la ■ 1. Amenez le coulisseau 6 sur la pos. 3. découpe de produits gras (par ex. 2. Tirez le chariot complètement vers viande, charcuterie ou fromage). l’arrière et enlevez-le du tablier. X « Nettoyage » ■ Pour l’installer, faites glisser le chariot dans la rainure du tablier. Nettoyage Rangement l ’appareil ne nécessite aucun entretien ! Un nettoyage soigné garantit une longue durée W Risque de blessures avec la lame d’utilisation.
  • Seite 15: Italiano

    Italiano Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es. l’uso nelle cucine del personale di negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali. Questo apparecchio è idoneo solo ad affettare alimenti compatti, come pane, salumi o formaggio da taglio. Non tagliare altre sostanze (ad es. legno) oppure alimenti molto duri (ossi, formaggio duro, alimenti surgelati). Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare l’apparecchio. Ai bambini è vietato giocare...
  • Seite 16 Il motore può surriscaldarsi! Dopo massimo 10 minuti di f unzionamento continuo fare raffreddare il motore. W Attenzione Pericolo di asfissia Vietare ai bambini di giocare con i materiali d’imballaggio. Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Uso corretto ..........15 Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui Avvertenze di sicurezza ......15 nostri prodotti nel nostro sito Internet. Panoramica ..........17 Uso ............17 Pulizia ............18 Conservazione..........18 Smaltimento..........18 Garanzia ...........18 MAS61_8001024690.indb 16...
  • Seite 17: Panoramica

    Italiano Panoramica ■ Applicare la slitta 5 ed il supporto per resti 8. Aprire le pagine con le figure. ■ Con la manopola 1 impostare la lar- X Figura A ghezza di taglio desiderata. 1 Manopola e piastra spessore ■ Inserire la spina di alimentazione. Regolare lo spessore di taglio Accensione/Spegnimento (da 0 a 15 mm). 2 Sicurezza di accensione W Pericolo di ferite da lama tagliente! Per accendere tenere premuto. La lama è molto tagliente. Non avvicinare Sicurezza contro l’accensione mai le mani alla lama. Dopo avere spento accidentale.
  • Seite 18: Pulizia

    Italiano Pulizia Conservazione L’apparecchio non ha bisogno di manuten- W Pericolo di ferite da lama tagliente! zione! Una pulizia accurata garantisce una Conservare l’apparecchio fuori della portata lunga durata. dei bambini. W Pericolo di scossa elettrica! X Figura A Non immergere mai l’apparecchio ■ Ruotare la manopola 1 su 0. n ell’acqua, né metterlo sotto acqua corrente ■ Spingere la slitta in direzione della lama e non lavarle nella lavastoviglie. fino alla posizione finale e bloccarla con W Pericolo di ferite da lama tagliente! il cursore 6 nella pos. 1. Prima di pulire l’apparecchio estrarre la ■...
  • Seite 19: Nl Nederlands

    Nederlands Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishou- delijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commer- ciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het gebruik door gasten van pensi- ons, kleine hotels en soortgelijke accommodaties. Het apparaat is alleen geschikt voor het snijden van stevige levens- middelen, zoals brood, worst of snijdbare kaas. Het snijden van andere substanties (bijv. hout) of zeer harde levensmiddelen (been-...
  • Seite 20 W Attentie! De motor kan oververhit raken! Na maximaal 10 minuten o nonderbroken gebruik het apparaat laten afkoelen. W Waarschuwing Verstikkingsgevaar Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....19 informatie over onze producten vindt Veiligheidsaanwijzingen......19 u op onze internetsite. In één oogopslag ........21 Bedienen ..........21 Reinigen ...........22 Opbergen..........22 Afval............22 Garantie ............22 MAS61_8001024690.indb 20...
  • Seite 21: In Één Oogopslag

    Nederlands In één oogopslag ■ De slede 5 en de resthouder 8 aanbrengen. De pagina’s met afbeeldingen ■ Met de draaiknop 1 de gewenste snij- uitklappen a.u.b. breedte instellen. X Afb. A ■ De stekker in het stopcontact steken. 1 Draaiknop en aanslagplaat Inschakelen / uitschakelen Snijbreedte instellen (tussen 0 en 15 mm). W Verwondingsgevaar door het 2 Inschakelbeveiliging scherpe mes! Voor het inschakelen indrukken. Het mes is zeer scherp. Nooit met de Beveiliging tegen onbedoeld handen in de buurt van het mes komen.
  • Seite 22: Reinigen

    Nederlands Reinigen Opbergen Het apparaat behoeft geen verzorging! W Verwondingsgevaar door het Grondige reiniging zorgt voor een lange scherpe mes! levensduur. Het apparaat buiten bereik van kinderen W Gevaar voor elektrische schok! opbergen. Het apparaat nooit onderdompelen in water X Afb. A en nooit onder stromend water houden en ■ De draaiknop 1 op 0 zetten. niet reinigen in de afwasautomaat. ■ De slede in de richting van het mes tot W Verwondingsgevaar door het aan de eindpositie schuiven en met scherpe mes! schuif 6 op pos. 1 vastzetten. Voor het reinigen de stekker uit het stop- ■ Het snoer loskoppelen en in het snoer- contact trekken en het mes verwijderen. Het opbergvak 9 opbergen.
  • Seite 23: Da Dansk

    Dansk Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne brugsanvisning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kom- mercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensio- ner, små hoteller og lignende. Dette apparat er kun egnet til at skære i skærefaste fødevarer som f.eks. brød, pålæg eller skæreost. Det er ikke tilladt at skære i andre substanser (f.eks. træ) eller meget hårde fødevarer (knogler, hård ost, dybfrosne fødevarer). Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og / eller viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer. Apparatet og tilslutningsledningen skal være utilgængelige for børn, og de må ikke betjene apparatet. Apparatet er ikke legetøj for børn. Børn må...
  • Seite 24 W Pas på Motoren kan blive for varm! Lad apparatet afkøle, hvis det har været i uafbrudt drift i maks. 10 minutter. W Advarsel Fare for kvælning Lad ikke børn lege med emballagen. Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....23 om vores produkter findes på vores Sikkerhedshenvisninger ......23 internetside. Overblik ............25 Betjening...........25 Rengøring ..........26 Opbevaring ..........26 Bortskaffelse .
  • Seite 25: Overblik

    Dansk Overblik Tænde / slukke W Kvæstelsesfare som følge af Fold billedsiderne ud. skarp kniv! X Billede A Kniven er meget skarp. Hold aldrig hæn- 1 Drejeknap og anslagsplade derne i nærheden af kniven. Drevet kører Indstil skærebredde (0 til 15 mm). stadig lidt kort efter, at apparatet er slukket. 2 Indkoblingssikring Indstil skærebredden til 0 efter arbejdet. Hold trykket for at tænde. Sikring mod X Billede B utilsigtet indkobling. ■ 1. Tryk på indkoblingssikringen, og hold 3 Tændknap den nede. Momentdrift 2. Tryk samtidigt på tændknappen, 4 Kniv indtil apparatet går i gang.
  • Seite 26: Rengøring

    Aftagning / isætning af kniven kan få nærmere informationer om X Billede C aktuelle muligheder for bortskaffelse ■ Skub slæden tilbage, indtil kniven er fri. i faghandlen. ■ 1. Drej knivholderen med uret indtil anslag. Reklamationsret 2. Tag forsigtigt kniven af. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- X Billede D mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ■ 1. Hold knivholderen lodret ved isæt- ved indsendelse til reparation, hvis denne ning, og sæt den i. ønskes udført indenfor retten til reklamation. 2. Drej knivholder mod uret indtil anslag Medfølger købsnota ikke, vil reparationen (skal klikke hørbart på plads). altid blive udført mod beregning. Aftagning / isætning af slæden Indsendelse til reparation X Billede E Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,...
  • Seite 27: No Norsk

    Norsk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet er beregnet på tilberedning av mengder som er vanlige i husholdningen, og ikke på industriell bruk. Husholdnings- preget bruk omfatter f.eks. bruk i medarbeiderkjøkkener i butikker, på kontorer, landbruksbedrifter eller andre produksjonsbedrifter, samt bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller lignende boligenheter. Dette apparatet er kun egnet for skjæring av skjærefaste matvarer som f.eks. brød, pålegg eller fast ost. Skjæring av andre substanser (f.eks. tre) eller meget harde matvarer (knoker, hard ost, dypfrosne matvarer) er ikke tillatt. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og tilkoplingslednin-...
  • Seite 28 Før rengjøringen må støpselet trekkes ut og kniven tas av. Kniven må ikke holdes ved snittflaten, men kun i knivholderen. Ved strøm- brudd forblir apparatet påslått og starter deretter igjen. W Obs Motoren kan bli overopphetet! Apparatet må avkjøles etter maks. 10 minutters uavbrutt drift. W Advarsel Fare for kvelning Barn må ikke få leke med emballasjen. Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Korrekt bruk ..........27 finner du på vår internettside. Sikkerhetshenvisninger ......27 En oversikt ..........29 Betjening...........29 Rengjøring ..........30 Oppbevaring ..........30 Avfallshåndtering ........30 Garanti ............30 MAS61_8001024690.indb 28...
  • Seite 29: En Oversikt

    Norsk En oversikt Innkobling/utkobling W Fare for skade på grunn av Vennligst brett ut sidene med bilder. skarp kniv! X Bilde A Kniven er svært skarp. Hendene må aldri 1 Dreiebryter og stoppeplate holdes i nærheten av kniven. Etter at Innstilling av snittbredden (0 til 15 mm). apparatet er slått av, fortsetter drevet å gå 2 Inkoblingssikring en kort tid. Etter arbeidet må snittbredden Holdes innetrykket for å slå apparatet på. stilles på 0. Sikring mot innkobling ved en feiltakelse. X Bilde B 3 Innkoblingstast ■...
  • Seite 30: Rengjøring

    Norsk Rengjøring Oppbevaring Apparatet er vedlikeholdsfritt! En grundig W Fare for skade på grunn av rengjøring sikrer en lang holdbarhet. skarp kniv! W Fare for elektrisk støt! Apparatet må oppbevares utilgjengelig for Apparatet må aldri dyppes ned i vann, barn. aldri holdes under rennende vann og ikke X Bilde A r engjøres i oppvaskmaskin. ■ Sett dreieknappen 1 på 0. W Fare for skade på grunn av ■ Skyv den til sluttposisjon mot kniven og skarp kniv! fest den i pos. 1 med skyveren 6.
  • Seite 31: Sv Svenska

    Svenska Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhål- landen. Hushållsliknande användning omfattar t. ex. användning i pentryn för medarbetare i butiker, kontor, jordbruk och andra yrkes- mässiga företag, samt användning av gäster i pensionat, mindre hotell och liknande boendeinrättningar. Apparaten lämpar sig bara för att skära fasta matvaror, t.ex. bröd, korv eller skivbar ost. Det är inte tillåtet att skära andra ämnen (t.ex. trä) eller mycket hårda matvaror (ben, hårdost, djupfryst). Denna apparat får användas av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i användningen av maskinen och informerats om riskerna. Låt inte barn komma i närheten av apparaten och nätkabeln och låt dem inte...
  • Seite 32 W Varning Motorn kan bli överhettad! Låt apparaten svalna efter högst 10 minuters oavbruten användning. W Varning Kvävningsrisk Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....31 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......31 I ett ögonkast ..........33 Användning..........33 Rengöring ..........34 Förvaring ..........34 Avfallshantering ........34 Konsumentbestämmelser ......34 MAS61_8001024690.indb 32...
  • Seite 33: I Ett Ögonkast

    Svenska I ett ögonkast ■ Ställ in önskad skivtjocklek med vredet 1. Vik ut bilduppslaget! ■ Sätt in stickkontakten. X Bild A Påslagning/avstängning 1 Vred och inställningsplatta Inställning av skivtjocklek (0 - 15 mm). W Risk för personskador på grund av 2 Säkerhetsspärr den vassa kniven! Starta apparaten genom att hålla den Kniven är mycket vass. Låt aldrig händerna intryckt. Säkrar mot oavsiktlig start. komma i närheten av kniven. Efter avstäng- 3 Startknapp ning fortsätter drivuttaget att rotera en Momentkoppling kort stund. Ställ in skivtjockleken på 0 när 4 Kniv...
  • Seite 34: Rengöring

    Svenska Rengöring Förvaring Apparaten är underhållsfri! Grundlig W Risk för personskador på grund av r engöring garanterar lång hållbarhet. den vassa kniven! W Risk för elektrisk stöt! Förvara apparaten oåtkomlig för barn. Doppa aldrig apparaten i vatten, håll den X Bild A aldrig under rinnande vatten och maskin- ■ Ställ vredet (1) i läge 0. diska den inte. ■ Skjut matarvagnen mot kniven till änd- W Risk för personskador på grund av läget bakre läge och lås den i position 1 den vassa kniven! med skjutreglaget 6.
  • Seite 35: Fi Suomi

    Suomi Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat normaaleja kotitalous- käytössä tai siihen rinnastettavassa käytössä. Se ei sovellu ammat- timaiseen käyttöön. Kotitalouskäytöllä tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla, kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä. Tämä laite soveltuu vain leikattavien elintarvikkeiden kuten leivän, makkaran tai puolikovan juuston viipalointiin. Muiden aineiden (esim. puu) tai erittäin kovien elintarvikkeiden (luut, kova juusto, pakasteet) leikkaaminen ei ole sallittua. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä lai- tetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja vir- tajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Seite 36 Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja terä leikkurista ennen puhdista- mista. Älä tartu terään sen leikkauspinnalta, vaan ota kiinni ainoas- taan teränpitimestä. Sähkökatkon sattuessa leikkuri ei kytkeydy pois päältä. Se käynnistyy heti sähköjen kytkeydyttyä taas päälle. W Huomio Moottori voi ylikuumentua! Kun leikkuri on ollut keskeytyksettä t oiminnassa enint. 10 minuuttia, anna sen jäähtyä. W Varoitus Tukehtumisvaara Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....35 internet-sivuiltamme. Turvallisuusohjeet ........35 Yhdellä silmäyksellä .........37 Käyttö ............37 Puhdistus ..........38 Säilytys .............38 Jätehuolto ..........38 Takuu ............38 MAS61_8001024690.indb 36...
  • Seite 37: Yhdellä Silmäyksellä

    Suomi Yhdellä silmäyksellä ■ Aseta kelkka 5 ja jäännöspalan pidin 8 paikoilleen. Käännä esiin kuvasivut. ■ Säädä haluamasi viipalointivahvuus X Kuva A valitsimella 1. 1 Valitsin ja tukilevy ■ Laita pistoke pistorasiaan. Säädä valitsimella viipalointivahvuus Käynnistys/pysäytys (0–15 mm). 2 Turvalukko W Varo terävää terää Käynnistämistä varten pidä turvalukko – loukkaantumisvaara! painettuna. Lukolla estetään leikkurin Terä on hyvin terävä. Pidä kädet poissa tahaton käynnistyminen. terän läheisyydestä. Kone käy vielä jonkin 3 Käynnistyskytkin aikaa pysäyttämisen jälkeen. Aseta käytön Pitoasento jälkeen viipalointivahvuudeksi 0.
  • Seite 38: Puhdistus

    Suomi Puhdistus Kelkan irrotus/kiinnitys X Kuva E Laite ei tarvitse huoltoa! Huolellinen puh- ■ 1. Aseta luisti 6 asentoon 3. distus varmistaa, että laite pysyy pitkään 2. Vedä kelkka kokonaan taakse ja irrota hyväkuntoisena. se tasosta. W Sähköiskun vaara! ■ Kiinnitä kelkka työntämällä se paikoil- Älä koskaan upota laitetta veteen tai leen tasossa oleviin ohjaimiin. pese sitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. Säilytys W Varo terävää terää – loukkaantumisvaara! W Varo terävää terää Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja terä – loukkaantumisvaara! leikkurista ennen puhdistamista. Älä tartu Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta. terään sen leikkauspinnalta, vaan ota kiinni X Kuva A ainoastaan teränpitimestä.
  • Seite 39: Es Español

    Español Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár- delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas. Aplicaciones similares a las domésticas comprenden p.ej. la utilización en cocinas para empleados de tiendas, oficinas, empresas agrícolas y otras empresas industriales, así como la uti- lización por parte de huéspedes de pensiones, pequeños hoteles y...
  • Seite 40 W Advertencia Peligro de asfixia No deje que los niños jueguen con el embalaje. Índice Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra Uso conforme a lo prescrito ....... 39 página web encontrará más información Indicaciones de seguridad ......39 sobre nuestros productos. Descripción del aparato ......41 Usar del aparato......... 41 Limpieza .
  • Seite 41: Descripción Del Aparato

    Español Descripción del aparato ■ Colocar el carro móvil 5 y el soporte para trozos pequeños 8 sobre la base Desplegar las páginas con las de apoyo. ilustraciones. ■ Ajustar la anchura de corte deseada con X Figura A el mando giratorio 1. 1 Mando giratorio con placa de tope ■ Conectar el enchufe del aparato en la Ajustar el ancho de corte toma de corriente. (de 0 a 15 mm). Conexión / Desconexión del 2 Seguro de conexión Mantener pulsado al conectar el aparato.
  • Seite 42: Limpieza

    Español Desmontar / Montar la cuchilla Advertencias: ■ Corte primero el embutido y el queso, X Figura C dejando el pan para el final. De este ■ Desplazar el carro móvil hacia atrás, modo resulta más fácil la limpieza del hasta que la cuchilla circular quede libre. aparato. ■ 1. Girar el soporte de la cuchilla en ■ Por motivos de higiene, limpiar a fondo sentido horario hasta el tope. el aparato y la cuchilla directamente 2. Retirar cuidadosamente la cuchilla. tras cortar productos con contenido de X Figura D grasa (p. ej. carne, embutido, queso). ■ 1. Para introducirla, mantener el soporte X “Limpieza” de la cuchilla en posición vertical e introducirla. Limpieza 2. Girarla el soporte de la cuchilla ¡El aparato no requiere mantenimiento! Una en sentido antihorario hasta el tope limpieza a fondo es la garantía de una larga (debe oír cómo encaja).
  • Seite 43: Eliminación

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por perso- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin previo aviso. MAS61_8001024690.indb 43 09.11.2015 12:35:34...
  • Seite 44: Pt Português

    Português Utilização correta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho destina-se a ser utilizado no processamento de quanti- dades habituais numa família ou em aplicações similares e não para uso industrial. Aplicações similares incluem, por exemplo: utilização em cozinhas para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utili- zação por hóspedes em pensões, pequenos hotéis e modalidades residenciais semelhantes. Este aparelho é apenas adequado para cortar alimentos consistentes como pão, enchidos ou queijo para fatiar. Não é permitido cortar outras substâncias (p. ex., madeira) ou alimentos muito rijos (ossos, queijo duro, alimentos ultracongelados). Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e / ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo elétrico devem ser manti-...
  • Seite 45 W Aviso Perigo de asfixia Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. Índice Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na nossa Utilização correta ........44 página da Internet poderá encontrar mais Avisos de segurança ........44 informações sobre os nossos produtos. Panorâmica do aparelho ......46 Utilização .
  • Seite 46: Panorâmica Do Aparelho

    Português Panorâmica do aparelho ■ Montar o patim 5 e o fixador de restos 8. ■ Regular a espessura de corte pretendida Desdobre as páginas com as ilustrações. com o botão rotativo 1. X Fig. A ■ Ligar a ficha à tomada. 1 Botão rotativo e placa de encosto Ligar / Desligar Regulação da espessura de corte (0 a 15 mm). W Perigo de ferimentos devido à 2 Segurança de ligação lâmina afiada! Manter premida para ligar o aparelho.
  • Seite 47: Limpar

    Português Limpar Arrumação O aparelho não carece de manutenção! A W Perigo de ferimentos devido à boa limpeza garante uma maior vida útil do lâmina afiada! aparelho. Arrumar o aparelho em local inacessível às W Perigo de choque elétrico! crianças. Nunca mergulhar o aparelho em água nem X Fig. A o colocar sob água corrente nem lavá-lo na ■ Rodar o botão rotativo 1 para a máquina de lavar loiça. posição 0. W Perigo de ferimentos devido à ■ deslocar na direção da lâmina até à lâmina afiada! posição final e, com o cursor 6, fixar na Antes da limpeza, desligar a ficha da tomada posição 1.
  • Seite 48: El Ελληνικά

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματι- κές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνεται π.χ. η...
  • Seite 49 Υποδείξεις ασφαλείας Επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αλλαγή του κατεστραμμένου τροφοδοτικού καλωδίου επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το σέρβις πελατών της εταιρείας μας, ώστε να αποφεύγονται οι κίν- δυνοι. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή δίπλα σε ένα νεροχύτη γεμάτο με νερό! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά χέρια και μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία). Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολό- γηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από την παροχή ρεύ- ματος. Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να απομονωθεί από το δίκτυο. W Προειδοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού Το μαχαίρι είναι πολύ κοφτερό. Μη φέρνετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στο μαχαίρι. Μετά την απενεργοποίηση εξακολουθεί να λειτουργεί ο κινητήρας για λίγο χρόνο ακόμη. Περιμένετε την ακινητοποίηση του μαχαιριού! Μετά την εργασία θέστε το πλάτος κοπής στο 0. Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με τη συρόμενη πλάκα και το εξάρτημα συγκράτησης μικρών κομματιών στη θέση χειρισμού, εκτός αν το μέγεθος και το σχήμα του κοβόμενου τροφίμου δεν επι- τρέπουν τη χρήση τους. Πριν τον καθαρισμό τραβάτε το φις από την πρίζα και αφαιρείτε το μαχαίρι. Μην πιάνετε το μαχαίρι στην επιφάνεια κοπής, αλλά μόνο στο στήριγμα του μαχαιριού. Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος η συσκευή παραμένει ενεργοποιημένη και μετά την αποκατάσταση του ρεύματος ξαναρχίζει να λειτουργεί. W Προσοχή Ο κινητήρας μπορεί να υπερθερμανθεί! Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει μετά από μια συνεχή λειτουργία το πολύ 10 λεπτλων. W Προειδοποίηση Κίνδυνος...
  • Seite 50: Με Μια Ματιά

    Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας 9 Θήκη καλωδίου συσκευής από τον Oίκο Bosch. Περαι- Χειρισμός τέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊό- ντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε καλά τη συσκευή. Περιεχόμενα Προετοιμασία Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 48 W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Υποδείξεις ασφαλείας ........48 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή δίπλα σε ένα...
  • Seite 51 Καθαρισμός Κοπή Προσοχή! ■ Οι επιφάνειες μπορεί να υποστούν X Εικ. E φθορές. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ■ 1. Σπρώξτε το συρόμενο πλήκτρο 6 στη απορρυπαντικά. θέση 2. 2. Τραβήξτε τη συρόμενη πλάκα μακριά Καθαρισμός της συσκευής από το μαχαίρι μέχρι την τελική θέση. ■ Σκουπίστε τη συσκευή και το μαχαίρι με ■ Τοποθετήστε το κοβόμενο τρόφιμο βρεγμένο πανί και μετά στεγνώστε τα. πάνω στη συρόμενη πλάκα και πιέστε το Αν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε λίγο υγρό ελαφρά πάνω στην πλάκα αναστολής. καθαρισμού πιάτων. ■ Σπρώξτε το κοβόμενο τρόφιμο με τη ■ Η συρόμενη λάκα και το εξάρτημα συρόμενη πλάκα αργά πάνω στο περι- συγκράτησης μικρών κομματιών πλένο- στρεφόμενο μαχαίρι. νται στο πλυντήριο πιάτων. Μετά την κοπή Αφαίρεση / τοποθέτηση του ■...
  • Seite 52 Φύλαξη Φύλαξη Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο W Κίνδυνος τραυματισμού από το φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η κοφτερό μαχαίρι! συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε μέρος την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE απρόσιτο για τα παιδιά. περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών X Εικ. A συσκευών (waste electrical and ■ Θέστε το περιστρεφόμενο κουμπί 1 electronic equipment – WEEE). στο 0. Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για ■ Σπρώξτε τη συρόμενη πλάκα προς την μια απόσυρση και αξιοποίηση των κατεύθυνση του μαχαιριού μέχρι την παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την τελική θέση και ασφαλίστε την με το ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής συρόμενο πλήκτρο 6 στη θέση 1. που ισχύουν επί του παρόντος, θα ■ Αποσυνδέστε το καλώδιο και φυλάξτε το σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. στη θήκη του καλωδίου 9. MAS61_8001024690.indb 52 09.11.2015 12:35:34...
  • Seite 53: Όροι Εγγύησης

    Όροι εγγύησης Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το 8. Η εγγύηση δεν καλύπτει: μοντέλο του προϊόντος. – Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία – Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που...
  • Seite 54: Tr Türkçe

    Türkçe Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulama- larda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin misafirleri tarafından kullanılması kastedilmektedir. Bu cihaz sadece örn. ekmek, sucuk, salam, sosis veya kalıp peynir gibi kesilebilecek kıvamda besinleri kesmek için uygundur. Başka maddelerin (örn. odun) veya çok sert besinlerin (kemik, sert peynir, derin dondurulmuş besinler) kesilmesi yasaktır.
  • Seite 55 W Dikkat Motor aşırı derecede ısınabilir! Cihaz maks. 10 dakika k esintisiz çalıştıysa kapatılmalı ve soğuması beklenmelidir. W Uyarı Boğulma tehlikesi Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyiniz. EEE yönetmeliğine uygundur. İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım ......54 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet say- Güvenlikle ilgili uyarılar ......54 famızda bulabilirsiniz. Genel Bakış ..........56 Kullanım............56 Temizleme ..........57 Muhafaza etme .........57 Elden çıkartılması ........57...
  • Seite 56: Genel Bakış

    Türkçe Genel Bakış ■ Döner düğme 1 ile istediğiniz kesme kalınlığını ayarlayınız. Lütfen resimli sayfaları açınız. ■ Elektrik fişini prize takınız. X Resim A Açma / kapatma 1 Döner düğme ve tespit plakası Kesme kalınlığını ayarlayınız (0-15 mm). W Keskin bıçaktan dolayı yaralanma 2 Devreye sokma emniyeti tehlikesi söz konusudur! Cihazı devreye sokmak için basılı Bıçak çok keskindir. Ellerinizi kesinlikle tutunuz. Bu düğme, cihazın istenmeden bıçağa yaklaştırmayınız. Cihaz kapatıldık- çalıştırılmasını önler.
  • Seite 57: Temizleme

    Türkçe Temizleme Muhafaza etme Cihazın bakıma ihtiyacı yoktur! İtinalı bir W Keskin bıçaktan dolayı yaralanma temizlik uzun süreli bir dayanıklılık sağlar. tehlikesi söz konusudur! W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihaz çocukların erişemeyeceği bir yerde Cihazı kesinlikle suya sokmayınız, mus- muhafaza edilmelidir. X Resim A luktan akan su altına tutmayınız ve bulaşık makinesinde yıkayıp temizlemeyiniz. ■ Döner düğmeyi 1 0 pozisyonuna ayarlayınız. W Keskin bıçaktan dolayı yaralanma ■ Kızağı son pozisyona kadar bıçağa tehlikesi söz konusudur! doğru itiniz ve sürgü 6 ile Poz. 1 konu- Temizleme işlemine başlamadan önce, munda sabitleyiniz.
  • Seite 58 MAS61_8001024690.indb 58 09.11.2015 12:35:35...
  • Seite 59 MAS61_8001024690.indb 59 09.11.2015 12:35:35...
  • Seite 60: Pl Polski

    Polski Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska- zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy lub w warunkach zbliżonych do domowych, do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach dla pra- cowników sklepów, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych firmach. Urządzenie może być także używane przez gości w pensjo- natach, małych hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie nadaje się tylko do cięcia półtwardych pro- duktów spożywczych, takich jak na przykład chleb, wędlina lub ser.
  • Seite 61 W Uwaga Silnik może się przegrzać! Po maksymalnie 10 minutach nieprzerwa- nej pracy wyłączyć urządzenie i pozostawić do ochłodzenia. W Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo uduszenia Dzieciom nie wolno bawić się opakowaniem urządzenia. Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..60 informacje dotyczące naszych produk- Zasady bezpieczeństwa ......60 tów znajdą Państwo na naszej stronie Opis urządzenia........62 internetowej. Obsługa ............62 Czyszczenie ..........63 Przechowywanie........63 Ekologiczna utylizacja ......64 Gwarancja ..........64...
  • Seite 62: Opis Urządzenia

    Polski Opis urządzenia X Rysunek A ■ Urządzenie postawić na gładkiej Proszę otworzyć składane kartki i czystej powierzchni. z rysunkami. ■ Wyciąganie przewodu elektrycznego ze X Rysunek A schowka 9 na potrzebną długość: 1 Pokrętło i płyta oporowa 1. Wyjąć przewód z obu szczelin zaci- Nastawić szerokość krojenia skowych. (0 do 15 mm). 2. Wyciągnąć / wsunąć przewód obok 2 Blokada włączenia pokrywy na żądaną długość. Nacisnąć w celu włączenia. 3. Koniec przewodu ponownie wcisnąć Zabezpieczenie przed przypadkowym do szczeliny. włączeniem urządzenia. ■...
  • Seite 63: Po Użyciu Urządzenia

    Polski Po użyciu urządzenia Zdejmowanie / zakładanie ■ Zwolnić przycisk włącznika. tarczy tnącej ■ Nastawić szerokość cięcia na 0. X Rysunek C ■ Przesunąć sanie w kierunku noża, aż ■ Przesunąć sanie do tyłu, aż tarcza tnąca do pozycji krańcowej, i zablokować będzie dostępna. suwakiem 6 w poz. 1. ■ 1. Przekręcić uchwyt tarczy zgodnie Wskazówki: z ruchem wskazówek zegara aż do ■ Najpierw kroić wędlinę i ser a na oporu. końcu chleb. To ułatwia czyszczenie 2. Ostrożnie zdjąć tarczę. urządzenia. X Rysunek D ■ Ze względów higienicznych zaleca się ■ 1. W celu zamocowania tarczy, trzymać po krojeniu produktów zawierających uchwyt tarczy pionowo i włożyć.
  • Seite 64: Ekologiczna Utylizacja

    Polski Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2005 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z w każdej chwili w punkcie handlowym, 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem w którym dokonano zakupu urządzenia. przekreślonego kontenera na odpady. W celu skorzystania z usług gwarancyinych Takie oznakowanie informuje, że konieczne jest przedłożenie dowodu sprzęt ten, po okresie jego użytko- kupna urządzenia. Warunki gwarancji wania nie może być umieszczany regulowane są odpowiednimi przepisami łącznie z innymi odpadami pocho- Kodeksu c ywilnego oraz Rozporządze- dzącymi z gospodarstwa domowego. niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 Użytkownik jest zobowiązany do roku „W sprawie szczególnych warunków oddania go prowadzącym zbieranie zawierania i wykonywania umów rzeczy zużytego sprzętu elektrycznego i ruchomych z udziałem konsumentów”. elektronicznego. Prowadzący zbie- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, Zmiany zastrzeżone. sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem...
  • Seite 65: Uk Українська

    Українська Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! При передачі приладу в користування іншим людям додавайте до нього також і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виниклі внаслідок цього. Цей пристрій призначений для використання в домашніх умовах або для непромислового використання в умовах, подібних до домашніх. Застосування в побутових умовах включає, напр. вико- ристання на кухнях для співробітників магазинів, офісів, сільсько- господарських і інших промислових підприємств, а також користу- вання гостями пансіонів, невеликих готелів і подібних закладів.
  • Seite 66 роботи дайте приладу охолонути. W Попередження Небезпека задушення Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. Зміст Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Використання за призначенням ....65 інформацію про нашу продукцію Ви Правила техніки безпеки ......65 знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. Стислий огляд ........... 67 Управління ..........67 Очищення .
  • Seite 67: Стислий Огляд

    Українська Стислий огляд X Малюнок A ■ Прилад встановіть на гладкій і чистій Розгорніть сторінки з малюнками. поверхні. X Малюнок A ■ Витягніть кабель з кабельного відсіку 9 1 Поворотний регулятор і упорна на бажану довжину: платформа 1. Вийміть кабель з обох клемових Встановлення товщини нарізки прорізів. (0 – 15 мм). 2. Витягніть кабель повз кришки на 2 Захист від ввімкнення бажану довжину / вставте всередину. Для вмикання необхідно утримувати 3. Знову затисніть кінець кабелю. в натиснутому стані. Захист від ■ Установіть полозки 5 та утримувач неумисного ввімкнення.
  • Seite 68: Очищення

    Українська Після нарізання Знімання / установка ножа ■ Відпустіть кнопку ввімкнення. X Малюнок C ■ Встановіть товщину нарізки на «0». ■ Відсуньте назад полозки, щоб доступ ■ Полозки пересувайте у напрямку до ножа був вільний. до ножа до кінцевого положення та ■ 1. Кріплення ножа поверніть за годин- зафіксуйте за допомогою повзункового никовою стрілкою до упору. перемикача 6 в пол. «1». 2. Обережно зніміть ніж. Вказівки: X Малюнок D ■ Спочатку нарізайте ковбасу і сир, а ■ 1. Для встановлення кріплення ножа наприкінці – хліб. Прилад після цього слід тримати у вертикальному поло- легше чистити. женні та вставляти. ■ З гігієнічних міркувань прилад та ніж 2. Кріплення ножа поверніть проти...
  • Seite 69: Утилізація

    Українська Утилізація Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можли- вості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Про актуальні можливості для видалення можна дізнатися в спеціалізованому магазині. Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування гарантійними послугами необхідно в будь-якому випадку показати квитанцію про оплату. Можливі зміни. MAS61_8001024690.indb 69 09.11.2015 12:35:36...
  • Seite 70: Ru Pycckий

    Pycckий Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуата- ции, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использова- ния! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз- никшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Данный прибор предназначен для домашнего использования в объемах, характерных для домашних хозяйств. Применение в бытовых условиях включает, например, использование в кухнях для сотрудников магазинов, офисов, сельскохозяйственных и других промышленных предприятий, а также использование гостями пансионов, небольших отелей и подобных заведений. Прибор пригоден только для нарезки продуктов, сохраняющих...
  • Seite 71 Pycckий Во избежание возникновения опасной ситуации, ремонт прибора, например, замену поврежденного сетевого шнура, разрешается производить только нашей сервисной службе. Всегда следите за прибором во время его работы! Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. Ни в коем случае не погру- жайте прибор в воду и не мойте в посудомоечной машине. Не используйте прибор рядом с мойкой, наполненной водой! Не используйте прибор мокрыми руками и не давайте ему рабо- тать вхолостую. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. Перед заменой принадлежностей или дополнительных деталей, которые во время работы приводятся в движение, прибор должен быть отключен и отсоединен от сети. W Предупреждение Опасность травмирования Нож очень острый. Ни в коем случае не подносите руки близко к ножу. После выключения привод еще движется некоторое время. Дождитесь полной остановки ножа! После работы установите толщину нарезки на «0». Этот бытовой прибор должен исполь- зоваться с салазками и держателем для остатков продуктов в рабочем положении, за исключением тех случаев, когда вели- чина и форма предусмотренного для резки продукта не позво- ляет их использовать. Перед очисткой извлеките штепсельную вилку из розетки и снимите нож. Берите нож не за режущую поверхность, а только за держатель ножа. При отключении электроэнергии прибор остается включенным и после этого снова начинает работать. W Внимание Возможен перегрев двигателя! Прибору необходимо дать остыть после макс. 10 минут непрерывной работы. W Предупреждение Опасность удушья Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
  • Seite 72: Комплектный Обзор

    Pycckий Эксплуатация От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Перед первым использованием прибор Bosch. Дополнительную информацию следует тщательно очистить. о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете. Подготовка W Опасность поражения током! Содержание Не используйте прибор рядом с мойкой, Использование по назначению ....70 наполненной водой! Указания по технике безопасности ..70 X Рисунок...
  • Seite 73: Очистка

    Pycckий Hарезка Внимание! ■ Поверхность электроприбора может X Рисунок E быть повреждена. Не пользуйтесь ■ 1. Установите переключатель 6 в абразивными чистящими средствами. поз. 2. 2. Отведите салазки от ножа в конеч- Очистка прибора ное положение. ■ Протрите прибор и нож влажной ■ Уложите нарезаемый продукт на материей и вытрите насухо. При салазки и слегка прижмите к упорной необходимости используйте неболь- доске. шое количество средства для мытья ■ Медленно подайте нарезаемый посуды. продукт салазками к вращающемуся ■ Салазки и держатель остатков можно ножу. мыть в посудомоечной машине. После нарезки Снятие / установка ножа ■...
  • Seite 74: Хранение

    Pycckий Хранение W Опасность травмирования острым ножом! Храните прибор в недоступном для детей месте. X Рисунок A ■ Установите регулятор 1 в положение 0. ■ Передвиньте в направлении ножа до конечного положения и зафиксируйте с помощью переключателя 6 в поз. 1. ■ Отсоедините кабель и уложите его в отсек для кабеля 9. Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила возврата и утилизации старых приборов. Информацию об акту- альных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию...
  • Seite 75 MAS61_8001024690.indb 75 09.11.2015 12:35:37...
  • Seite 76 MAS61_8001024690.indb 76 09.11.2015 12:35:37...
  • Seite 77 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
  • Seite 78 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36GOLD CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982...
  • Seite 79 ‫العربي ة‬ 4 – ar ‫ﻧﺯﻉ/ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﻣﺯﻻﺝ‬ ‫ﻭﻣﻥ ﺃﺟﻝ الﻧﻅﺎﻓة ﻧﻅﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭالﺳﻛيﻥ بعﺩ ﻗﻁﻊ‬ ■ ‫الﻣﻭاﺩ الﻐﻧية بﺎلﺩﻫﻭﻥ ﻣبﺎﺷرﺓ )ﻣﺛﻝ الﻠﺣﻡ ﻭالﻧﻘﺎﻧﻕ‬ E ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ «‫ »الﺗﻧﻅيﻑ‬Y .‫ﻭالﺟبﻥ( ﺗﻧﻅيﻔ ً ﺎ ﺟي ﺩ ً ا‬ .3 ‫1. اﺩﻓﻊ الﺯر الﻣﻧﺯلﻕ 6 ﺇلﻰ الﻣﻭﺿﻊ‬ ■ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬ ‫2. اﺳﺣﺏ الﻣﺯﻻﺝ ﻧﺣﻭ الﺧﻠﻑ ﺗﻣﺎ ﻣ ًﺎ ﻭاﻧﺯﻋﻪ ﻣﻥ‬ .‫الﻣﻧﺿﺩﺓ‬ ‫الﺟﻬﺎﺯ ليﺱ ﻓﻲ ﺣﺎﺟة ﺇلﻰ ﺻيﺎﻧة! الﺗﻧﻅيﻑ الﺟيﺩ يﻛﻔﻝ‬ ‫ﻭﻋﻧﺩ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﺩﺧﻝ الﻣﺯﻻﺝ ﻓﻲ الﺩليﻝ الﻣﻭﺟﻭﺩ‬ ■ .‫ﻣﺩﺓ ﻋﻣر ﺗﺷﻐيﻝ ﻁﻭيﻠة‬ .‫بﺎلﻣﻧﺿﺩﺓ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫ﺇيﺎﻙ ﺃﻥ ﺗﻐﻣر الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ الﻣيﺎﻩ ﻭﻻ ﺃﻥ ﺗﺗرﻛﻪ ﺗﺣﺕ‬ .‫ﻣيﺎﻩ ﻣﺗﺩﻓﻘة ﻭيﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﻧﻅيﻔﻪ ﻓﻲ ﻏﺳﺎلة الﺻﺣﻭﻥ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﺣﺎﺩ‬ .‫يﻧبﻐﻲ ﺣﻔﻅ الﺟﻬﺎﺯ بعي...
  • Seite 80 ‫العربية‬ ar – 3 ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫2. اﺳﺣﺏ/اﺩﻓﻊ ﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ الﻛﻬربﺎﺋﻲ بﺎلﻁﻭﻝ‬ .‫الﻣﻁﻠﻭﺏ ﻣرﻭرا ﻋﻠﻰ الﻐﻁﺎء‬ .‫ﺭﺟﺎء ﻓﺭﺩ ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺻﻭﺭ‬ .‫3. ﺃﻋﺩ ﺇﺣﻛﺎﻡ ﻗﻣﻁ ﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ .8 ‫رﻛ ّ ﺏ الﻣﺯﻻﺝ 5 ﻭﺣﺎﻣﻝ البﻘﺎيﺎ‬ A ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ■ ‫ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ ﻭﺍﻟﻠﻭﺡ ﺍﻟﺣﺎﺟﺯ‬ ‫اﺿبﻁ ﻋرﺽ الﻘﻁﻊ الﻣﻁﻠﻭبة بﻭاﺳﻁة الﻣﻔﺗﺎﺡ‬ ■ .(‫اﺿبﻁ ﻋرﺽ الﻘﻁﻊ )0 ﺣﺗﻰ 51 ﻣﻠﻡ‬ .1 ‫الﺩﻭار‬ ‫ﺍﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺿﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﻁﺊ‬ .‫ﺃﺩﺧﻝ ﻗﺎبﺱ الﻛﻬربﺎء‬ ■ ‫اﺳﺗﻣر ﺿﺎﻏﻁ ً ﺎ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ الﺗﺷﻐيﻝ. ﺗﺄﻣيﻥ ﺿﺩ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ .‫ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ بﺷﻛﻝ ﻏير ﻣﻘﺻﻭﺩ‬ ‫ﺯﺭ...
  • Seite 81 ‫يﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺯﺩاﺩ ﺳﺧﻭﻧة الﻣﺣرﻙ! بعﺩ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﺗﻭاﺻﻼ ً لﻣﺩﺓ 01 ﺩﻗﺎﺋﻕ بﺣﺩ ﺃﻗﺻﻰ‬ .‫يﺟﺏ ﺗرﻛﻪ ليبرﺩ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻻﺧﺗﻧﺎﻕ‬ .‫ﻻ ﺗﺩﻉ اﻷﻁﻔﺎﻝ َ يﻠعبﻭﻥ بﻣﻭاﺩ الﺗعبﺋة ﻭالﺗﻐﻠيﻑ لﻠﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫. ﻭﺗﺟﺩﻭﻥ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ‬Bosch ‫ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﻣﺎﺭﻛﺔ‬ ar-1 .....‫اﻻﺳﺗعﻣﺎﻝ الﻣﻁﺎبﻕ لﻠﺗعﻠيﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣﻭﻗﻊ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ ar-1 ........‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻷﻣﺎﻥ‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ar-3 .........‫ﻧﻅرﺓ ﻋﺎﻣة‬ ar-3 ........‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ ar-4 ..........‫الﺗﻧﻅيﻑ‬...
  • Seite 82: العربية

    ‫العربية‬ ar – 1 ‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﻳ ُ ﺭﺟ َ ﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ُ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ، ﻭﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺛﻡ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ! ﻋﻧﺩ ﻧﻘﻝ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﻐﻳﺭ ﻳﺟﺏ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻣﻌﻪ‬ ‫ﻋﺩﻡ اﻻلﺗﺯاﻡ بﺗﻁبيﻕ الﺗعﻠيﻣﺎﺕ الﺧﺎﺻة بﺎﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﻬﺎﺯ يﺗرﺗﺏ ﻋﻠيﻪ ﻋﺩﻡ ﺗﺣﻣﻝ‬ .‫ﻣﻧﺗﺞ الﺟﻬﺎﺯ ﻷﻱ ﻣﺳﺋﻭلية ﻋﻥ اﻷﺿرار الﻧﺎﺗﺟة ﻣﻥ ﺟراء ﺫلﻙ‬ ‫ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﺧﺻﺹ لﺗﺻﻧيﻊ الﻛﻣيﺎﺕ الﻣعﺗﺎﺩﺓ ﻣﻥ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻧﺯلﻲ ﺃﻭ ﻓﻲ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻣﺎﺕ‬ ‫الﻣﺷﺎبﻬة لﻼﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻧﺯلﻲ، ﻭليﺱ لﻼﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺗﺟﺎرﻱ. ﻭﺗﺷﻣﻝ الﺗﻁبيﻘﺎﺕ الﻣﺷﺎبﻬة‬ ‫لﻠﻣﻧﺯﻝ ﻋﻠﻰ ﺳبيﻝ الﻣﺛﺎﻝ: اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓﻲ ﻣﻁﺎبﺦ العﺎﻣﻠيﻥ ﻓﻲ الﻣﺣﻼﺕ الﺗﺟﺎرية ﻭالﻣﻛﺎﺗﺏ‬ ‫ﻭالﻣﻧﺷﺂﺕ الﺯراﻋية ﻭالﺗﺟﺎرية اﻷﺧرﻯ، ﻭﻛﺫلﻙ اﺳﺗﺧﺩاﻣﻬﺎ بﻭاﺳﻁة الﻧﺯﻻء ﻓﻲ بيﻭﺕ‬ .‫الﺿيﺎﻓة ﻭالﻔﻧﺎﺩﻕ الﺻﻐيرﺓ ﻭالﻣراﻓﻕ الﺳﻛﻧية الﻣﻣﺎﺛﻠة‬ ‫الﺟﻬﺎﺯ ﺻﺎلﺢ ﻓﻘﻁ لﺗﻘﻁيﻊ ﻣﻭاﺩ ﻏﺫاﺋية ﺫاﺕ ﺻﻼبة ﻣﺗﻭﺳﻁة ﻣﻧﺎﺳبة لﻠﺗﻘﻁيﻊ، ﻣﺛﻝ الﺧبﺯ‬...
  • Seite 83 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Seite 84 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 85 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Seite 86: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14 MAS61_8001024690.indb 86 09.11.2015 12:35:40...
  • Seite 87 MAS61_8001024690.indb 87 09.11.2015 12:35:40...
  • Seite 88 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com  8001024690 951109 MAS61_8001024690.indb 88...
  • Seite 89 MAS62_de-ar.book Seite 88 Freitag, 7. November 2014 2:51 14 MAS61_8001024690.indb 1 09.11.2015 12:35:40...
  • Seite 90 MAS62_de-ar.book Seite 89 Freitag, 7. November 2014 2:51 14 MAS61_8001024690.indb 2 09.11.2015 12:35:40...

Diese Anleitung auch für:

Mas6151mMas61-serie

Inhaltsverzeichnis